Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,361
RADIO SHOW HOST: The gentleman
in the front row.
2
00:00:38,455 --> 00:00:41,789
MAN: The question that the country
undoubtedly wishes to know the answer to
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,163
is if there is to be a ground invasion
in Egypt and when?
4
00:00:45,253 --> 00:00:48,211
No announcement has been made yet
saying that the police...
5
00:00:48,298 --> 00:00:52,212
I am curious that Eden calls the
intervention in Suez a police action.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,718
With a ground invasion imminent,
7
00:00:54,804 --> 00:00:57,387
are we in fact at war
with Egypt and Israel?
8
00:00:57,474 --> 00:00:58,509
HOST: Thank you.
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,968
As you may appreciate, under the
restrictions of the 14-day rule,
10
00:01:02,145 --> 00:01:06,139
this programme is unable to comment
on events unfolding in Suez.
11
00:01:06,232 --> 00:01:09,350
However, we are able to discuss
events in Hungary.
12
00:01:09,444 --> 00:01:12,152
And I would like to open questions
from the floor.
13
00:01:12,655 --> 00:01:14,942
You sir, in the bow tie.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,445
MAN 2: What legal right
does Eden have to leave...
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,277
-Are you expecting someone?
-No.
16
00:01:22,707 --> 00:01:24,323
Don't answer it.
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,129
Sorry, am I late?
18
00:01:31,216 --> 00:01:33,253
-Freddie!
-I'm starving.
19
00:01:33,510 --> 00:01:35,000
Sorry, already eaten.
20
00:01:35,512 --> 00:01:37,719
Hector. You haven't even got it on.
21
00:01:37,806 --> 00:01:39,217
We lost track of the time.
22
00:01:39,307 --> 00:01:40,923
-Open it.
-Fine.
23
00:01:41,559 --> 00:01:43,675
-It's French.
-I can see that.
24
00:01:44,062 --> 00:01:46,269
Is stew all right? It's not very warm.
25
00:01:46,356 --> 00:01:47,721
FREDDIE: Marvellous.
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,147
-Oh.
-Mmm.
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,349
(FREDDIE SNIFFING)
28
00:01:52,487 --> 00:01:53,818
Oh, your nose is freezing.
29
00:01:53,905 --> 00:01:55,361
I swear it's colder in Belgravia.
30
00:01:55,448 --> 00:01:56,483
BEL: Colder than Clapham?
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,485
FREDDIE: Yes. I've just spent
the last four hours
32
00:01:58,576 --> 00:02:00,863
waiting outside the Elms' mansion block.
33
00:02:00,954 --> 00:02:02,194
He's on!
34
00:02:07,502 --> 00:02:08,867
FREDDIE: Cheers!
35
00:02:09,504 --> 00:02:10,585
Do you mind?
36
00:02:12,423 --> 00:02:13,754
Suit yourself.
37
00:02:16,177 --> 00:02:19,215
EDEN ON TV: Again and again,
passions have come to the boil.
38
00:02:20,056 --> 00:02:24,391
Ever since the uneasy armistice
of 1948,
39
00:02:25,186 --> 00:02:26,551
Israel and the Arab states...
40
00:02:27,313 --> 00:02:28,929
Ah! This jolly.
41
00:02:29,023 --> 00:02:31,355
...Egypt has been insisting
ever since then
42
00:02:31,651 --> 00:02:34,689
that she is still at war with Israel.
43
00:02:36,698 --> 00:02:38,814
The other reflection is this.
44
00:02:39,450 --> 00:02:40,906
It's a personal one.
45
00:02:42,453 --> 00:02:45,241
All my life, I've been a man of peace,
46
00:02:47,709 --> 00:02:50,497
working for peace, striving for peace,
47
00:02:51,337 --> 00:02:53,123
but I'm utterly convinced
48
00:02:53,840 --> 00:02:55,877
that the action we have taken is right.
49
00:02:56,676 --> 00:03:00,340
There are times for courage,
times for action.
50
00:03:00,763 --> 00:03:02,925
Our passionate love of peace,
51
00:03:03,975 --> 00:03:05,886
our intense loathing of war
52
00:03:07,228 --> 00:03:09,936
have often held us back
from using force,
53
00:03:11,065 --> 00:03:14,308
even at times when we knew in our heads,
54
00:03:15,069 --> 00:03:16,059
if not in our hearts,
55
00:03:17,071 --> 00:03:20,359
that its use
was in the interests of peace.
56
00:03:22,118 --> 00:03:24,610
And I believe
with all my heart and head,
57
00:03:25,663 --> 00:03:27,199
for both are needed.
58
00:03:27,749 --> 00:03:29,535
Good night to you all.
59
00:03:30,960 --> 00:03:32,075
Eden was certainly resolute.
60
00:03:33,046 --> 00:03:34,582
They'll have to let
the opposition respond.
61
00:03:34,672 --> 00:03:37,334
We cannot call ourselves a public
television service
62
00:03:37,550 --> 00:03:40,793
and not let the opposition...
Gaitskell bat back.
63
00:03:41,179 --> 00:03:43,921
Oh, brilliant, we'll have McCain
on our backs again.
64
00:03:44,015 --> 00:03:45,847
I don't know, he's gone pretty quiet.
65
00:03:45,934 --> 00:03:47,641
We normally have a call
or one of his visits.
66
00:03:47,727 --> 00:03:49,013
It's been three days.
67
00:03:49,062 --> 00:03:50,928
And less than 72 hours we go out.
68
00:03:51,522 --> 00:03:53,729
Why is he not hovering to see
how we will sell it?
69
00:03:53,816 --> 00:03:56,228
If we can sell it,
with their fortnightly gag.
70
00:03:56,319 --> 00:03:58,401
-There are ways around these things.
-Are there?
71
00:03:58,947 --> 00:04:02,360
I've been lying awake for the last three
nights trying to come up with one.
72
00:04:02,450 --> 00:04:05,693
We can't debate, we can't comment,
we can't analyse,
73
00:04:05,787 --> 00:04:08,449
we can only deliver the most basic facts
74
00:04:08,539 --> 00:04:10,951
until two weeks after they've
discussed it in Parliament.
75
00:04:11,209 --> 00:04:12,870
It makes a mockery of what we do.
76
00:04:12,961 --> 00:04:14,952
So we make a mockery of it.
77
00:04:15,046 --> 00:04:19,040
We present the facts in a way
that points to the truth.
78
00:04:21,594 --> 00:04:24,052
We garner opinion from abroad. What?
79
00:04:24,138 --> 00:04:25,970
Comment and assessment
from our American cousins
80
00:04:26,057 --> 00:04:28,173
in the light
of Eisenhower's election campaign.
81
00:04:29,477 --> 00:04:31,468
They can't stop us broadcasting
the views of foreign nationals.
82
00:04:32,188 --> 00:04:33,895
You're brilliant.
83
00:04:34,649 --> 00:04:35,684
why should we be gagged
84
00:04:35,775 --> 00:04:37,436
when the newspapers can print
what they like?
85
00:04:44,492 --> 00:04:45,573
Where did you get this?
86
00:04:45,660 --> 00:04:47,651
I cannot divulge my sources
but suffice to say
87
00:04:47,745 --> 00:04:49,531
that will run as a leader
in tomorrow's Observer.
88
00:04:49,622 --> 00:04:50,737
"We wish to make an apology.
89
00:04:51,040 --> 00:04:53,532
"We had not realised that our
government was capable..."
90
00:04:53,626 --> 00:04:56,163
...of such folly
and of such crookedness.
91
00:04:58,423 --> 00:04:59,584
Hector,
92
00:05:01,259 --> 00:05:03,216
you have the country in your palm.
93
00:05:05,179 --> 00:05:07,261
They'll listen to you, to us.
94
00:05:07,348 --> 00:05:09,089
We show the public
what the world thinks
95
00:05:09,183 --> 00:05:10,924
and we affirm what they already know.
96
00:05:12,437 --> 00:05:14,599
The rumours are out there,
the press are talking of collusion,
97
00:05:14,689 --> 00:05:16,976
that this is a rushed war,
98
00:05:17,066 --> 00:05:19,649
secretly orchestrated by Britain
and France with the help of Israel,
99
00:05:20,069 --> 00:05:21,104
to get the canal back.
100
00:05:21,195 --> 00:05:24,688
And we overlook that there's
no proof whatsoever of collusion?
101
00:05:25,867 --> 00:05:27,949
We can't just assume
that our government's guilty.
102
00:05:28,036 --> 00:05:29,526
That's hardly
impartial journalism, is it?
103
00:05:29,746 --> 00:05:31,953
You'll bring the show down.
McCain would have a heart attack.
104
00:05:32,123 --> 00:05:33,113
And?
105
00:05:33,958 --> 00:05:36,245
Go easy because McCain's
cage is a little bit rattled?
106
00:05:37,211 --> 00:05:39,828
We get out on the streets tomorrow.
107
00:05:40,631 --> 00:05:43,419
We canvas opinion from the people
at the rally and fire the debate.
108
00:05:44,344 --> 00:05:45,834
-Let me go.
-FREDDIE: Where?
109
00:05:46,637 --> 00:05:49,470
Tomorrow. To the demonstration.
Keep you in line.
110
00:05:50,516 --> 00:05:53,258
You don't mind slumming it
on the streets with a microphone?
111
00:05:53,353 --> 00:05:55,970
Sound judgement is required
on occasions like this.
112
00:05:56,064 --> 00:05:59,022
One must be light on one's feet
and mercurial of mind,
113
00:05:59,108 --> 00:06:00,724
ready to adapt to any situation.
114
00:06:00,818 --> 00:06:03,526
Tomorrow's the 4th.
We go out on the 6th.
115
00:06:05,615 --> 00:06:06,855
Well, it's a date.
116
00:06:09,744 --> 00:06:11,280
Hell, last bus.
117
00:06:11,913 --> 00:06:12,994
Shall I kip on the sofa?
118
00:06:14,040 --> 00:06:15,155
Goodbye.
119
00:06:20,380 --> 00:06:21,495
Good night, then.
120
00:06:27,595 --> 00:06:29,711
(BEL GIGGLING)
121
00:06:41,859 --> 00:06:42,894
What?
122
00:06:46,989 --> 00:06:49,356
I'm one of the last women
to tolerate him.
123
00:06:52,453 --> 00:06:53,568
It's not that.
124
00:06:54,455 --> 00:06:55,616
You're different with him.
125
00:06:56,416 --> 00:06:57,656
Different? How?
126
00:06:58,835 --> 00:07:00,542
How you should be.
127
00:07:01,462 --> 00:07:03,920
How I think you are
when you're not being head girl...
128
00:07:04,006 --> 00:07:05,087
(BEL GIGGLES)
129
00:07:05,174 --> 00:07:06,505
...News Chief.
130
00:07:09,637 --> 00:07:11,969
Or an irresistible woman.
131
00:07:14,183 --> 00:07:15,799
-Don't be silly.
-Am I being?
132
00:07:16,853 --> 00:07:18,469
(TELEPHONE RINGING)
133
00:07:30,283 --> 00:07:31,444
Hello?
134
00:07:31,784 --> 00:07:34,025
Uh, yes. But Clarence...
135
00:07:35,621 --> 00:07:36,736
Yes.
136
00:07:57,477 --> 00:08:00,469
I wasn't sure if you'd still be up.
Hector?
137
00:08:00,563 --> 00:08:03,476
Oh, we were going over the outline
of the show with Freddie.
138
00:08:04,859 --> 00:08:07,476
Well, you may as well join us
now you're here.
139
00:08:10,448 --> 00:08:11,563
If Gaitskell insists
140
00:08:11,657 --> 00:08:13,819
on responding to the
Prime Minister's broadcast tomorrow,
141
00:08:13,910 --> 00:08:16,151
it will only fuel the flames.
142
00:08:16,579 --> 00:08:20,789
You are asking the BBC to waive
its policy of impartiality?
143
00:08:21,083 --> 00:08:24,747
It is the duty of the BBC to offer
the opposition the chance to reply
144
00:08:24,837 --> 00:08:28,250
to a ministerial broadcast
if it is deemed controversial.
145
00:08:28,508 --> 00:08:31,000
It will be neither useful
nor reassuring to the public.
146
00:08:31,093 --> 00:08:34,757
We expect The Hour
to redress the balance somewhat.
147
00:08:34,889 --> 00:08:37,096
And present the government's view?
148
00:08:37,808 --> 00:08:39,719
Miss Rowley, that's not helpful.
149
00:08:41,896 --> 00:08:46,436
The government's actions
are not universally supported,
150
00:08:46,609 --> 00:08:47,849
that's your problem.
151
00:08:47,944 --> 00:08:50,777
Be aware that if your programme
fails to fall into line,
152
00:08:50,863 --> 00:08:53,696
it will comfort the enemy
and undermine our country at war.
153
00:08:56,327 --> 00:08:57,613
Angus,
154
00:08:57,703 --> 00:09:01,492
the BBC would never jeopardise
the security of our nation.
155
00:09:02,708 --> 00:09:07,794
We are experienced in news management
in times of peace and war.
156
00:09:08,130 --> 00:09:11,748
I am merely obliged to tell you
that there may be funding implications.
157
00:09:11,842 --> 00:09:13,173
CLARENCE: Are you threatening us?
158
00:09:13,219 --> 00:09:14,550
DOUGLAS: Clarence.
159
00:09:15,388 --> 00:09:17,004
Always advice, Douglas.
160
00:09:18,558 --> 00:09:19,923
Always advice.
161
00:09:21,978 --> 00:09:23,719
Never to be taken as prescriptive.
162
00:09:33,906 --> 00:09:36,773
-Let me talk to him.
-He doesn't talk. He dictates.
163
00:09:37,994 --> 00:09:39,735
Angus? Angus!
164
00:09:44,792 --> 00:09:46,453
You look like you haven't slept
for a week.
165
00:09:46,544 --> 00:09:48,000
And you're the same.
166
00:09:48,212 --> 00:09:50,123
I hope you sleep better tonight.
167
00:09:51,299 --> 00:09:53,085
You were two a penny at my school,
168
00:09:54,343 --> 00:09:55,833
four a penny during the war.
169
00:09:57,513 --> 00:10:00,301
Little men desperately trying
to make themselves bigger.
170
00:10:01,851 --> 00:10:03,182
A little quieter, Hector.
171
00:10:04,145 --> 00:10:08,104
Or do you wish the world to know
that you have your producer's ear?
172
00:10:09,358 --> 00:10:11,269
These are testing times for us all.
173
00:10:12,361 --> 00:10:15,820
The mark of a man is how he
conducts himself in these times.
174
00:10:15,906 --> 00:10:18,238
It is? Does Wallace know
how you're conducting yourself?
175
00:10:19,452 --> 00:10:22,535
You may not be fearful for yourselves
but it would be such a pity
176
00:10:22,830 --> 00:10:27,449
if Miss Rowley found her career blighted
by mere temptations of the flesh.
177
00:10:28,794 --> 00:10:31,161
And she seems such a dear girl.
178
00:11:08,084 --> 00:11:09,199
Dad?
179
00:11:10,419 --> 00:11:11,534
Dad?
180
00:11:21,972 --> 00:11:23,929
Yes. Same look in his eyes.
181
00:11:24,892 --> 00:11:26,007
Visitor.
182
00:11:26,852 --> 00:11:27,842
What's happened?
183
00:11:28,145 --> 00:11:30,056
It was like this when I arrived.
184
00:11:30,731 --> 00:11:31,812
Dad, you all right?
185
00:11:33,234 --> 00:11:35,441
He was looking
for something, apparently.
186
00:11:36,946 --> 00:11:39,108
You've paid me so many visits recently,
187
00:11:39,198 --> 00:11:41,781
I thought I should return the call.
188
00:11:42,243 --> 00:11:44,610
We were just catching up on old times.
Weren't we?
189
00:11:44,662 --> 00:11:45,902
Go to bed, Dad.
190
00:11:45,996 --> 00:11:47,361
-Bed?
-Yes.
191
00:11:50,835 --> 00:11:52,621
I'll be through in five minutes.
192
00:12:03,097 --> 00:12:05,839
My goodness! What a room.
193
00:12:08,352 --> 00:12:12,516
So many of one's most treasured things.
194
00:12:17,653 --> 00:12:19,564
Your father seems well.
195
00:12:21,198 --> 00:12:23,815
He was remembering the tea party
196
00:12:23,909 --> 00:12:27,447
that we had when he came down
to visit you once.
197
00:12:28,539 --> 00:12:30,826
Ruthie had one of her awful nosebleeds.
198
00:12:31,917 --> 00:12:33,874
The doctor said it was her nerves.
199
00:12:37,548 --> 00:12:39,630
Stop coming to our house.
200
00:12:40,301 --> 00:12:42,633
Stop loitering on the pavement.
201
00:12:43,929 --> 00:12:45,545
Stop bothering us.
202
00:12:46,474 --> 00:12:48,715
You're defiling our memory of Ruth.
203
00:12:49,602 --> 00:12:53,345
And stop with these persistent
phone calls to myself and my husband.
204
00:12:53,439 --> 00:12:55,555
You will leave this alone, Frederick.
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,562
Oh, good, it is him who answers
the telephone. I'm never sure.
206
00:12:59,945 --> 00:13:04,030
The silence at the other end of the line
when I ask why his wife is lying to me?
207
00:13:08,120 --> 00:13:10,612
You don't know who you're dealing with.
208
00:13:10,706 --> 00:13:13,494
Yes, I do. They're outside now,
sitting in their car.
209
00:13:14,668 --> 00:13:16,500
Apparently they are convinced
that I am a Soviet agent.
210
00:13:16,587 --> 00:13:18,669
Which I'm not, by the way,
211
00:13:19,465 --> 00:13:21,752
in case you're at all concerned.
212
00:13:22,510 --> 00:13:26,219
As someone who once knew you,
213
00:13:26,305 --> 00:13:28,672
I am imploring you to leave it.
214
00:13:28,766 --> 00:13:31,224
Just leave us alone in our grief.
215
00:13:31,310 --> 00:13:32,516
Grief?
216
00:13:33,062 --> 00:13:35,269
This isn't grief.
This is shameful denial.
217
00:13:36,607 --> 00:13:37,813
I will never let this go.
218
00:13:37,900 --> 00:13:40,141
Ruth came to me to ask me to help her
219
00:13:40,236 --> 00:13:42,728
and I will not stop helping her
until the truth is known.
220
00:13:43,155 --> 00:13:45,567
She knew something,
something that was terrifying,
221
00:13:46,200 --> 00:13:48,862
something that threatened
those who wanted her dead.
222
00:13:59,380 --> 00:14:00,836
Oh, you're terrified.
223
00:14:06,178 --> 00:14:07,839
How brave you are.
224
00:14:12,518 --> 00:14:14,976
We're not all as brave
as you, Frederick.
225
00:14:28,367 --> 00:14:30,108
(TELEPHONE RINGING)
226
00:14:40,004 --> 00:14:40,994
Hello?
227
00:14:41,171 --> 00:14:43,162
Why did she come to me?
228
00:14:43,591 --> 00:14:45,252
Why did Ruth come to me?
229
00:14:46,010 --> 00:14:47,592
Because you're tenacious.
230
00:14:49,763 --> 00:14:53,301
Because you care more about the truth
than you do about your own safety.
231
00:14:56,645 --> 00:15:01,060
Because if I was scared for my life,
I would run to you.
232
00:15:04,445 --> 00:15:07,904
And trust that you would know
the answer.
233
00:15:09,408 --> 00:15:12,400
Because there's no one else
like you, Freddie.
234
00:15:14,163 --> 00:15:16,495
Who is he? Who is Brightstone?
235
00:15:17,917 --> 00:15:18,907
Freddie.
236
00:15:19,001 --> 00:15:20,082
Is it me?
237
00:15:20,169 --> 00:15:22,501
This is why you shouldn't
drink bad wine.
238
00:15:22,755 --> 00:15:24,837
Why else are they following me?
239
00:15:26,300 --> 00:15:27,756
Because you're an irritant.
240
00:15:29,136 --> 00:15:32,970
(SIGHS) You obviously know something,
even if you don't know what it is.
241
00:15:34,892 --> 00:15:37,008
You get under people's skin.
242
00:15:40,522 --> 00:15:41,637
Are you still there?
243
00:15:42,983 --> 00:15:44,144
Yes.
244
00:15:45,069 --> 00:15:46,559
They're scared.
245
00:15:47,988 --> 00:15:49,444
McCain, Eden,
246
00:15:51,367 --> 00:15:52,698
they're petrified.
247
00:15:54,620 --> 00:15:55,951
FREDDIE: They should be.
248
00:15:57,748 --> 00:15:59,364
Douglas called me in tonight.
249
00:15:59,875 --> 00:16:00,990
With McCain.
250
00:16:02,711 --> 00:16:03,792
He's worried.
251
00:16:04,880 --> 00:16:06,041
We're getting to them, Bel.
252
00:16:07,049 --> 00:16:08,710
I'm putting the phone down.
253
00:16:09,093 --> 00:16:10,879
-Not yet.
-Go to sleep.
254
00:16:22,022 --> 00:16:23,353
McCain knows.
255
00:16:24,775 --> 00:16:25,890
About us.
256
00:16:27,945 --> 00:16:30,107
We have to play it carefully now, Bel.
257
00:16:32,032 --> 00:16:33,648
I don't know what you mean.
258
00:16:34,159 --> 00:16:35,615
He will use it against us.
259
00:16:38,080 --> 00:16:39,662
Now, don't be naive.
260
00:16:40,708 --> 00:16:42,619
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
261
00:16:44,044 --> 00:16:45,409
Not tonight.
262
00:16:53,971 --> 00:16:55,461
Dad?
263
00:17:00,936 --> 00:17:02,768
I never wanted you to go there.
264
00:17:04,523 --> 00:17:06,810
But your mother thought
it would be safer.
265
00:17:10,571 --> 00:17:13,188
I always thought a little piece of you
never came back.
266
00:17:16,910 --> 00:17:18,446
I packed your case.
267
00:17:18,996 --> 00:17:20,361
I found your bathers.
268
00:17:51,987 --> 00:17:55,981
CROWD: (CHANTING) One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!
269
00:18:01,914 --> 00:18:04,155
(BEVAN SPEAKING ON MICROPHONE,
INDISTINCT)
270
00:18:06,710 --> 00:18:08,701
Here... Here.
271
00:18:09,588 --> 00:18:11,078
Get it, Isaac. Get it.
272
00:18:11,882 --> 00:18:14,169
(CROWD CHANTING)
273
00:18:14,927 --> 00:18:16,634
-Where shall I stand?
-To the left. Here.
274
00:18:19,014 --> 00:18:21,597
ALL: One, two, three, four...
275
00:18:21,767 --> 00:18:23,053
Go, go, go!
276
00:18:23,727 --> 00:18:27,061
We are standing in a side street
by Trafalgar Square.
277
00:18:27,147 --> 00:18:30,640
You can see the crowds behind me
holding up their placards.
278
00:18:30,901 --> 00:18:35,020
Bevan's words have united the people
as they march towards Downing Street.
279
00:18:35,489 --> 00:18:37,230
You can hear the crowd chanting,
280
00:18:37,324 --> 00:18:40,942
"One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!"
281
00:18:41,036 --> 00:18:43,573
as they snake their way
along from every corner...
282
00:18:43,622 --> 00:18:47,115
Hector, you need to come down
here. We need to talk to more people.
283
00:18:47,751 --> 00:18:49,367
Freddie, it is a waste of time
284
00:18:49,419 --> 00:18:51,410
canvassing opinion
if it can't be broadcast.
285
00:18:51,505 --> 00:18:54,293
Nothing's ever wasted, Hector. Come on!
286
00:18:54,383 --> 00:18:55,999
-Isaac.
-One more minute.
287
00:19:07,271 --> 00:19:09,057
(TELEPHONE RINGING)
288
00:19:11,024 --> 00:19:13,106
- (SISSY GIGGLES)
-What's so funny?
289
00:19:13,193 --> 00:19:15,150
Isaac's asked me to look over
some of his sketches.
290
00:19:15,237 --> 00:19:16,352
They're ever so funny.
291
00:19:16,697 --> 00:19:18,028
He wants me to proof them.
292
00:19:18,615 --> 00:19:20,606
-Is that what he calls it?
-No, he's not my type.
293
00:19:20,826 --> 00:19:24,069
-Sadly, I think you're his.
-Really?
294
00:19:27,249 --> 00:19:28,910
Ah, Bel. Freddie in?
295
00:19:29,918 --> 00:19:32,000
He just asked me to do
something for him.
296
00:19:32,921 --> 00:19:33,911
What?
297
00:19:34,006 --> 00:19:35,713
Oh, nothing. It can wait.
298
00:19:37,467 --> 00:19:39,504
Has he taken you to the cinema yet?
299
00:19:40,429 --> 00:19:42,716
French? I bet French.
300
00:19:42,973 --> 00:19:44,259
You know he doesn't speak a word.
301
00:19:44,349 --> 00:19:45,839
It's infuriating.
302
00:19:46,185 --> 00:19:48,973
I can only apologise because I more
than anyone know how irritating
303
00:19:49,021 --> 00:19:50,807
a trip to the cinema
with Freddie could be.
304
00:19:53,192 --> 00:19:54,978
But perhaps you don't feel that way.
305
00:19:55,068 --> 00:19:56,479
Feel what way?
306
00:19:58,697 --> 00:20:00,233
About Freddie.
307
00:20:00,324 --> 00:20:03,157
About how infuriatingly
irritating he is.
308
00:20:03,243 --> 00:20:06,452
There is a fine line between
fury and desire, I tend to find.
309
00:20:10,125 --> 00:20:13,334
I've never seen a film with Freddie
in my life, nor do I intend to.
310
00:20:13,462 --> 00:20:15,294
I can't stand the cinema.
311
00:20:15,380 --> 00:20:18,623
The darkness.
The sense one has of being trapped.
312
00:20:19,134 --> 00:20:20,841
Now, a little fun?
313
00:20:21,261 --> 00:20:22,922
Freddie is most certainly that.
314
00:20:24,139 --> 00:20:25,971
But what did he ask you to do for him?
315
00:20:26,058 --> 00:20:28,174
He wanted some information
on Peter Darrall.
316
00:20:29,645 --> 00:20:32,182
It's nothing, darling.
His heart is still with you.
317
00:20:32,856 --> 00:20:35,223
-We're just friends.
-Of course.
318
00:20:35,859 --> 00:20:37,816
I had a friend once.
319
00:20:37,986 --> 00:20:39,317
Treated him like a dog.
320
00:20:39,780 --> 00:20:43,148
Adorable man,
absolutely useless at seduction.
321
00:20:43,242 --> 00:20:44,357
Then he married someone else
322
00:20:44,451 --> 00:20:47,193
and I realised it wasn't him who was
absolutely useless, it was me.
323
00:20:50,457 --> 00:20:53,074
My man in Cairo managed
to smuggle out these memos
324
00:20:53,168 --> 00:20:55,250
before British Embassy staff
got to them.
325
00:20:55,587 --> 00:20:57,578
They've been burning documents
all weekend.
326
00:20:57,839 --> 00:20:59,250
(WOMAN LAUGHING)
327
00:21:03,011 --> 00:21:05,799
(CLARENCE AND MARNIE TALKING,
INDISTINCT)
328
00:21:13,563 --> 00:21:17,101
It's getting rather heated.
There are people running everywhere.
329
00:21:17,901 --> 00:21:20,563
The sense of anger today
is overwhelming.
330
00:21:20,654 --> 00:21:22,270
(CROWD CLAMOURING)
331
00:21:22,364 --> 00:21:25,402
There are police on horseback
desperately trying to control the fray.
332
00:21:25,492 --> 00:21:27,574
Keep the heart out and head focused.
333
00:21:27,869 --> 00:21:29,860
Don't queer the pitch
with your emotions.
334
00:21:29,955 --> 00:21:31,992
Yeah, this from a man who can't drink
a cup of tea without worrying
335
00:21:32,082 --> 00:21:33,823
about the impression
of tea leaf pickers in Ceylon.
336
00:21:38,922 --> 00:21:40,629
POLICEMAN: Stay back, stay back!
337
00:21:41,800 --> 00:21:42,961
Freddie, we should get out of here.
338
00:21:43,051 --> 00:21:45,543
Get out? We've got to get further in,
Hector, come on!
339
00:21:46,638 --> 00:21:48,094
Isaac, come on, over here.
340
00:21:48,140 --> 00:21:49,630
I can't keep the camera straight.
341
00:21:49,725 --> 00:21:51,261
We need to find somewhere
and stay there.
342
00:21:51,351 --> 00:21:53,183
I need this microphone.
343
00:21:53,312 --> 00:21:54,973
(HORSE NEIGHING)
344
00:21:57,524 --> 00:21:58,810
(GROANS)
345
00:22:03,155 --> 00:22:05,112
I don't know what time they'll be back.
346
00:22:05,198 --> 00:22:06,654
It's utter mayhem out there.
347
00:22:06,700 --> 00:22:09,863
Bedlam all the way down the Strand.
The world has gone quite mad.
348
00:22:09,953 --> 00:22:12,069
-I hope they'll be all right.
-Oh, I never worry.
349
00:22:12,164 --> 00:22:13,780
Hector can always look after himself.
350
00:22:16,501 --> 00:22:19,869
Your poor wife, Mr Fendley. Doesn't she
miss you? Working all the time?
351
00:22:19,963 --> 00:22:22,671
She is very accommodating.
Marry the man and you marry the job.
352
00:22:22,758 --> 00:22:24,715
Yes, well, isn't that so true?
353
00:22:25,969 --> 00:22:28,051
I'm gasping for a cup of tea.
354
00:22:28,138 --> 00:22:30,345
Yes, of course. Perhaps you would, Bel?
355
00:22:30,932 --> 00:22:33,094
Of course. If you go through
to my office.
356
00:22:33,185 --> 00:22:36,018
Yes, it's quite all right.
I do know the way, thank you.
357
00:22:37,397 --> 00:22:38,808
No excuses.
358
00:22:39,649 --> 00:22:41,640
I have more pressing matters on my mind.
359
00:22:42,944 --> 00:22:44,901
Just get her a cup of tea and be nice.
360
00:22:48,700 --> 00:22:50,486
HECTOR: You're all right.
361
00:22:50,702 --> 00:22:53,034
We're getting you help.
Just grip my hand.
362
00:22:53,455 --> 00:22:55,787
-What's your name?
-Harry.
363
00:22:56,083 --> 00:22:58,620
Harry. Keep talking to me, Harry.
364
00:22:59,878 --> 00:23:01,494
Here you are, now. Have some of this.
365
00:23:01,588 --> 00:23:04,751
We need to get him closer to the road.
The ambulance can't get through.
366
00:23:06,134 --> 00:23:07,124
Um...
367
00:23:12,140 --> 00:23:15,098
This is just one of many protestors
injured today.
368
00:23:15,602 --> 00:23:18,594
A day of peaceful protest
soured by violence.
369
00:23:18,688 --> 00:23:21,100
This is Frederick Lyon reporting for
The Hour in London.
370
00:23:23,193 --> 00:23:24,308
You're very lucky.
371
00:23:24,820 --> 00:23:26,731
I have a very small corner in my
living room
372
00:23:26,780 --> 00:23:29,317
to do all my thank-you cards
and letters.
373
00:23:29,699 --> 00:23:31,030
Um, if you'd care to leave a message,
374
00:23:31,118 --> 00:23:33,610
I can ask Hector to telephone you
when he comes back.
375
00:23:39,918 --> 00:23:42,205
I don't usually come into town
if I can help it.
376
00:23:43,839 --> 00:23:47,082
It very odd, me being here today.
377
00:23:47,175 --> 00:23:48,540
Puts one's whole week out.
378
00:23:48,635 --> 00:23:50,876
Well, there's always the country
at the weekend.
379
00:23:51,513 --> 00:23:52,594
Yes.
380
00:23:55,308 --> 00:23:56,719
Monday is my art class.
381
00:23:57,269 --> 00:23:58,976
I'm absolutely hopeless.
382
00:23:59,479 --> 00:24:02,187
Last week we painted
a gentleman in the nude.
383
00:24:03,567 --> 00:24:05,399
Wednesday, Thursday's Bridge.
384
00:24:05,485 --> 00:24:07,351
I'm in a club. I'm actually rather good.
385
00:24:08,572 --> 00:24:10,154
And Fridays is the country.
386
00:24:10,240 --> 00:24:13,858
Except if Hector has to work,
and he has had to work a lot.
387
00:24:15,287 --> 00:24:16,448
Yes.
388
00:24:17,080 --> 00:24:19,287
This whole week, in fact,
he's not been home.
389
00:24:26,214 --> 00:24:28,706
I say, "Hector,
they should pay you more."
390
00:24:30,886 --> 00:24:32,877
Daddy thinks, well, knows,
391
00:24:33,096 --> 00:24:35,133
that Hector won't be staying
in the BBC forever.
392
00:24:36,224 --> 00:24:40,013
Daddy says there's a lot of interest
around Hector and 7he Hour.
393
00:24:41,980 --> 00:24:44,312
And that's good, that's what I want.
It's very, very good.
394
00:24:44,691 --> 00:24:47,023
Will you just excuse me a moment?
395
00:24:47,110 --> 00:24:49,772
At least you're not his secretary.
396
00:24:54,201 --> 00:24:56,238
You see, I knew you were an
intelligent woman.
397
00:24:57,329 --> 00:24:58,615
I knew that I wouldn't have to say much.
398
00:25:00,207 --> 00:25:02,448
Normally, it's with
one of those silly little girls.
399
00:25:04,920 --> 00:25:07,161
I'm just glad that
with a clever women like you,
400
00:25:07,255 --> 00:25:10,293
you do fully understand.
401
00:25:17,015 --> 00:25:19,222
(SIGHS) He just can't control himself.
402
00:25:32,405 --> 00:25:33,895
I think it's the creative in him.
403
00:25:35,492 --> 00:25:37,233
Picasso has a heap of lovers.
404
00:25:37,786 --> 00:25:41,495
Not that I'm putting Hector on a par
with an artiste like that,
405
00:25:43,792 --> 00:25:45,533
but there is always someone.
406
00:25:49,047 --> 00:25:51,755
And normally I have to unpick
their little fingers from his arm.
407
00:25:55,554 --> 00:25:58,342
But it is such a relief
to finally meet a proper woman.
408
00:26:02,686 --> 00:26:04,097
I do like you very much.
409
00:26:07,691 --> 00:26:08,806
You're such fun.
410
00:26:13,780 --> 00:26:16,613
He's always just on loan.
And he always comes back.
411
00:26:20,495 --> 00:26:21,781
Do you love him at all?
412
00:26:24,291 --> 00:26:25,656
I love him.
413
00:26:26,501 --> 00:26:28,663
Warts and all.
That's me. That's what I do.
414
00:26:33,758 --> 00:26:35,248
And no matter...
415
00:26:38,388 --> 00:26:40,595
And whatever you see of Hector,
416
00:26:42,851 --> 00:26:44,182
I know who he really is.
417
00:26:45,020 --> 00:26:46,010
Do you?
418
00:26:46,104 --> 00:26:48,937
-Would you like me to call you a taxi?
-No, thank you.
419
00:27:03,371 --> 00:27:05,533
Do tell Hector I called by.
420
00:27:29,481 --> 00:27:31,472
- (KNOCKING)
-Yes, come in.
421
00:27:36,071 --> 00:27:37,561
-Are they back yet?
-Not yet.
422
00:27:38,073 --> 00:27:40,405
-Clarence...
-I can't believe you've been so stupid.
423
00:27:49,000 --> 00:27:50,240
I can't explain.
424
00:27:50,335 --> 00:27:51,541
Bad luck. I want you to.
425
00:27:53,546 --> 00:27:56,334
I want you to explain to me why
you're throwing away your career
426
00:27:56,424 --> 00:27:58,006
for an affair that means nothing,
427
00:27:58,093 --> 00:28:01,256
that will not last beyond
this news story, Bel.
428
00:28:01,346 --> 00:28:03,633
And if you're telling yourself
anything other, then you're lying.
429
00:28:06,851 --> 00:28:08,091
So explain, because in five minutes
430
00:28:08,186 --> 00:28:11,349
I will receive a concerned call
from Douglas.
431
00:28:11,439 --> 00:28:12,554
I will defend your actions,
432
00:28:12,649 --> 00:28:14,640
I will reassure him that you've
come to your senses...
433
00:28:14,734 --> 00:28:16,145
I am not a child.
434
00:28:16,361 --> 00:28:18,853
No, you are not!
You are producer of this programme.
435
00:28:19,656 --> 00:28:21,363
A programme that is already
under pressure.
436
00:28:21,449 --> 00:28:23,360
Can you imagine how McCain
will use this against us?
437
00:28:23,618 --> 00:28:24,983
Against you? Against Hector?
438
00:28:26,705 --> 00:28:29,288
It is inappropriate,
it is unprofessional
439
00:28:29,374 --> 00:28:30,409
and it must end.
440
00:28:30,500 --> 00:28:32,332
I will defend your right
to make this programme
441
00:28:32,419 --> 00:28:33,454
in whatever way you want to
442
00:28:33,545 --> 00:28:36,162
but I cannot defend someone
who has sold herself so short!
443
00:28:36,715 --> 00:28:37,796
So fix it.
444
00:28:38,341 --> 00:28:39,376
Fix it now.
445
00:28:52,939 --> 00:28:55,601
So is that how you got your
second medal? Saving lives?
446
00:28:55,692 --> 00:28:57,433
No, I got my first medal saving lives.
447
00:28:57,527 --> 00:29:01,942
The second one was for an act of
heroism, which we need not dwell upon.
448
00:29:02,031 --> 00:29:04,113
You're God's cruel joke.
449
00:29:04,200 --> 00:29:08,114
Sent to throw horrible relief
on all our personal inadequacies.
450
00:29:08,204 --> 00:29:10,286
It's only what anyone would have done.
451
00:29:10,373 --> 00:29:12,580
I would have possibly have
given him an aspirin, if pushed.
452
00:29:12,667 --> 00:29:13,657
(LAUGHS)
453
00:29:15,128 --> 00:29:18,166
We open with the image of thousands
amassing in Trafalgar Square.
454
00:29:18,256 --> 00:29:19,246
Why not?
455
00:29:19,299 --> 00:29:20,664
The newsreels will already have run it.
456
00:29:20,800 --> 00:29:23,758
Peaceful protest or attempt to
control the voices of the masses?
457
00:29:23,845 --> 00:29:24,880
Or something a little less leading.
458
00:29:24,971 --> 00:29:26,837
Then we return
to an in interview with, um...
459
00:29:26,931 --> 00:29:28,217
Someone who matters.
Someone with a voice.
460
00:29:28,308 --> 00:29:29,844
-Eden.
-Macmillan.
461
00:29:29,934 --> 00:29:31,015
Calm down!
462
00:29:32,979 --> 00:29:36,392
Yes, we show the protests.
Yes, we cover Bevan's speech.
463
00:29:36,483 --> 00:29:37,814
-You weren't there.
-I'll look at the footage
464
00:29:37,859 --> 00:29:39,600
and decide what to do from there.
465
00:29:39,694 --> 00:29:42,061
But I'm serious. We need to find a way
466
00:29:42,155 --> 00:29:47,025
of addressing the suspicion of collusion
between Britain and France and Israel.
467
00:29:47,118 --> 00:29:48,358
Like in a sketch.
468
00:29:48,453 --> 00:29:49,989
-What kind of sketch?
-A satire.
469
00:29:51,247 --> 00:29:53,284
This is a news show,
it's not Vaudeville.
470
00:29:53,374 --> 00:29:54,739
A satirical sketch.
471
00:29:54,834 --> 00:29:57,041
Why not? Works on the radio.
472
00:29:57,128 --> 00:29:58,664
I would like to see McCain's face.
473
00:29:58,755 --> 00:30:01,463
And it gets us round the
fortnightly gag, doesn't it?
474
00:30:01,549 --> 00:30:02,960
It could be disastrous.
475
00:30:03,051 --> 00:30:04,212
Or daring.
476
00:30:04,260 --> 00:30:06,126
It makes me nervous.
477
00:30:06,179 --> 00:30:07,465
Always a good reason to do it.
478
00:30:10,850 --> 00:30:13,091
-Keep it simple.
-Really?
479
00:30:13,186 --> 00:30:14,347
I want it by the end of the day.
480
00:30:16,648 --> 00:30:18,389
-You can't run it.
-We'll see.
481
00:30:18,483 --> 00:30:20,144
Have you gone mad?
482
00:30:20,235 --> 00:30:22,067
Report the demonstration, yes.
But you can't...
483
00:30:22,153 --> 00:30:23,689
The Russians have taken Budapest.
484
00:30:24,823 --> 00:30:26,564
Hundreds of tanks.
485
00:30:26,658 --> 00:30:27,648
It's all over the radio.
486
00:30:27,700 --> 00:30:30,692
Nagy himself making a desperate appeal
to the West to intervene.
487
00:30:30,787 --> 00:30:31,993
And we're too busy with Suez.
488
00:30:37,710 --> 00:30:38,871
I've got something for you.
489
00:30:41,840 --> 00:30:44,332
I'm going. I'm going.
490
00:30:49,764 --> 00:30:54,600
A memo from Tom Kish about Peter Darrall
in May this year.
491
00:30:56,062 --> 00:30:59,396
They were both in Egypt,
on secondment from MI6.
492
00:31:00,733 --> 00:31:02,223
McCain was copied in.
493
00:31:03,820 --> 00:31:05,902
They were meant to be there
specifically to dig up
494
00:31:05,989 --> 00:31:07,070
dirt on Colonel Nasser.
495
00:31:07,156 --> 00:31:10,319
But it looks like that there were
already questions about Peter Darrall.
496
00:31:11,536 --> 00:31:12,742
He'd clearly turned.
497
00:31:14,080 --> 00:31:18,574
They allude to him passing secrets
between Egypt and the Soviets.
498
00:31:18,668 --> 00:31:20,409
Reading between the lines,
499
00:31:20,461 --> 00:31:22,953
poor Kish is clearly frantic.
500
00:31:23,047 --> 00:31:25,709
Why the hell was Tom Kish
reporting to McCain?
501
00:31:25,800 --> 00:31:27,916
He was reporting to a lot of people.
502
00:31:28,011 --> 00:31:30,423
He's just one of several names
on the memo.
503
00:31:35,184 --> 00:31:36,174
You all right?
504
00:31:36,269 --> 00:31:37,759
Why can you never get hold
of the British Embassy
505
00:31:37,854 --> 00:31:39,640
in Moscow when you need them?
506
00:31:45,695 --> 00:31:47,185
Marnie came by today.
507
00:31:48,323 --> 00:31:49,984
She said it was a nightmare getting in.
508
00:31:52,160 --> 00:31:53,525
She knows?
509
00:31:55,413 --> 00:31:57,199
It was quietly humiliating.
510
00:31:57,290 --> 00:31:59,031
Apparently, you've done
this kind of thing before.
511
00:32:00,627 --> 00:32:01,708
There's a call for you from...
512
00:32:01,794 --> 00:32:03,535
Take a message. I will call them back.
513
00:32:05,256 --> 00:32:07,543
Clarence has warned me
that it has to end.
514
00:32:07,634 --> 00:32:09,591
It's not up to bloody Clarence.
515
00:32:09,677 --> 00:32:14,592
We have put ourselves in a ridiculously
precarious situation, Hector.
516
00:32:14,682 --> 00:32:16,548
Wallace is on the BBC board.
517
00:32:16,643 --> 00:32:20,432
He has friends in high places.
He's friends with McCain.
518
00:32:20,521 --> 00:32:21,932
Christ sake, you're friends with McCain.
519
00:32:22,023 --> 00:32:25,106
Angus McCain is not a friend of mine.
You know that damn well.
520
00:32:25,193 --> 00:32:26,604
But I'm not foolish enough
521
00:32:26,694 --> 00:32:28,276
to make enemies with people
close to government.
522
00:32:28,363 --> 00:32:29,819
Your words, Bel. Remember?
523
00:32:29,906 --> 00:32:32,489
I never thought your ambition
would compromise your integrity.
524
00:32:32,575 --> 00:32:33,861
It hasn't.
525
00:32:34,619 --> 00:32:35,734
It doesn't.
526
00:32:39,499 --> 00:32:40,910
Look, we can't talk here.
527
00:32:42,210 --> 00:32:43,325
I'll come to yours tonight.
528
00:32:43,419 --> 00:32:44,705
I want to watch
the Gaitskell's broadcast.
529
00:32:44,796 --> 00:32:46,912
-Let's watch it together.
-No.
530
00:32:49,342 --> 00:32:51,800
-Verda needs a bed.
-Oh.
531
00:32:51,886 --> 00:32:53,376
And you should go home to yours.
532
00:32:55,014 --> 00:32:57,096
Hector, just the man I'm looking for.
533
00:33:01,437 --> 00:33:02,927
Sissy, put that call through.
534
00:33:05,441 --> 00:33:07,307
You have to call McCain.
535
00:33:07,402 --> 00:33:09,188
Take him out for a drink,
butter him up.
536
00:33:09,278 --> 00:33:10,894
-Do I?
-Yes.
537
00:33:20,081 --> 00:33:21,242
-Crikey.
-He knew.
538
00:33:21,332 --> 00:33:24,324
About Peter Darrall.
He was in on whatever was going on.
539
00:33:24,419 --> 00:33:25,534
You want me to find out?
540
00:33:25,628 --> 00:33:27,335
Get him plastered if you have to.
541
00:33:27,380 --> 00:33:28,620
He talks to you.
542
00:33:29,716 --> 00:33:30,797
Have you been talking to Bel?
543
00:33:32,719 --> 00:33:33,754
You seem friendly enough.
544
00:33:33,845 --> 00:33:36,587
I tolerate him. Doesn't mean we talk.
545
00:33:38,433 --> 00:33:41,095
-Someone is on edge.
-I'm not on edge!
546
00:33:41,185 --> 00:33:42,175
(DOOR CLOSES)
547
00:33:49,235 --> 00:33:51,192
You heard the news from Budapest?
548
00:33:51,279 --> 00:33:52,644
Bloody tragedy!
549
00:33:52,739 --> 00:33:55,322
We're ignoring it because
we're lost in our own mess.
550
00:33:55,408 --> 00:33:56,694
He'll have to call a ceasefire.
551
00:33:56,784 --> 00:33:58,320
The pound is spiralling down
out of control,
552
00:33:58,411 --> 00:34:01,028
even his own cabinet
are voicing their concern.
553
00:34:01,122 --> 00:34:02,453
We can't afford a war.
554
00:34:02,540 --> 00:34:05,453
We're strapped in to our seats,
unable to truly get up and shout.
555
00:34:05,543 --> 00:34:07,409
They can't shut us down, Clarence.
Douglas is...
556
00:34:07,503 --> 00:34:10,211
Is our ally,
but Douglas is only one man
557
00:34:10,298 --> 00:34:13,666
and this Corporation is
a machine of many cogs and wheels.
558
00:34:13,760 --> 00:34:16,593
There are still those inside,
as well as out, under pressure
559
00:34:16,679 --> 00:34:18,670
to support Eden in this campaign.
560
00:34:18,765 --> 00:34:19,800
That doesn't mean we buckle.
561
00:34:19,891 --> 00:34:22,679
Christ Sake, Freddie,
I've waited my entire life
562
00:34:22,769 --> 00:34:24,305
to run a programme like this.
563
00:34:25,855 --> 00:34:28,096
It's not going to be
snatched away from me now.
564
00:34:29,817 --> 00:34:32,935
You have several opportunities
still ahead of you.
565
00:34:37,158 --> 00:34:39,320
But this... This is it.
566
00:34:42,121 --> 00:34:43,703
There is not another Hour for me.
567
00:34:46,334 --> 00:34:48,075
And now I am late
568
00:34:48,169 --> 00:34:50,752
and Edith will be furious
because dinner will be spoilt.
569
00:34:52,840 --> 00:34:55,753
You're right.
That doesn't mean we buckle.
570
00:34:57,220 --> 00:34:58,301
Clarence.
571
00:35:00,056 --> 00:35:01,217
They're still following me.
572
00:35:02,934 --> 00:35:06,177
-Still pursuing the Elms story?
-Yes.
573
00:35:06,270 --> 00:35:08,307
Then you must get quicker on your feet.
574
00:35:22,745 --> 00:35:24,907
Put me through to
Whitehall 2995, please.
575
00:35:24,997 --> 00:35:26,283
Thank you.
576
00:35:31,337 --> 00:35:32,623
Thank you. Angus McCain?
577
00:35:37,593 --> 00:35:39,175
Sissy, would you read this?
578
00:35:39,220 --> 00:35:40,210
Miss Rowley wants it any minute.
579
00:35:40,304 --> 00:35:41,635
-I'm very busy, Isaac.
-Please.
580
00:35:43,015 --> 00:35:44,926
It's just the bare bones.
581
00:35:45,017 --> 00:35:46,098
I don't get it.
582
00:35:46,185 --> 00:35:47,175
It's too complicated?
583
00:35:47,270 --> 00:35:50,012
-Get what?
-Isaac's written a sketch.
584
00:35:50,106 --> 00:35:52,518
Hand it over. Immediately.
585
00:35:54,402 --> 00:35:55,813
It's not ready yet.
586
00:35:57,446 --> 00:35:58,527
(LAUGHS)
587
00:35:58,614 --> 00:36:00,446
-It needs to be balanced.
-Yes.
588
00:36:00,533 --> 00:36:03,616
We're not looking to lynch anyone,
just to stir debate.
589
00:36:03,661 --> 00:36:04,901
I need those cartoons.
590
00:36:06,289 --> 00:36:08,155
-Does it work?
-I think it does.
591
00:36:10,877 --> 00:36:12,993
A sketch on Suez.
They'll pull the plug on us.
592
00:36:13,087 --> 00:36:14,543
What for?
593
00:36:14,630 --> 00:36:16,712
I'd rather debate a question
without settling it
594
00:36:16,799 --> 00:36:18,665
than settle a question with no debate.
595
00:36:18,759 --> 00:36:19,965
HECTOR: I've got McCain.
596
00:36:21,095 --> 00:36:22,210
One hour. Executive bar.
597
00:36:22,305 --> 00:36:23,295
Shall I come?
598
00:36:23,389 --> 00:36:24,424
BEL AND HECTOR: No.
599
00:36:31,022 --> 00:36:32,683
-Anyone for a drink?
-No, thanks.
600
00:36:34,442 --> 00:36:36,149
Looks like it's just you and me, then.
601
00:36:37,403 --> 00:36:38,859
Something like that.
602
00:36:38,946 --> 00:36:40,857
Isaac, want me to type it up?
603
00:36:40,948 --> 00:36:43,110
Oh, would you?
My handwriting's pretty illegible.
604
00:36:43,201 --> 00:36:44,657
It's characterful.
605
00:36:44,702 --> 00:36:46,158
And after we could go and...
606
00:36:46,245 --> 00:36:48,612
Oh, he's here.
I told him to wait outside.
607
00:36:50,958 --> 00:36:53,165
Oh, sorry, Isaac. Go and...
608
00:36:53,252 --> 00:36:54,708
Nothing.
609
00:36:54,795 --> 00:36:56,911
Okay. Mind if I type it up tomorrow?
610
00:36:57,006 --> 00:36:58,041
Of course.
611
00:37:01,093 --> 00:37:02,208
Hello.
612
00:37:03,221 --> 00:37:04,427
How tall do you reckon he is?
613
00:37:05,848 --> 00:37:07,589
5'9", 1 0".
614
00:37:07,808 --> 00:37:09,549
MAN: Ready? Let's go.
615
00:37:22,907 --> 00:37:24,022
Did you take those?
616
00:37:25,368 --> 00:37:26,529
Yes.
617
00:37:28,371 --> 00:37:29,532
Don't you miss it?
618
00:37:31,958 --> 00:37:33,119
Yes.
619
00:37:34,877 --> 00:37:36,538
And you wouldn't go back?
620
00:37:37,630 --> 00:37:39,496
Report overseas again,
take photos again?
621
00:37:39,590 --> 00:37:41,547
Too old, too slow and...
622
00:37:46,222 --> 00:37:47,929
That one
623
00:37:48,015 --> 00:37:49,972
was taken just outside of Madrid.
624
00:37:51,936 --> 00:37:54,052
They were one of the last
to surrender in '39.
625
00:37:56,357 --> 00:37:59,645
She was running away from her house,
leaving everything.
626
00:37:59,735 --> 00:38:02,352
A row of men are being executed
just behind that door.
627
00:38:04,740 --> 00:38:06,071
Amongst them, her husband.
628
00:38:08,411 --> 00:38:11,403
She... She didn't look back.
629
00:38:13,499 --> 00:38:15,740
And I was irritated because
I had my camera in my hand
630
00:38:15,835 --> 00:38:17,166
and I couldn't find another film.
631
00:38:18,838 --> 00:38:21,830
They were being shot one by one
and all I could think was,
632
00:38:23,050 --> 00:38:24,961
"I've got no bloody film."
633
00:38:27,096 --> 00:38:28,507
I'm still proud I got it.
634
00:38:28,597 --> 00:38:30,053
Got to grab it while you can.
635
00:38:33,477 --> 00:38:34,763
-Another?
-No.
636
00:38:35,688 --> 00:38:36,928
I've reached my limit.
637
00:39:14,810 --> 00:39:15,891
You got glasses.
638
00:39:17,104 --> 00:39:18,139
Yes.
639
00:39:19,231 --> 00:39:20,562
You didn't tell me.
640
00:39:20,649 --> 00:39:23,482
-Well, I don't tell you everything.
-Yes, you do.
641
00:39:25,321 --> 00:39:26,402
You all right?
642
00:39:28,115 --> 00:39:29,150
Absolutely.
643
00:39:44,715 --> 00:39:45,921
What's wrong?
644
00:39:46,967 --> 00:39:49,049
It's my father who's been
messing up the house.
645
00:39:51,180 --> 00:39:52,887
Making it look like it's been burgled.
646
00:39:54,016 --> 00:39:55,131
Why?
647
00:39:56,102 --> 00:39:57,308
He's always trying to find something.
648
00:39:58,396 --> 00:39:59,886
Hmm. That sounds familiar.
649
00:39:59,980 --> 00:40:01,141
(TELEPHONE RINGING)
650
00:40:05,319 --> 00:40:06,434
Hello?
651
00:40:07,905 --> 00:40:09,270
Hello?
652
00:40:11,617 --> 00:40:12,698
Is that you?
653
00:40:16,080 --> 00:40:17,241
FREDDIE: Lord Elms.
654
00:40:19,750 --> 00:40:20,911
Lord Elms?
655
00:40:30,928 --> 00:40:31,918
WOMAN ON PHONE:
Hello, Operator.
656
00:40:32,012 --> 00:40:35,425
Operator, from where was that
last call placed?
657
00:40:35,516 --> 00:40:39,134
-Framlingham 2355, sir.
-Thank you.
658
00:40:41,605 --> 00:40:42,595
Guess who just...
659
00:40:55,661 --> 00:40:57,652
-BARTENDER: Good evening, sir.
-Glengoyne, please.
660
00:40:58,289 --> 00:40:59,529
Certainly.
661
00:41:02,877 --> 00:41:03,867
Thanks.
662
00:41:04,420 --> 00:41:05,455
(CLEARS THROAT)
663
00:41:09,258 --> 00:41:11,420
-Same?
-Mmm-hmm.
664
00:41:14,138 --> 00:41:17,051
-Would you like to sit here, sir?
-Uh...corner table, please.
665
00:41:26,942 --> 00:41:28,398
I can't stay long.
666
00:41:28,486 --> 00:41:32,445
They want us all after
Gaitskell's broadcast.
667
00:41:32,531 --> 00:41:33,862
Well, they will have to wait.
668
00:41:33,949 --> 00:41:35,656
Oh, Hector, that's not like you.
669
00:41:35,701 --> 00:41:38,693
Whatever you think you have on me,
I have something more on you, Angus.
670
00:41:40,539 --> 00:41:42,029
Thank you very much.
671
00:41:42,124 --> 00:41:43,205
Thank you.
672
00:41:44,710 --> 00:41:45,700
Mmm-hmm?
673
00:41:46,337 --> 00:41:47,793
And what might that be, dear boy?
674
00:41:47,922 --> 00:41:50,380
Your relationship with Adam Le Ray.
675
00:41:55,429 --> 00:41:56,669
Hector.
676
00:41:56,764 --> 00:41:59,552
Oh, I'm not interested in the details
of your private life, Angus.
677
00:42:00,684 --> 00:42:02,800
But other people certainly might be.
678
00:42:06,398 --> 00:42:08,605
why did Tom Kish copy you in on a memo
679
00:42:08,692 --> 00:42:11,935
that was clearly a matter of
national security?
680
00:42:25,834 --> 00:42:27,199
My father was a drinker.
681
00:42:29,672 --> 00:42:33,336
Gave it up when I was 19.
682
00:42:33,425 --> 00:42:38,670
He swore he could never remember
a word during one of his episodes.
683
00:42:40,808 --> 00:42:43,300
Whisky does obscure the memory,
doesn't it?
684
00:42:43,394 --> 00:42:48,605
-I won't remember any of this tomorrow.
-Of course.
685
00:43:03,956 --> 00:43:05,697
May I hold on to it?
686
00:43:11,839 --> 00:43:15,252
Last spring, I was approached
by Lord and Lady Elms.
687
00:43:15,301 --> 00:43:18,214
Our families had been acquainted
for years.
688
00:43:18,304 --> 00:43:22,548
They asked me to allay their concerns.
689
00:43:22,641 --> 00:43:27,260
-They're daughter had become involved.
-With Peter Darrall?
690
00:43:28,314 --> 00:43:29,930
They knew I had connections
at the Foreign Office,
691
00:43:30,024 --> 00:43:31,935
they asked me to make inquiries.
692
00:43:32,026 --> 00:43:33,983
I dutifully agreed.
693
00:43:34,069 --> 00:43:37,027
I had hoped to reassure them.
694
00:43:39,033 --> 00:43:41,900
Much to my surprise,
it was revealed that
695
00:43:41,994 --> 00:43:45,077
Darrall worked for MI6
696
00:43:45,164 --> 00:43:47,781
and that they clearly
had concerns of their own.
697
00:43:47,875 --> 00:43:54,121
This was verified to me in that memo
which I was included in.
698
00:43:56,091 --> 00:43:57,957
So you informed Lord and Lady Elms?
699
00:43:58,052 --> 00:43:59,258
I informed Lord and Lady Elms
700
00:43:59,345 --> 00:44:02,212
their daughter was involved
with a very dangerous man,
701
00:44:02,306 --> 00:44:04,547
a spy, a traitor.
702
00:44:04,642 --> 00:44:08,681
They in turn had discovered that
she was...in trouble.
703
00:44:10,105 --> 00:44:12,437
So, you introduced the idea
of Adam Le Ray.
704
00:44:16,654 --> 00:44:17,940
She talked to the press.
705
00:44:19,990 --> 00:44:22,823
No, sorry. She talked to Mr Lyon.
706
00:44:24,328 --> 00:44:27,491
Whatever lengths had been
gone to to protect her,
707
00:44:27,539 --> 00:44:29,280
she had now made her own bed.
708
00:44:29,375 --> 00:44:30,581
Oh.
709
00:44:31,710 --> 00:44:33,292
Miss Elms had been singled out
by Darrall,
710
00:44:34,505 --> 00:44:35,666
by the Soviets.
711
00:44:37,299 --> 00:44:42,169
The KGB have a list circulating,
which MI6 managed to intercept.
712
00:44:42,262 --> 00:44:45,129
On this list are the names
713
00:44:45,224 --> 00:44:49,013
of young men and women,
bright, intelligent,
714
00:44:49,103 --> 00:44:54,473
often connected,
who might be susceptible,
715
00:44:54,566 --> 00:44:57,854
open to betraying their country.
716
00:45:02,533 --> 00:45:04,490
Apparently they call them
their Brightstones.
717
00:45:17,506 --> 00:45:18,962
(LAUGHING, DOOR CLOSES)
718
00:45:21,218 --> 00:45:22,925
(LAUGHING)
719
00:45:28,559 --> 00:45:30,846
If you're cold,
there's an extra blanket.
720
00:45:30,936 --> 00:45:33,428
Or you can turn the gas on
if you wake in the night.
721
00:45:41,488 --> 00:45:47,234
I used to think the worst possible thing
would be to be like you.
722
00:45:51,039 --> 00:45:52,700
But I can never be like you.
723
00:45:56,044 --> 00:45:57,785
I can never live so lightly.
724
00:46:00,090 --> 00:46:01,751
It all matters too much to me.
725
00:46:04,845 --> 00:46:06,176
(SIGHS)
726
00:46:08,015 --> 00:46:11,428
It all matters
very much to me, sweetheart,
727
00:46:11,518 --> 00:46:14,636
I just don't let my face show that.
728
00:46:14,730 --> 00:46:17,518
It's all about how you sell it.
729
00:46:17,608 --> 00:46:22,023
You have a suitcase and five pounds
in a savings account.
730
00:46:22,112 --> 00:46:25,696
But that very nice lady
who sold me a cup of tea
731
00:46:25,783 --> 00:46:27,945
in that little hovel that you call
a café on the corner,
732
00:46:28,035 --> 00:46:29,275
she doesn't know that.
733
00:46:29,369 --> 00:46:30,484
Well, what does it matter?
734
00:46:31,497 --> 00:46:32,487
Hmm?
735
00:46:34,249 --> 00:46:36,240
(TV AUDIENCE LAUGHING)
736
00:46:41,715 --> 00:46:43,456
Why do we have to be married?
737
00:46:44,885 --> 00:46:46,216
Or not married?
738
00:46:48,597 --> 00:46:50,679
Why can't we do what the hell we like?
739
00:46:53,101 --> 00:46:57,891
Men can. They can sleep with women
without getting a name for themselves.
740
00:46:57,940 --> 00:46:59,021
They can have careers.
741
00:46:59,107 --> 00:47:05,900
Darling, you... You have a career.
You have a career.
742
00:47:18,377 --> 00:47:22,496
Well, I'm going to do exactly what I
like and to hell with the rest of them.
743
00:47:29,096 --> 00:47:30,211
What?
744
00:47:32,099 --> 00:47:33,555
You're more like me than you know.
745
00:47:37,145 --> 00:47:38,226
Come on.
746
00:47:39,356 --> 00:47:40,346
Come on.
747
00:47:41,066 --> 00:47:45,105
GAITSKELL ON TV: Good evening.
It has been a tragic and terrible week,
748
00:47:45,195 --> 00:47:49,280
indeed a tragic and terrible day.
749
00:47:49,366 --> 00:47:53,576
How tragic it is that we,
by our criminal folly,
750
00:47:53,620 --> 00:47:58,831
should have lost the moral leadership
of which we were once so proud.
751
00:48:01,378 --> 00:48:05,588
Here at home, the government policy
of war with Egypt
752
00:48:05,674 --> 00:48:08,792
has produced terrible heart searchings.
753
00:48:08,886 --> 00:48:12,800
The Archbishop Of Canterbury
has led a deputation
754
00:48:12,890 --> 00:48:16,929
of all denominations of the churches
to the government.
755
00:48:17,019 --> 00:48:18,851
What are the consequences?
756
00:48:18,937 --> 00:48:22,896
We have violated the
Charter of the United Nations.
757
00:48:22,941 --> 00:48:29,278
We have betrayed all that Great Britain
has stood for in world affairs.
758
00:48:29,364 --> 00:48:31,822
Since the war, at least.
759
00:48:31,909 --> 00:48:35,823
we have supported every stand
against aggression.
760
00:48:35,913 --> 00:48:37,870
We did so...
761
00:48:41,460 --> 00:48:42,700
(SIGHS)
762
00:48:56,224 --> 00:48:57,635
-About...
-Yes?
763
00:49:00,228 --> 00:49:01,810
Uh, the other night.
764
00:49:03,899 --> 00:49:05,060
What?
765
00:49:09,404 --> 00:49:12,897
We are, you and I...
766
00:49:12,991 --> 00:49:16,655
We are...between you and I...
767
00:49:18,789 --> 00:49:20,075
all right?
768
00:49:23,210 --> 00:49:25,451
We're marvellous, Freddie.
769
00:49:26,630 --> 00:49:28,041
Good. Good.
770
00:49:31,259 --> 00:49:32,215
Mmm.
771
00:49:40,018 --> 00:49:42,476
-Did Hector say what time he'd be back?
-Uh, no.
772
00:49:43,146 --> 00:49:44,386
Damn!
773
00:49:55,867 --> 00:49:57,153
Freddie.
774
00:49:58,203 --> 00:50:01,537
-The code. It said something about...
-Brightstone, revert to...
775
00:50:01,623 --> 00:50:03,580
Brightstone. She was a Brightstone.
776
00:50:03,667 --> 00:50:06,079
-Who? What?
-Ruth Elms was a Brightstone.
777
00:50:06,169 --> 00:50:08,331
-What are you talking about?
-I'll tell you in the car.
778
00:50:08,380 --> 00:50:10,462
Where are we going?
779
00:50:10,549 --> 00:50:11,880
Well, I don't know.
I'd thought you'd know.
780
00:50:12,968 --> 00:50:15,630
They were in on it.
The Elms were in on it.
781
00:50:16,555 --> 00:50:19,047
-They live in Suffolk.
-I'll drive.
782
00:50:19,099 --> 00:50:20,681
You can't walk in a straight line.
783
00:50:20,767 --> 00:50:23,976
Does it matter? It's nearly midnight.
There will be no one on the roads.
784
00:50:24,062 --> 00:50:25,393
Here.
785
00:50:27,524 --> 00:50:28,764
Put this on.
786
00:50:55,260 --> 00:50:57,001
Not yet, not yet.
787
00:50:57,095 --> 00:50:58,711
Wait until I've pulled away.
788
00:51:00,057 --> 00:51:03,300
A lady never removes her hat
in a gentleman's car.
789
00:51:27,375 --> 00:51:28,490
Hector.
790
00:51:32,339 --> 00:51:33,545
One more minute.
791
00:51:36,927 --> 00:51:38,634
I've been here three hours.
792
00:51:41,765 --> 00:51:43,551
-Just wait until...
-They're awake.
793
00:51:55,737 --> 00:51:57,193
(DOORBELL RINGING)
794
00:51:59,699 --> 00:52:02,862
-Good morning, sir.
-Are they in? Are Lord and Lady Elms in?
795
00:52:02,953 --> 00:52:04,785
I wish to speak with Lord Elms,
excuse me.
796
00:52:04,871 --> 00:52:06,327
Lord Elms!
797
00:52:07,290 --> 00:52:08,280
FREDDIE: Lord Elms!
798
00:52:09,126 --> 00:52:10,116
I know!
799
00:52:10,627 --> 00:52:15,337
I know! I know about
Tom Kish and Peter Darrall.
800
00:52:15,382 --> 00:52:17,339
I know that you married
your daughter off,
801
00:52:17,425 --> 00:52:19,007
I know what you did!
802
00:52:21,221 --> 00:52:22,552
Good morning, Freddie.
803
00:52:26,810 --> 00:52:28,050
What I don't understand...
804
00:52:28,145 --> 00:52:29,806
Shall we come in here and talk?
805
00:52:29,896 --> 00:52:33,230
What I don't understand is why you came
to me if you don't want me to help...
806
00:52:33,316 --> 00:52:34,556
Shall we sit?
807
00:52:34,651 --> 00:52:36,608
-Thank you.
-No.
808
00:52:36,695 --> 00:52:38,777
Ruth came to see me
because she couldn't talk to you,
809
00:52:38,864 --> 00:52:40,275
because she was so frightened.
810
00:52:40,365 --> 00:52:42,072
She was frightened and pregnant
and you did nothing.
811
00:52:42,159 --> 00:52:44,116
You did more than nothing,
you married her off.
812
00:52:44,202 --> 00:52:45,488
Don't speak to him!
813
00:52:49,666 --> 00:52:51,907
Don't say anything to him, Richard.
814
00:52:52,878 --> 00:52:54,960
She didn't kill herself.
Admit it. Say it!
815
00:53:04,556 --> 00:53:07,389
No. She didn't.
816
00:53:09,853 --> 00:53:11,969
Please, Richard. Please.
817
00:53:13,231 --> 00:53:15,939
We've tried silence, Alice,
and it doesn't work.
818
00:53:17,777 --> 00:53:19,063
We tried doing what they asked.
819
00:53:20,697 --> 00:53:22,313
And it still didn't save her.
820
00:53:25,076 --> 00:53:28,364
They thought she was
a liability to herself
821
00:53:28,455 --> 00:53:32,540
but the biggest liability to her
was us.
822
00:53:35,629 --> 00:53:38,166
We knew what that threat meant.
823
00:53:38,256 --> 00:53:39,917
We were trying to save her life!
824
00:53:42,719 --> 00:53:44,881
(MRS ELMS, SOBBING) No, please.
825
00:53:48,975 --> 00:53:50,215
Who are "they"?
826
00:53:54,189 --> 00:53:57,682
"They" are us.
827
00:53:59,861 --> 00:54:01,067
Men like me.
828
00:54:04,616 --> 00:54:05,981
There was a list.
829
00:54:07,827 --> 00:54:09,033
Yes.
830
00:54:10,205 --> 00:54:11,570
Did you see it?
831
00:54:12,832 --> 00:54:14,243
The list of Brightstones?
832
00:54:16,419 --> 00:54:19,252
-Was there anybody else you recognised?
-Yes.
833
00:54:23,260 --> 00:54:24,500
You, Freddie.
834
00:54:27,597 --> 00:54:28,678
You.
835
00:54:32,227 --> 00:54:36,266
If Sir Anthony Eden is sincere
in what he is saying,
836
00:54:37,440 --> 00:54:41,525
if nations more powerful than ourselves
837
00:54:41,611 --> 00:54:45,070
accept the absence of principle,
838
00:54:45,156 --> 00:54:50,322
the anarchistic attitude of Eden,
and launch bombs on London,
839
00:54:51,538 --> 00:54:53,120
what answer have we got?
840
00:54:53,206 --> 00:54:55,994
They have besmirched
the name of Britain.
841
00:54:56,084 --> 00:54:59,952
They have made us ashamed of the things
of which formerly we were proud.
842
00:55:00,046 --> 00:55:01,912
(CROWD CHEERING AND CHANTING)
843
00:55:03,258 --> 00:55:07,673
CROWD: One, two, three, four!
We won't fight in Eden's war!
844
00:55:07,762 --> 00:55:11,471
BEVAN: They have offended against
every principle of decency
845
00:55:11,558 --> 00:55:14,220
and there is only one way
in which they can
846
00:55:14,311 --> 00:55:18,600
even begin to restore
their tarnished reputation.
847
00:55:18,690 --> 00:55:21,148
And that is to get out!
Get out! Get out!
848
00:55:21,234 --> 00:55:22,975
(CROWD CHEERING)
849
00:55:23,611 --> 00:55:26,854
CROWD: Eden must go! Eden must go!
850
00:55:27,282 --> 00:55:29,523
(CHANTING CONTINUES)
63384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.