All language subtitles for the.hour.uk.2011.s01e05.720p.bluray.x264-shortbrehd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,745 --> 00:00:38,361 RADIO SHOW HOST: The gentleman in the front row. 2 00:00:38,455 --> 00:00:41,789 MAN: The question that the country undoubtedly wishes to know the answer to 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,163 is if there is to be a ground invasion in Egypt and when? 4 00:00:45,253 --> 00:00:48,211 No announcement has been made yet saying that the police... 5 00:00:48,298 --> 00:00:52,212 I am curious that Eden calls the intervention in Suez a police action. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,718 With a ground invasion imminent, 7 00:00:54,804 --> 00:00:57,387 are we in fact at war with Egypt and Israel? 8 00:00:57,474 --> 00:00:58,509 HOST: Thank you. 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,968 As you may appreciate, under the restrictions of the 14-day rule, 10 00:01:02,145 --> 00:01:06,139 this programme is unable to comment on events unfolding in Suez. 11 00:01:06,232 --> 00:01:09,350 However, we are able to discuss events in Hungary. 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,152 And I would like to open questions from the floor. 13 00:01:12,655 --> 00:01:14,942 You sir, in the bow tie. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,445 MAN 2: What legal right does Eden have to leave... 15 00:01:18,661 --> 00:01:20,277 -Are you expecting someone? -No. 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,323 Don't answer it. 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,129 Sorry, am I late? 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,253 -Freddie! -I'm starving. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,000 Sorry, already eaten. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,719 Hector. You haven't even got it on. 21 00:01:37,806 --> 00:01:39,217 We lost track of the time. 22 00:01:39,307 --> 00:01:40,923 -Open it. -Fine. 23 00:01:41,559 --> 00:01:43,675 -It's French. -I can see that. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,269 Is stew all right? It's not very warm. 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,721 FREDDIE: Marvellous. 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,147 -Oh. -Mmm. 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,349 (FREDDIE SNIFFING) 28 00:01:52,487 --> 00:01:53,818 Oh, your nose is freezing. 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,361 I swear it's colder in Belgravia. 30 00:01:55,448 --> 00:01:56,483 BEL: Colder than Clapham? 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,485 FREDDIE: Yes. I've just spent the last four hours 32 00:01:58,576 --> 00:02:00,863 waiting outside the Elms' mansion block. 33 00:02:00,954 --> 00:02:02,194 He's on! 34 00:02:07,502 --> 00:02:08,867 FREDDIE: Cheers! 35 00:02:09,504 --> 00:02:10,585 Do you mind? 36 00:02:12,423 --> 00:02:13,754 Suit yourself. 37 00:02:16,177 --> 00:02:19,215 EDEN ON TV: Again and again, passions have come to the boil. 38 00:02:20,056 --> 00:02:24,391 Ever since the uneasy armistice of 1948, 39 00:02:25,186 --> 00:02:26,551 Israel and the Arab states... 40 00:02:27,313 --> 00:02:28,929 Ah! This jolly. 41 00:02:29,023 --> 00:02:31,355 ...Egypt has been insisting ever since then 42 00:02:31,651 --> 00:02:34,689 that she is still at war with Israel. 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,814 The other reflection is this. 44 00:02:39,450 --> 00:02:40,906 It's a personal one. 45 00:02:42,453 --> 00:02:45,241 All my life, I've been a man of peace, 46 00:02:47,709 --> 00:02:50,497 working for peace, striving for peace, 47 00:02:51,337 --> 00:02:53,123 but I'm utterly convinced 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,877 that the action we have taken is right. 49 00:02:56,676 --> 00:03:00,340 There are times for courage, times for action. 50 00:03:00,763 --> 00:03:02,925 Our passionate love of peace, 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,886 our intense loathing of war 52 00:03:07,228 --> 00:03:09,936 have often held us back from using force, 53 00:03:11,065 --> 00:03:14,308 even at times when we knew in our heads, 54 00:03:15,069 --> 00:03:16,059 if not in our hearts, 55 00:03:17,071 --> 00:03:20,359 that its use was in the interests of peace. 56 00:03:22,118 --> 00:03:24,610 And I believe with all my heart and head, 57 00:03:25,663 --> 00:03:27,199 for both are needed. 58 00:03:27,749 --> 00:03:29,535 Good night to you all. 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,075 Eden was certainly resolute. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,582 They'll have to let the opposition respond. 61 00:03:34,672 --> 00:03:37,334 We cannot call ourselves a public television service 62 00:03:37,550 --> 00:03:40,793 and not let the opposition... Gaitskell bat back. 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,921 Oh, brilliant, we'll have McCain on our backs again. 64 00:03:44,015 --> 00:03:45,847 I don't know, he's gone pretty quiet. 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,641 We normally have a call or one of his visits. 66 00:03:47,727 --> 00:03:49,013 It's been three days. 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,928 And less than 72 hours we go out. 68 00:03:51,522 --> 00:03:53,729 Why is he not hovering to see how we will sell it? 69 00:03:53,816 --> 00:03:56,228 If we can sell it, with their fortnightly gag. 70 00:03:56,319 --> 00:03:58,401 -There are ways around these things. -Are there? 71 00:03:58,947 --> 00:04:02,360 I've been lying awake for the last three nights trying to come up with one. 72 00:04:02,450 --> 00:04:05,693 We can't debate, we can't comment, we can't analyse, 73 00:04:05,787 --> 00:04:08,449 we can only deliver the most basic facts 74 00:04:08,539 --> 00:04:10,951 until two weeks after they've discussed it in Parliament. 75 00:04:11,209 --> 00:04:12,870 It makes a mockery of what we do. 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,952 So we make a mockery of it. 77 00:04:15,046 --> 00:04:19,040 We present the facts in a way that points to the truth. 78 00:04:21,594 --> 00:04:24,052 We garner opinion from abroad. What? 79 00:04:24,138 --> 00:04:25,970 Comment and assessment from our American cousins 80 00:04:26,057 --> 00:04:28,173 in the light of Eisenhower's election campaign. 81 00:04:29,477 --> 00:04:31,468 They can't stop us broadcasting the views of foreign nationals. 82 00:04:32,188 --> 00:04:33,895 You're brilliant. 83 00:04:34,649 --> 00:04:35,684 why should we be gagged 84 00:04:35,775 --> 00:04:37,436 when the newspapers can print what they like? 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,573 Where did you get this? 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,651 I cannot divulge my sources but suffice to say 87 00:04:47,745 --> 00:04:49,531 that will run as a leader in tomorrow's Observer. 88 00:04:49,622 --> 00:04:50,737 "We wish to make an apology. 89 00:04:51,040 --> 00:04:53,532 "We had not realised that our government was capable..." 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,163 ...of such folly and of such crookedness. 91 00:04:58,423 --> 00:04:59,584 Hector, 92 00:05:01,259 --> 00:05:03,216 you have the country in your palm. 93 00:05:05,179 --> 00:05:07,261 They'll listen to you, to us. 94 00:05:07,348 --> 00:05:09,089 We show the public what the world thinks 95 00:05:09,183 --> 00:05:10,924 and we affirm what they already know. 96 00:05:12,437 --> 00:05:14,599 The rumours are out there, the press are talking of collusion, 97 00:05:14,689 --> 00:05:16,976 that this is a rushed war, 98 00:05:17,066 --> 00:05:19,649 secretly orchestrated by Britain and France with the help of Israel, 99 00:05:20,069 --> 00:05:21,104 to get the canal back. 100 00:05:21,195 --> 00:05:24,688 And we overlook that there's no proof whatsoever of collusion? 101 00:05:25,867 --> 00:05:27,949 We can't just assume that our government's guilty. 102 00:05:28,036 --> 00:05:29,526 That's hardly impartial journalism, is it? 103 00:05:29,746 --> 00:05:31,953 You'll bring the show down. McCain would have a heart attack. 104 00:05:32,123 --> 00:05:33,113 And? 105 00:05:33,958 --> 00:05:36,245 Go easy because McCain's cage is a little bit rattled? 106 00:05:37,211 --> 00:05:39,828 We get out on the streets tomorrow. 107 00:05:40,631 --> 00:05:43,419 We canvas opinion from the people at the rally and fire the debate. 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,834 -Let me go. -FREDDIE: Where? 109 00:05:46,637 --> 00:05:49,470 Tomorrow. To the demonstration. Keep you in line. 110 00:05:50,516 --> 00:05:53,258 You don't mind slumming it on the streets with a microphone? 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,970 Sound judgement is required on occasions like this. 112 00:05:56,064 --> 00:05:59,022 One must be light on one's feet and mercurial of mind, 113 00:05:59,108 --> 00:06:00,724 ready to adapt to any situation. 114 00:06:00,818 --> 00:06:03,526 Tomorrow's the 4th. We go out on the 6th. 115 00:06:05,615 --> 00:06:06,855 Well, it's a date. 116 00:06:09,744 --> 00:06:11,280 Hell, last bus. 117 00:06:11,913 --> 00:06:12,994 Shall I kip on the sofa? 118 00:06:14,040 --> 00:06:15,155 Goodbye. 119 00:06:20,380 --> 00:06:21,495 Good night, then. 120 00:06:27,595 --> 00:06:29,711 (BEL GIGGLING) 121 00:06:41,859 --> 00:06:42,894 What? 122 00:06:46,989 --> 00:06:49,356 I'm one of the last women to tolerate him. 123 00:06:52,453 --> 00:06:53,568 It's not that. 124 00:06:54,455 --> 00:06:55,616 You're different with him. 125 00:06:56,416 --> 00:06:57,656 Different? How? 126 00:06:58,835 --> 00:07:00,542 How you should be. 127 00:07:01,462 --> 00:07:03,920 How I think you are when you're not being head girl... 128 00:07:04,006 --> 00:07:05,087 (BEL GIGGLES) 129 00:07:05,174 --> 00:07:06,505 ...News Chief. 130 00:07:09,637 --> 00:07:11,969 Or an irresistible woman. 131 00:07:14,183 --> 00:07:15,799 -Don't be silly. -Am I being? 132 00:07:16,853 --> 00:07:18,469 (TELEPHONE RINGING) 133 00:07:30,283 --> 00:07:31,444 Hello? 134 00:07:31,784 --> 00:07:34,025 Uh, yes. But Clarence... 135 00:07:35,621 --> 00:07:36,736 Yes. 136 00:07:57,477 --> 00:08:00,469 I wasn't sure if you'd still be up. Hector? 137 00:08:00,563 --> 00:08:03,476 Oh, we were going over the outline of the show with Freddie. 138 00:08:04,859 --> 00:08:07,476 Well, you may as well join us now you're here. 139 00:08:10,448 --> 00:08:11,563 If Gaitskell insists 140 00:08:11,657 --> 00:08:13,819 on responding to the Prime Minister's broadcast tomorrow, 141 00:08:13,910 --> 00:08:16,151 it will only fuel the flames. 142 00:08:16,579 --> 00:08:20,789 You are asking the BBC to waive its policy of impartiality? 143 00:08:21,083 --> 00:08:24,747 It is the duty of the BBC to offer the opposition the chance to reply 144 00:08:24,837 --> 00:08:28,250 to a ministerial broadcast if it is deemed controversial. 145 00:08:28,508 --> 00:08:31,000 It will be neither useful nor reassuring to the public. 146 00:08:31,093 --> 00:08:34,757 We expect The Hour to redress the balance somewhat. 147 00:08:34,889 --> 00:08:37,096 And present the government's view? 148 00:08:37,808 --> 00:08:39,719 Miss Rowley, that's not helpful. 149 00:08:41,896 --> 00:08:46,436 The government's actions are not universally supported, 150 00:08:46,609 --> 00:08:47,849 that's your problem. 151 00:08:47,944 --> 00:08:50,777 Be aware that if your programme fails to fall into line, 152 00:08:50,863 --> 00:08:53,696 it will comfort the enemy and undermine our country at war. 153 00:08:56,327 --> 00:08:57,613 Angus, 154 00:08:57,703 --> 00:09:01,492 the BBC would never jeopardise the security of our nation. 155 00:09:02,708 --> 00:09:07,794 We are experienced in news management in times of peace and war. 156 00:09:08,130 --> 00:09:11,748 I am merely obliged to tell you that there may be funding implications. 157 00:09:11,842 --> 00:09:13,173 CLARENCE: Are you threatening us? 158 00:09:13,219 --> 00:09:14,550 DOUGLAS: Clarence. 159 00:09:15,388 --> 00:09:17,004 Always advice, Douglas. 160 00:09:18,558 --> 00:09:19,923 Always advice. 161 00:09:21,978 --> 00:09:23,719 Never to be taken as prescriptive. 162 00:09:33,906 --> 00:09:36,773 -Let me talk to him. -He doesn't talk. He dictates. 163 00:09:37,994 --> 00:09:39,735 Angus? Angus! 164 00:09:44,792 --> 00:09:46,453 You look like you haven't slept for a week. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,000 And you're the same. 166 00:09:48,212 --> 00:09:50,123 I hope you sleep better tonight. 167 00:09:51,299 --> 00:09:53,085 You were two a penny at my school, 168 00:09:54,343 --> 00:09:55,833 four a penny during the war. 169 00:09:57,513 --> 00:10:00,301 Little men desperately trying to make themselves bigger. 170 00:10:01,851 --> 00:10:03,182 A little quieter, Hector. 171 00:10:04,145 --> 00:10:08,104 Or do you wish the world to know that you have your producer's ear? 172 00:10:09,358 --> 00:10:11,269 These are testing times for us all. 173 00:10:12,361 --> 00:10:15,820 The mark of a man is how he conducts himself in these times. 174 00:10:15,906 --> 00:10:18,238 It is? Does Wallace know how you're conducting yourself? 175 00:10:19,452 --> 00:10:22,535 You may not be fearful for yourselves but it would be such a pity 176 00:10:22,830 --> 00:10:27,449 if Miss Rowley found her career blighted by mere temptations of the flesh. 177 00:10:28,794 --> 00:10:31,161 And she seems such a dear girl. 178 00:11:08,084 --> 00:11:09,199 Dad? 179 00:11:10,419 --> 00:11:11,534 Dad? 180 00:11:21,972 --> 00:11:23,929 Yes. Same look in his eyes. 181 00:11:24,892 --> 00:11:26,007 Visitor. 182 00:11:26,852 --> 00:11:27,842 What's happened? 183 00:11:28,145 --> 00:11:30,056 It was like this when I arrived. 184 00:11:30,731 --> 00:11:31,812 Dad, you all right? 185 00:11:33,234 --> 00:11:35,441 He was looking for something, apparently. 186 00:11:36,946 --> 00:11:39,108 You've paid me so many visits recently, 187 00:11:39,198 --> 00:11:41,781 I thought I should return the call. 188 00:11:42,243 --> 00:11:44,610 We were just catching up on old times. Weren't we? 189 00:11:44,662 --> 00:11:45,902 Go to bed, Dad. 190 00:11:45,996 --> 00:11:47,361 -Bed? -Yes. 191 00:11:50,835 --> 00:11:52,621 I'll be through in five minutes. 192 00:12:03,097 --> 00:12:05,839 My goodness! What a room. 193 00:12:08,352 --> 00:12:12,516 So many of one's most treasured things. 194 00:12:17,653 --> 00:12:19,564 Your father seems well. 195 00:12:21,198 --> 00:12:23,815 He was remembering the tea party 196 00:12:23,909 --> 00:12:27,447 that we had when he came down to visit you once. 197 00:12:28,539 --> 00:12:30,826 Ruthie had one of her awful nosebleeds. 198 00:12:31,917 --> 00:12:33,874 The doctor said it was her nerves. 199 00:12:37,548 --> 00:12:39,630 Stop coming to our house. 200 00:12:40,301 --> 00:12:42,633 Stop loitering on the pavement. 201 00:12:43,929 --> 00:12:45,545 Stop bothering us. 202 00:12:46,474 --> 00:12:48,715 You're defiling our memory of Ruth. 203 00:12:49,602 --> 00:12:53,345 And stop with these persistent phone calls to myself and my husband. 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,555 You will leave this alone, Frederick. 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,562 Oh, good, it is him who answers the telephone. I'm never sure. 206 00:12:59,945 --> 00:13:04,030 The silence at the other end of the line when I ask why his wife is lying to me? 207 00:13:08,120 --> 00:13:10,612 You don't know who you're dealing with. 208 00:13:10,706 --> 00:13:13,494 Yes, I do. They're outside now, sitting in their car. 209 00:13:14,668 --> 00:13:16,500 Apparently they are convinced that I am a Soviet agent. 210 00:13:16,587 --> 00:13:18,669 Which I'm not, by the way, 211 00:13:19,465 --> 00:13:21,752 in case you're at all concerned. 212 00:13:22,510 --> 00:13:26,219 As someone who once knew you, 213 00:13:26,305 --> 00:13:28,672 I am imploring you to leave it. 214 00:13:28,766 --> 00:13:31,224 Just leave us alone in our grief. 215 00:13:31,310 --> 00:13:32,516 Grief? 216 00:13:33,062 --> 00:13:35,269 This isn't grief. This is shameful denial. 217 00:13:36,607 --> 00:13:37,813 I will never let this go. 218 00:13:37,900 --> 00:13:40,141 Ruth came to me to ask me to help her 219 00:13:40,236 --> 00:13:42,728 and I will not stop helping her until the truth is known. 220 00:13:43,155 --> 00:13:45,567 She knew something, something that was terrifying, 221 00:13:46,200 --> 00:13:48,862 something that threatened those who wanted her dead. 222 00:13:59,380 --> 00:14:00,836 Oh, you're terrified. 223 00:14:06,178 --> 00:14:07,839 How brave you are. 224 00:14:12,518 --> 00:14:14,976 We're not all as brave as you, Frederick. 225 00:14:28,367 --> 00:14:30,108 (TELEPHONE RINGING) 226 00:14:40,004 --> 00:14:40,994 Hello? 227 00:14:41,171 --> 00:14:43,162 Why did she come to me? 228 00:14:43,591 --> 00:14:45,252 Why did Ruth come to me? 229 00:14:46,010 --> 00:14:47,592 Because you're tenacious. 230 00:14:49,763 --> 00:14:53,301 Because you care more about the truth than you do about your own safety. 231 00:14:56,645 --> 00:15:01,060 Because if I was scared for my life, I would run to you. 232 00:15:04,445 --> 00:15:07,904 And trust that you would know the answer. 233 00:15:09,408 --> 00:15:12,400 Because there's no one else like you, Freddie. 234 00:15:14,163 --> 00:15:16,495 Who is he? Who is Brightstone? 235 00:15:17,917 --> 00:15:18,907 Freddie. 236 00:15:19,001 --> 00:15:20,082 Is it me? 237 00:15:20,169 --> 00:15:22,501 This is why you shouldn't drink bad wine. 238 00:15:22,755 --> 00:15:24,837 Why else are they following me? 239 00:15:26,300 --> 00:15:27,756 Because you're an irritant. 240 00:15:29,136 --> 00:15:32,970 (SIGHS) You obviously know something, even if you don't know what it is. 241 00:15:34,892 --> 00:15:37,008 You get under people's skin. 242 00:15:40,522 --> 00:15:41,637 Are you still there? 243 00:15:42,983 --> 00:15:44,144 Yes. 244 00:15:45,069 --> 00:15:46,559 They're scared. 245 00:15:47,988 --> 00:15:49,444 McCain, Eden, 246 00:15:51,367 --> 00:15:52,698 they're petrified. 247 00:15:54,620 --> 00:15:55,951 FREDDIE: They should be. 248 00:15:57,748 --> 00:15:59,364 Douglas called me in tonight. 249 00:15:59,875 --> 00:16:00,990 With McCain. 250 00:16:02,711 --> 00:16:03,792 He's worried. 251 00:16:04,880 --> 00:16:06,041 We're getting to them, Bel. 252 00:16:07,049 --> 00:16:08,710 I'm putting the phone down. 253 00:16:09,093 --> 00:16:10,879 -Not yet. -Go to sleep. 254 00:16:22,022 --> 00:16:23,353 McCain knows. 255 00:16:24,775 --> 00:16:25,890 About us. 256 00:16:27,945 --> 00:16:30,107 We have to play it carefully now, Bel. 257 00:16:32,032 --> 00:16:33,648 I don't know what you mean. 258 00:16:34,159 --> 00:16:35,615 He will use it against us. 259 00:16:38,080 --> 00:16:39,662 Now, don't be naive. 260 00:16:40,708 --> 00:16:42,619 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 261 00:16:44,044 --> 00:16:45,409 Not tonight. 262 00:16:53,971 --> 00:16:55,461 Dad? 263 00:17:00,936 --> 00:17:02,768 I never wanted you to go there. 264 00:17:04,523 --> 00:17:06,810 But your mother thought it would be safer. 265 00:17:10,571 --> 00:17:13,188 I always thought a little piece of you never came back. 266 00:17:16,910 --> 00:17:18,446 I packed your case. 267 00:17:18,996 --> 00:17:20,361 I found your bathers. 268 00:17:51,987 --> 00:17:55,981 CROWD: (CHANTING) One, two, three, four! We won't fight in Eden's war! 269 00:18:01,914 --> 00:18:04,155 (BEVAN SPEAKING ON MICROPHONE, INDISTINCT) 270 00:18:06,710 --> 00:18:08,701 Here... Here. 271 00:18:09,588 --> 00:18:11,078 Get it, Isaac. Get it. 272 00:18:11,882 --> 00:18:14,169 (CROWD CHANTING) 273 00:18:14,927 --> 00:18:16,634 -Where shall I stand? -To the left. Here. 274 00:18:19,014 --> 00:18:21,597 ALL: One, two, three, four... 275 00:18:21,767 --> 00:18:23,053 Go, go, go! 276 00:18:23,727 --> 00:18:27,061 We are standing in a side street by Trafalgar Square. 277 00:18:27,147 --> 00:18:30,640 You can see the crowds behind me holding up their placards. 278 00:18:30,901 --> 00:18:35,020 Bevan's words have united the people as they march towards Downing Street. 279 00:18:35,489 --> 00:18:37,230 You can hear the crowd chanting, 280 00:18:37,324 --> 00:18:40,942 "One, two, three, four! We won't fight in Eden's war!" 281 00:18:41,036 --> 00:18:43,573 as they snake their way along from every corner... 282 00:18:43,622 --> 00:18:47,115 Hector, you need to come down here. We need to talk to more people. 283 00:18:47,751 --> 00:18:49,367 Freddie, it is a waste of time 284 00:18:49,419 --> 00:18:51,410 canvassing opinion if it can't be broadcast. 285 00:18:51,505 --> 00:18:54,293 Nothing's ever wasted, Hector. Come on! 286 00:18:54,383 --> 00:18:55,999 -Isaac. -One more minute. 287 00:19:07,271 --> 00:19:09,057 (TELEPHONE RINGING) 288 00:19:11,024 --> 00:19:13,106 - (SISSY GIGGLES) -What's so funny? 289 00:19:13,193 --> 00:19:15,150 Isaac's asked me to look over some of his sketches. 290 00:19:15,237 --> 00:19:16,352 They're ever so funny. 291 00:19:16,697 --> 00:19:18,028 He wants me to proof them. 292 00:19:18,615 --> 00:19:20,606 -Is that what he calls it? -No, he's not my type. 293 00:19:20,826 --> 00:19:24,069 -Sadly, I think you're his. -Really? 294 00:19:27,249 --> 00:19:28,910 Ah, Bel. Freddie in? 295 00:19:29,918 --> 00:19:32,000 He just asked me to do something for him. 296 00:19:32,921 --> 00:19:33,911 What? 297 00:19:34,006 --> 00:19:35,713 Oh, nothing. It can wait. 298 00:19:37,467 --> 00:19:39,504 Has he taken you to the cinema yet? 299 00:19:40,429 --> 00:19:42,716 French? I bet French. 300 00:19:42,973 --> 00:19:44,259 You know he doesn't speak a word. 301 00:19:44,349 --> 00:19:45,839 It's infuriating. 302 00:19:46,185 --> 00:19:48,973 I can only apologise because I more than anyone know how irritating 303 00:19:49,021 --> 00:19:50,807 a trip to the cinema with Freddie could be. 304 00:19:53,192 --> 00:19:54,978 But perhaps you don't feel that way. 305 00:19:55,068 --> 00:19:56,479 Feel what way? 306 00:19:58,697 --> 00:20:00,233 About Freddie. 307 00:20:00,324 --> 00:20:03,157 About how infuriatingly irritating he is. 308 00:20:03,243 --> 00:20:06,452 There is a fine line between fury and desire, I tend to find. 309 00:20:10,125 --> 00:20:13,334 I've never seen a film with Freddie in my life, nor do I intend to. 310 00:20:13,462 --> 00:20:15,294 I can't stand the cinema. 311 00:20:15,380 --> 00:20:18,623 The darkness. The sense one has of being trapped. 312 00:20:19,134 --> 00:20:20,841 Now, a little fun? 313 00:20:21,261 --> 00:20:22,922 Freddie is most certainly that. 314 00:20:24,139 --> 00:20:25,971 But what did he ask you to do for him? 315 00:20:26,058 --> 00:20:28,174 He wanted some information on Peter Darrall. 316 00:20:29,645 --> 00:20:32,182 It's nothing, darling. His heart is still with you. 317 00:20:32,856 --> 00:20:35,223 -We're just friends. -Of course. 318 00:20:35,859 --> 00:20:37,816 I had a friend once. 319 00:20:37,986 --> 00:20:39,317 Treated him like a dog. 320 00:20:39,780 --> 00:20:43,148 Adorable man, absolutely useless at seduction. 321 00:20:43,242 --> 00:20:44,357 Then he married someone else 322 00:20:44,451 --> 00:20:47,193 and I realised it wasn't him who was absolutely useless, it was me. 323 00:20:50,457 --> 00:20:53,074 My man in Cairo managed to smuggle out these memos 324 00:20:53,168 --> 00:20:55,250 before British Embassy staff got to them. 325 00:20:55,587 --> 00:20:57,578 They've been burning documents all weekend. 326 00:20:57,839 --> 00:20:59,250 (WOMAN LAUGHING) 327 00:21:03,011 --> 00:21:05,799 (CLARENCE AND MARNIE TALKING, INDISTINCT) 328 00:21:13,563 --> 00:21:17,101 It's getting rather heated. There are people running everywhere. 329 00:21:17,901 --> 00:21:20,563 The sense of anger today is overwhelming. 330 00:21:20,654 --> 00:21:22,270 (CROWD CLAMOURING) 331 00:21:22,364 --> 00:21:25,402 There are police on horseback desperately trying to control the fray. 332 00:21:25,492 --> 00:21:27,574 Keep the heart out and head focused. 333 00:21:27,869 --> 00:21:29,860 Don't queer the pitch with your emotions. 334 00:21:29,955 --> 00:21:31,992 Yeah, this from a man who can't drink a cup of tea without worrying 335 00:21:32,082 --> 00:21:33,823 about the impression of tea leaf pickers in Ceylon. 336 00:21:38,922 --> 00:21:40,629 POLICEMAN: Stay back, stay back! 337 00:21:41,800 --> 00:21:42,961 Freddie, we should get out of here. 338 00:21:43,051 --> 00:21:45,543 Get out? We've got to get further in, Hector, come on! 339 00:21:46,638 --> 00:21:48,094 Isaac, come on, over here. 340 00:21:48,140 --> 00:21:49,630 I can't keep the camera straight. 341 00:21:49,725 --> 00:21:51,261 We need to find somewhere and stay there. 342 00:21:51,351 --> 00:21:53,183 I need this microphone. 343 00:21:53,312 --> 00:21:54,973 (HORSE NEIGHING) 344 00:21:57,524 --> 00:21:58,810 (GROANS) 345 00:22:03,155 --> 00:22:05,112 I don't know what time they'll be back. 346 00:22:05,198 --> 00:22:06,654 It's utter mayhem out there. 347 00:22:06,700 --> 00:22:09,863 Bedlam all the way down the Strand. The world has gone quite mad. 348 00:22:09,953 --> 00:22:12,069 -I hope they'll be all right. -Oh, I never worry. 349 00:22:12,164 --> 00:22:13,780 Hector can always look after himself. 350 00:22:16,501 --> 00:22:19,869 Your poor wife, Mr Fendley. Doesn't she miss you? Working all the time? 351 00:22:19,963 --> 00:22:22,671 She is very accommodating. Marry the man and you marry the job. 352 00:22:22,758 --> 00:22:24,715 Yes, well, isn't that so true? 353 00:22:25,969 --> 00:22:28,051 I'm gasping for a cup of tea. 354 00:22:28,138 --> 00:22:30,345 Yes, of course. Perhaps you would, Bel? 355 00:22:30,932 --> 00:22:33,094 Of course. If you go through to my office. 356 00:22:33,185 --> 00:22:36,018 Yes, it's quite all right. I do know the way, thank you. 357 00:22:37,397 --> 00:22:38,808 No excuses. 358 00:22:39,649 --> 00:22:41,640 I have more pressing matters on my mind. 359 00:22:42,944 --> 00:22:44,901 Just get her a cup of tea and be nice. 360 00:22:48,700 --> 00:22:50,486 HECTOR: You're all right. 361 00:22:50,702 --> 00:22:53,034 We're getting you help. Just grip my hand. 362 00:22:53,455 --> 00:22:55,787 -What's your name? -Harry. 363 00:22:56,083 --> 00:22:58,620 Harry. Keep talking to me, Harry. 364 00:22:59,878 --> 00:23:01,494 Here you are, now. Have some of this. 365 00:23:01,588 --> 00:23:04,751 We need to get him closer to the road. The ambulance can't get through. 366 00:23:06,134 --> 00:23:07,124 Um... 367 00:23:12,140 --> 00:23:15,098 This is just one of many protestors injured today. 368 00:23:15,602 --> 00:23:18,594 A day of peaceful protest soured by violence. 369 00:23:18,688 --> 00:23:21,100 This is Frederick Lyon reporting for The Hour in London. 370 00:23:23,193 --> 00:23:24,308 You're very lucky. 371 00:23:24,820 --> 00:23:26,731 I have a very small corner in my living room 372 00:23:26,780 --> 00:23:29,317 to do all my thank-you cards and letters. 373 00:23:29,699 --> 00:23:31,030 Um, if you'd care to leave a message, 374 00:23:31,118 --> 00:23:33,610 I can ask Hector to telephone you when he comes back. 375 00:23:39,918 --> 00:23:42,205 I don't usually come into town if I can help it. 376 00:23:43,839 --> 00:23:47,082 It very odd, me being here today. 377 00:23:47,175 --> 00:23:48,540 Puts one's whole week out. 378 00:23:48,635 --> 00:23:50,876 Well, there's always the country at the weekend. 379 00:23:51,513 --> 00:23:52,594 Yes. 380 00:23:55,308 --> 00:23:56,719 Monday is my art class. 381 00:23:57,269 --> 00:23:58,976 I'm absolutely hopeless. 382 00:23:59,479 --> 00:24:02,187 Last week we painted a gentleman in the nude. 383 00:24:03,567 --> 00:24:05,399 Wednesday, Thursday's Bridge. 384 00:24:05,485 --> 00:24:07,351 I'm in a club. I'm actually rather good. 385 00:24:08,572 --> 00:24:10,154 And Fridays is the country. 386 00:24:10,240 --> 00:24:13,858 Except if Hector has to work, and he has had to work a lot. 387 00:24:15,287 --> 00:24:16,448 Yes. 388 00:24:17,080 --> 00:24:19,287 This whole week, in fact, he's not been home. 389 00:24:26,214 --> 00:24:28,706 I say, "Hector, they should pay you more." 390 00:24:30,886 --> 00:24:32,877 Daddy thinks, well, knows, 391 00:24:33,096 --> 00:24:35,133 that Hector won't be staying in the BBC forever. 392 00:24:36,224 --> 00:24:40,013 Daddy says there's a lot of interest around Hector and 7he Hour. 393 00:24:41,980 --> 00:24:44,312 And that's good, that's what I want. It's very, very good. 394 00:24:44,691 --> 00:24:47,023 Will you just excuse me a moment? 395 00:24:47,110 --> 00:24:49,772 At least you're not his secretary. 396 00:24:54,201 --> 00:24:56,238 You see, I knew you were an intelligent woman. 397 00:24:57,329 --> 00:24:58,615 I knew that I wouldn't have to say much. 398 00:25:00,207 --> 00:25:02,448 Normally, it's with one of those silly little girls. 399 00:25:04,920 --> 00:25:07,161 I'm just glad that with a clever women like you, 400 00:25:07,255 --> 00:25:10,293 you do fully understand. 401 00:25:17,015 --> 00:25:19,222 (SIGHS) He just can't control himself. 402 00:25:32,405 --> 00:25:33,895 I think it's the creative in him. 403 00:25:35,492 --> 00:25:37,233 Picasso has a heap of lovers. 404 00:25:37,786 --> 00:25:41,495 Not that I'm putting Hector on a par with an artiste like that, 405 00:25:43,792 --> 00:25:45,533 but there is always someone. 406 00:25:49,047 --> 00:25:51,755 And normally I have to unpick their little fingers from his arm. 407 00:25:55,554 --> 00:25:58,342 But it is such a relief to finally meet a proper woman. 408 00:26:02,686 --> 00:26:04,097 I do like you very much. 409 00:26:07,691 --> 00:26:08,806 You're such fun. 410 00:26:13,780 --> 00:26:16,613 He's always just on loan. And he always comes back. 411 00:26:20,495 --> 00:26:21,781 Do you love him at all? 412 00:26:24,291 --> 00:26:25,656 I love him. 413 00:26:26,501 --> 00:26:28,663 Warts and all. That's me. That's what I do. 414 00:26:33,758 --> 00:26:35,248 And no matter... 415 00:26:38,388 --> 00:26:40,595 And whatever you see of Hector, 416 00:26:42,851 --> 00:26:44,182 I know who he really is. 417 00:26:45,020 --> 00:26:46,010 Do you? 418 00:26:46,104 --> 00:26:48,937 -Would you like me to call you a taxi? -No, thank you. 419 00:27:03,371 --> 00:27:05,533 Do tell Hector I called by. 420 00:27:29,481 --> 00:27:31,472 - (KNOCKING) -Yes, come in. 421 00:27:36,071 --> 00:27:37,561 -Are they back yet? -Not yet. 422 00:27:38,073 --> 00:27:40,405 -Clarence... -I can't believe you've been so stupid. 423 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 I can't explain. 424 00:27:50,335 --> 00:27:51,541 Bad luck. I want you to. 425 00:27:53,546 --> 00:27:56,334 I want you to explain to me why you're throwing away your career 426 00:27:56,424 --> 00:27:58,006 for an affair that means nothing, 427 00:27:58,093 --> 00:28:01,256 that will not last beyond this news story, Bel. 428 00:28:01,346 --> 00:28:03,633 And if you're telling yourself anything other, then you're lying. 429 00:28:06,851 --> 00:28:08,091 So explain, because in five minutes 430 00:28:08,186 --> 00:28:11,349 I will receive a concerned call from Douglas. 431 00:28:11,439 --> 00:28:12,554 I will defend your actions, 432 00:28:12,649 --> 00:28:14,640 I will reassure him that you've come to your senses... 433 00:28:14,734 --> 00:28:16,145 I am not a child. 434 00:28:16,361 --> 00:28:18,853 No, you are not! You are producer of this programme. 435 00:28:19,656 --> 00:28:21,363 A programme that is already under pressure. 436 00:28:21,449 --> 00:28:23,360 Can you imagine how McCain will use this against us? 437 00:28:23,618 --> 00:28:24,983 Against you? Against Hector? 438 00:28:26,705 --> 00:28:29,288 It is inappropriate, it is unprofessional 439 00:28:29,374 --> 00:28:30,409 and it must end. 440 00:28:30,500 --> 00:28:32,332 I will defend your right to make this programme 441 00:28:32,419 --> 00:28:33,454 in whatever way you want to 442 00:28:33,545 --> 00:28:36,162 but I cannot defend someone who has sold herself so short! 443 00:28:36,715 --> 00:28:37,796 So fix it. 444 00:28:38,341 --> 00:28:39,376 Fix it now. 445 00:28:52,939 --> 00:28:55,601 So is that how you got your second medal? Saving lives? 446 00:28:55,692 --> 00:28:57,433 No, I got my first medal saving lives. 447 00:28:57,527 --> 00:29:01,942 The second one was for an act of heroism, which we need not dwell upon. 448 00:29:02,031 --> 00:29:04,113 You're God's cruel joke. 449 00:29:04,200 --> 00:29:08,114 Sent to throw horrible relief on all our personal inadequacies. 450 00:29:08,204 --> 00:29:10,286 It's only what anyone would have done. 451 00:29:10,373 --> 00:29:12,580 I would have possibly have given him an aspirin, if pushed. 452 00:29:12,667 --> 00:29:13,657 (LAUGHS) 453 00:29:15,128 --> 00:29:18,166 We open with the image of thousands amassing in Trafalgar Square. 454 00:29:18,256 --> 00:29:19,246 Why not? 455 00:29:19,299 --> 00:29:20,664 The newsreels will already have run it. 456 00:29:20,800 --> 00:29:23,758 Peaceful protest or attempt to control the voices of the masses? 457 00:29:23,845 --> 00:29:24,880 Or something a little less leading. 458 00:29:24,971 --> 00:29:26,837 Then we return to an in interview with, um... 459 00:29:26,931 --> 00:29:28,217 Someone who matters. Someone with a voice. 460 00:29:28,308 --> 00:29:29,844 -Eden. -Macmillan. 461 00:29:29,934 --> 00:29:31,015 Calm down! 462 00:29:32,979 --> 00:29:36,392 Yes, we show the protests. Yes, we cover Bevan's speech. 463 00:29:36,483 --> 00:29:37,814 -You weren't there. -I'll look at the footage 464 00:29:37,859 --> 00:29:39,600 and decide what to do from there. 465 00:29:39,694 --> 00:29:42,061 But I'm serious. We need to find a way 466 00:29:42,155 --> 00:29:47,025 of addressing the suspicion of collusion between Britain and France and Israel. 467 00:29:47,118 --> 00:29:48,358 Like in a sketch. 468 00:29:48,453 --> 00:29:49,989 -What kind of sketch? -A satire. 469 00:29:51,247 --> 00:29:53,284 This is a news show, it's not Vaudeville. 470 00:29:53,374 --> 00:29:54,739 A satirical sketch. 471 00:29:54,834 --> 00:29:57,041 Why not? Works on the radio. 472 00:29:57,128 --> 00:29:58,664 I would like to see McCain's face. 473 00:29:58,755 --> 00:30:01,463 And it gets us round the fortnightly gag, doesn't it? 474 00:30:01,549 --> 00:30:02,960 It could be disastrous. 475 00:30:03,051 --> 00:30:04,212 Or daring. 476 00:30:04,260 --> 00:30:06,126 It makes me nervous. 477 00:30:06,179 --> 00:30:07,465 Always a good reason to do it. 478 00:30:10,850 --> 00:30:13,091 -Keep it simple. -Really? 479 00:30:13,186 --> 00:30:14,347 I want it by the end of the day. 480 00:30:16,648 --> 00:30:18,389 -You can't run it. -We'll see. 481 00:30:18,483 --> 00:30:20,144 Have you gone mad? 482 00:30:20,235 --> 00:30:22,067 Report the demonstration, yes. But you can't... 483 00:30:22,153 --> 00:30:23,689 The Russians have taken Budapest. 484 00:30:24,823 --> 00:30:26,564 Hundreds of tanks. 485 00:30:26,658 --> 00:30:27,648 It's all over the radio. 486 00:30:27,700 --> 00:30:30,692 Nagy himself making a desperate appeal to the West to intervene. 487 00:30:30,787 --> 00:30:31,993 And we're too busy with Suez. 488 00:30:37,710 --> 00:30:38,871 I've got something for you. 489 00:30:41,840 --> 00:30:44,332 I'm going. I'm going. 490 00:30:49,764 --> 00:30:54,600 A memo from Tom Kish about Peter Darrall in May this year. 491 00:30:56,062 --> 00:30:59,396 They were both in Egypt, on secondment from MI6. 492 00:31:00,733 --> 00:31:02,223 McCain was copied in. 493 00:31:03,820 --> 00:31:05,902 They were meant to be there specifically to dig up 494 00:31:05,989 --> 00:31:07,070 dirt on Colonel Nasser. 495 00:31:07,156 --> 00:31:10,319 But it looks like that there were already questions about Peter Darrall. 496 00:31:11,536 --> 00:31:12,742 He'd clearly turned. 497 00:31:14,080 --> 00:31:18,574 They allude to him passing secrets between Egypt and the Soviets. 498 00:31:18,668 --> 00:31:20,409 Reading between the lines, 499 00:31:20,461 --> 00:31:22,953 poor Kish is clearly frantic. 500 00:31:23,047 --> 00:31:25,709 Why the hell was Tom Kish reporting to McCain? 501 00:31:25,800 --> 00:31:27,916 He was reporting to a lot of people. 502 00:31:28,011 --> 00:31:30,423 He's just one of several names on the memo. 503 00:31:35,184 --> 00:31:36,174 You all right? 504 00:31:36,269 --> 00:31:37,759 Why can you never get hold of the British Embassy 505 00:31:37,854 --> 00:31:39,640 in Moscow when you need them? 506 00:31:45,695 --> 00:31:47,185 Marnie came by today. 507 00:31:48,323 --> 00:31:49,984 She said it was a nightmare getting in. 508 00:31:52,160 --> 00:31:53,525 She knows? 509 00:31:55,413 --> 00:31:57,199 It was quietly humiliating. 510 00:31:57,290 --> 00:31:59,031 Apparently, you've done this kind of thing before. 511 00:32:00,627 --> 00:32:01,708 There's a call for you from... 512 00:32:01,794 --> 00:32:03,535 Take a message. I will call them back. 513 00:32:05,256 --> 00:32:07,543 Clarence has warned me that it has to end. 514 00:32:07,634 --> 00:32:09,591 It's not up to bloody Clarence. 515 00:32:09,677 --> 00:32:14,592 We have put ourselves in a ridiculously precarious situation, Hector. 516 00:32:14,682 --> 00:32:16,548 Wallace is on the BBC board. 517 00:32:16,643 --> 00:32:20,432 He has friends in high places. He's friends with McCain. 518 00:32:20,521 --> 00:32:21,932 Christ sake, you're friends with McCain. 519 00:32:22,023 --> 00:32:25,106 Angus McCain is not a friend of mine. You know that damn well. 520 00:32:25,193 --> 00:32:26,604 But I'm not foolish enough 521 00:32:26,694 --> 00:32:28,276 to make enemies with people close to government. 522 00:32:28,363 --> 00:32:29,819 Your words, Bel. Remember? 523 00:32:29,906 --> 00:32:32,489 I never thought your ambition would compromise your integrity. 524 00:32:32,575 --> 00:32:33,861 It hasn't. 525 00:32:34,619 --> 00:32:35,734 It doesn't. 526 00:32:39,499 --> 00:32:40,910 Look, we can't talk here. 527 00:32:42,210 --> 00:32:43,325 I'll come to yours tonight. 528 00:32:43,419 --> 00:32:44,705 I want to watch the Gaitskell's broadcast. 529 00:32:44,796 --> 00:32:46,912 -Let's watch it together. -No. 530 00:32:49,342 --> 00:32:51,800 -Verda needs a bed. -Oh. 531 00:32:51,886 --> 00:32:53,376 And you should go home to yours. 532 00:32:55,014 --> 00:32:57,096 Hector, just the man I'm looking for. 533 00:33:01,437 --> 00:33:02,927 Sissy, put that call through. 534 00:33:05,441 --> 00:33:07,307 You have to call McCain. 535 00:33:07,402 --> 00:33:09,188 Take him out for a drink, butter him up. 536 00:33:09,278 --> 00:33:10,894 -Do I? -Yes. 537 00:33:20,081 --> 00:33:21,242 -Crikey. -He knew. 538 00:33:21,332 --> 00:33:24,324 About Peter Darrall. He was in on whatever was going on. 539 00:33:24,419 --> 00:33:25,534 You want me to find out? 540 00:33:25,628 --> 00:33:27,335 Get him plastered if you have to. 541 00:33:27,380 --> 00:33:28,620 He talks to you. 542 00:33:29,716 --> 00:33:30,797 Have you been talking to Bel? 543 00:33:32,719 --> 00:33:33,754 You seem friendly enough. 544 00:33:33,845 --> 00:33:36,587 I tolerate him. Doesn't mean we talk. 545 00:33:38,433 --> 00:33:41,095 -Someone is on edge. -I'm not on edge! 546 00:33:41,185 --> 00:33:42,175 (DOOR CLOSES) 547 00:33:49,235 --> 00:33:51,192 You heard the news from Budapest? 548 00:33:51,279 --> 00:33:52,644 Bloody tragedy! 549 00:33:52,739 --> 00:33:55,322 We're ignoring it because we're lost in our own mess. 550 00:33:55,408 --> 00:33:56,694 He'll have to call a ceasefire. 551 00:33:56,784 --> 00:33:58,320 The pound is spiralling down out of control, 552 00:33:58,411 --> 00:34:01,028 even his own cabinet are voicing their concern. 553 00:34:01,122 --> 00:34:02,453 We can't afford a war. 554 00:34:02,540 --> 00:34:05,453 We're strapped in to our seats, unable to truly get up and shout. 555 00:34:05,543 --> 00:34:07,409 They can't shut us down, Clarence. Douglas is... 556 00:34:07,503 --> 00:34:10,211 Is our ally, but Douglas is only one man 557 00:34:10,298 --> 00:34:13,666 and this Corporation is a machine of many cogs and wheels. 558 00:34:13,760 --> 00:34:16,593 There are still those inside, as well as out, under pressure 559 00:34:16,679 --> 00:34:18,670 to support Eden in this campaign. 560 00:34:18,765 --> 00:34:19,800 That doesn't mean we buckle. 561 00:34:19,891 --> 00:34:22,679 Christ Sake, Freddie, I've waited my entire life 562 00:34:22,769 --> 00:34:24,305 to run a programme like this. 563 00:34:25,855 --> 00:34:28,096 It's not going to be snatched away from me now. 564 00:34:29,817 --> 00:34:32,935 You have several opportunities still ahead of you. 565 00:34:37,158 --> 00:34:39,320 But this... This is it. 566 00:34:42,121 --> 00:34:43,703 There is not another Hour for me. 567 00:34:46,334 --> 00:34:48,075 And now I am late 568 00:34:48,169 --> 00:34:50,752 and Edith will be furious because dinner will be spoilt. 569 00:34:52,840 --> 00:34:55,753 You're right. That doesn't mean we buckle. 570 00:34:57,220 --> 00:34:58,301 Clarence. 571 00:35:00,056 --> 00:35:01,217 They're still following me. 572 00:35:02,934 --> 00:35:06,177 -Still pursuing the Elms story? -Yes. 573 00:35:06,270 --> 00:35:08,307 Then you must get quicker on your feet. 574 00:35:22,745 --> 00:35:24,907 Put me through to Whitehall 2995, please. 575 00:35:24,997 --> 00:35:26,283 Thank you. 576 00:35:31,337 --> 00:35:32,623 Thank you. Angus McCain? 577 00:35:37,593 --> 00:35:39,175 Sissy, would you read this? 578 00:35:39,220 --> 00:35:40,210 Miss Rowley wants it any minute. 579 00:35:40,304 --> 00:35:41,635 -I'm very busy, Isaac. -Please. 580 00:35:43,015 --> 00:35:44,926 It's just the bare bones. 581 00:35:45,017 --> 00:35:46,098 I don't get it. 582 00:35:46,185 --> 00:35:47,175 It's too complicated? 583 00:35:47,270 --> 00:35:50,012 -Get what? -Isaac's written a sketch. 584 00:35:50,106 --> 00:35:52,518 Hand it over. Immediately. 585 00:35:54,402 --> 00:35:55,813 It's not ready yet. 586 00:35:57,446 --> 00:35:58,527 (LAUGHS) 587 00:35:58,614 --> 00:36:00,446 -It needs to be balanced. -Yes. 588 00:36:00,533 --> 00:36:03,616 We're not looking to lynch anyone, just to stir debate. 589 00:36:03,661 --> 00:36:04,901 I need those cartoons. 590 00:36:06,289 --> 00:36:08,155 -Does it work? -I think it does. 591 00:36:10,877 --> 00:36:12,993 A sketch on Suez. They'll pull the plug on us. 592 00:36:13,087 --> 00:36:14,543 What for? 593 00:36:14,630 --> 00:36:16,712 I'd rather debate a question without settling it 594 00:36:16,799 --> 00:36:18,665 than settle a question with no debate. 595 00:36:18,759 --> 00:36:19,965 HECTOR: I've got McCain. 596 00:36:21,095 --> 00:36:22,210 One hour. Executive bar. 597 00:36:22,305 --> 00:36:23,295 Shall I come? 598 00:36:23,389 --> 00:36:24,424 BEL AND HECTOR: No. 599 00:36:31,022 --> 00:36:32,683 -Anyone for a drink? -No, thanks. 600 00:36:34,442 --> 00:36:36,149 Looks like it's just you and me, then. 601 00:36:37,403 --> 00:36:38,859 Something like that. 602 00:36:38,946 --> 00:36:40,857 Isaac, want me to type it up? 603 00:36:40,948 --> 00:36:43,110 Oh, would you? My handwriting's pretty illegible. 604 00:36:43,201 --> 00:36:44,657 It's characterful. 605 00:36:44,702 --> 00:36:46,158 And after we could go and... 606 00:36:46,245 --> 00:36:48,612 Oh, he's here. I told him to wait outside. 607 00:36:50,958 --> 00:36:53,165 Oh, sorry, Isaac. Go and... 608 00:36:53,252 --> 00:36:54,708 Nothing. 609 00:36:54,795 --> 00:36:56,911 Okay. Mind if I type it up tomorrow? 610 00:36:57,006 --> 00:36:58,041 Of course. 611 00:37:01,093 --> 00:37:02,208 Hello. 612 00:37:03,221 --> 00:37:04,427 How tall do you reckon he is? 613 00:37:05,848 --> 00:37:07,589 5'9", 1 0". 614 00:37:07,808 --> 00:37:09,549 MAN: Ready? Let's go. 615 00:37:22,907 --> 00:37:24,022 Did you take those? 616 00:37:25,368 --> 00:37:26,529 Yes. 617 00:37:28,371 --> 00:37:29,532 Don't you miss it? 618 00:37:31,958 --> 00:37:33,119 Yes. 619 00:37:34,877 --> 00:37:36,538 And you wouldn't go back? 620 00:37:37,630 --> 00:37:39,496 Report overseas again, take photos again? 621 00:37:39,590 --> 00:37:41,547 Too old, too slow and... 622 00:37:46,222 --> 00:37:47,929 That one 623 00:37:48,015 --> 00:37:49,972 was taken just outside of Madrid. 624 00:37:51,936 --> 00:37:54,052 They were one of the last to surrender in '39. 625 00:37:56,357 --> 00:37:59,645 She was running away from her house, leaving everything. 626 00:37:59,735 --> 00:38:02,352 A row of men are being executed just behind that door. 627 00:38:04,740 --> 00:38:06,071 Amongst them, her husband. 628 00:38:08,411 --> 00:38:11,403 She... She didn't look back. 629 00:38:13,499 --> 00:38:15,740 And I was irritated because I had my camera in my hand 630 00:38:15,835 --> 00:38:17,166 and I couldn't find another film. 631 00:38:18,838 --> 00:38:21,830 They were being shot one by one and all I could think was, 632 00:38:23,050 --> 00:38:24,961 "I've got no bloody film." 633 00:38:27,096 --> 00:38:28,507 I'm still proud I got it. 634 00:38:28,597 --> 00:38:30,053 Got to grab it while you can. 635 00:38:33,477 --> 00:38:34,763 -Another? -No. 636 00:38:35,688 --> 00:38:36,928 I've reached my limit. 637 00:39:14,810 --> 00:39:15,891 You got glasses. 638 00:39:17,104 --> 00:39:18,139 Yes. 639 00:39:19,231 --> 00:39:20,562 You didn't tell me. 640 00:39:20,649 --> 00:39:23,482 -Well, I don't tell you everything. -Yes, you do. 641 00:39:25,321 --> 00:39:26,402 You all right? 642 00:39:28,115 --> 00:39:29,150 Absolutely. 643 00:39:44,715 --> 00:39:45,921 What's wrong? 644 00:39:46,967 --> 00:39:49,049 It's my father who's been messing up the house. 645 00:39:51,180 --> 00:39:52,887 Making it look like it's been burgled. 646 00:39:54,016 --> 00:39:55,131 Why? 647 00:39:56,102 --> 00:39:57,308 He's always trying to find something. 648 00:39:58,396 --> 00:39:59,886 Hmm. That sounds familiar. 649 00:39:59,980 --> 00:40:01,141 (TELEPHONE RINGING) 650 00:40:05,319 --> 00:40:06,434 Hello? 651 00:40:07,905 --> 00:40:09,270 Hello? 652 00:40:11,617 --> 00:40:12,698 Is that you? 653 00:40:16,080 --> 00:40:17,241 FREDDIE: Lord Elms. 654 00:40:19,750 --> 00:40:20,911 Lord Elms? 655 00:40:30,928 --> 00:40:31,918 WOMAN ON PHONE: Hello, Operator. 656 00:40:32,012 --> 00:40:35,425 Operator, from where was that last call placed? 657 00:40:35,516 --> 00:40:39,134 -Framlingham 2355, sir. -Thank you. 658 00:40:41,605 --> 00:40:42,595 Guess who just... 659 00:40:55,661 --> 00:40:57,652 -BARTENDER: Good evening, sir. -Glengoyne, please. 660 00:40:58,289 --> 00:40:59,529 Certainly. 661 00:41:02,877 --> 00:41:03,867 Thanks. 662 00:41:04,420 --> 00:41:05,455 (CLEARS THROAT) 663 00:41:09,258 --> 00:41:11,420 -Same? -Mmm-hmm. 664 00:41:14,138 --> 00:41:17,051 -Would you like to sit here, sir? -Uh...corner table, please. 665 00:41:26,942 --> 00:41:28,398 I can't stay long. 666 00:41:28,486 --> 00:41:32,445 They want us all after Gaitskell's broadcast. 667 00:41:32,531 --> 00:41:33,862 Well, they will have to wait. 668 00:41:33,949 --> 00:41:35,656 Oh, Hector, that's not like you. 669 00:41:35,701 --> 00:41:38,693 Whatever you think you have on me, I have something more on you, Angus. 670 00:41:40,539 --> 00:41:42,029 Thank you very much. 671 00:41:42,124 --> 00:41:43,205 Thank you. 672 00:41:44,710 --> 00:41:45,700 Mmm-hmm? 673 00:41:46,337 --> 00:41:47,793 And what might that be, dear boy? 674 00:41:47,922 --> 00:41:50,380 Your relationship with Adam Le Ray. 675 00:41:55,429 --> 00:41:56,669 Hector. 676 00:41:56,764 --> 00:41:59,552 Oh, I'm not interested in the details of your private life, Angus. 677 00:42:00,684 --> 00:42:02,800 But other people certainly might be. 678 00:42:06,398 --> 00:42:08,605 why did Tom Kish copy you in on a memo 679 00:42:08,692 --> 00:42:11,935 that was clearly a matter of national security? 680 00:42:25,834 --> 00:42:27,199 My father was a drinker. 681 00:42:29,672 --> 00:42:33,336 Gave it up when I was 19. 682 00:42:33,425 --> 00:42:38,670 He swore he could never remember a word during one of his episodes. 683 00:42:40,808 --> 00:42:43,300 Whisky does obscure the memory, doesn't it? 684 00:42:43,394 --> 00:42:48,605 -I won't remember any of this tomorrow. -Of course. 685 00:43:03,956 --> 00:43:05,697 May I hold on to it? 686 00:43:11,839 --> 00:43:15,252 Last spring, I was approached by Lord and Lady Elms. 687 00:43:15,301 --> 00:43:18,214 Our families had been acquainted for years. 688 00:43:18,304 --> 00:43:22,548 They asked me to allay their concerns. 689 00:43:22,641 --> 00:43:27,260 -They're daughter had become involved. -With Peter Darrall? 690 00:43:28,314 --> 00:43:29,930 They knew I had connections at the Foreign Office, 691 00:43:30,024 --> 00:43:31,935 they asked me to make inquiries. 692 00:43:32,026 --> 00:43:33,983 I dutifully agreed. 693 00:43:34,069 --> 00:43:37,027 I had hoped to reassure them. 694 00:43:39,033 --> 00:43:41,900 Much to my surprise, it was revealed that 695 00:43:41,994 --> 00:43:45,077 Darrall worked for MI6 696 00:43:45,164 --> 00:43:47,781 and that they clearly had concerns of their own. 697 00:43:47,875 --> 00:43:54,121 This was verified to me in that memo which I was included in. 698 00:43:56,091 --> 00:43:57,957 So you informed Lord and Lady Elms? 699 00:43:58,052 --> 00:43:59,258 I informed Lord and Lady Elms 700 00:43:59,345 --> 00:44:02,212 their daughter was involved with a very dangerous man, 701 00:44:02,306 --> 00:44:04,547 a spy, a traitor. 702 00:44:04,642 --> 00:44:08,681 They in turn had discovered that she was...in trouble. 703 00:44:10,105 --> 00:44:12,437 So, you introduced the idea of Adam Le Ray. 704 00:44:16,654 --> 00:44:17,940 She talked to the press. 705 00:44:19,990 --> 00:44:22,823 No, sorry. She talked to Mr Lyon. 706 00:44:24,328 --> 00:44:27,491 Whatever lengths had been gone to to protect her, 707 00:44:27,539 --> 00:44:29,280 she had now made her own bed. 708 00:44:29,375 --> 00:44:30,581 Oh. 709 00:44:31,710 --> 00:44:33,292 Miss Elms had been singled out by Darrall, 710 00:44:34,505 --> 00:44:35,666 by the Soviets. 711 00:44:37,299 --> 00:44:42,169 The KGB have a list circulating, which MI6 managed to intercept. 712 00:44:42,262 --> 00:44:45,129 On this list are the names 713 00:44:45,224 --> 00:44:49,013 of young men and women, bright, intelligent, 714 00:44:49,103 --> 00:44:54,473 often connected, who might be susceptible, 715 00:44:54,566 --> 00:44:57,854 open to betraying their country. 716 00:45:02,533 --> 00:45:04,490 Apparently they call them their Brightstones. 717 00:45:17,506 --> 00:45:18,962 (LAUGHING, DOOR CLOSES) 718 00:45:21,218 --> 00:45:22,925 (LAUGHING) 719 00:45:28,559 --> 00:45:30,846 If you're cold, there's an extra blanket. 720 00:45:30,936 --> 00:45:33,428 Or you can turn the gas on if you wake in the night. 721 00:45:41,488 --> 00:45:47,234 I used to think the worst possible thing would be to be like you. 722 00:45:51,039 --> 00:45:52,700 But I can never be like you. 723 00:45:56,044 --> 00:45:57,785 I can never live so lightly. 724 00:46:00,090 --> 00:46:01,751 It all matters too much to me. 725 00:46:04,845 --> 00:46:06,176 (SIGHS) 726 00:46:08,015 --> 00:46:11,428 It all matters very much to me, sweetheart, 727 00:46:11,518 --> 00:46:14,636 I just don't let my face show that. 728 00:46:14,730 --> 00:46:17,518 It's all about how you sell it. 729 00:46:17,608 --> 00:46:22,023 You have a suitcase and five pounds in a savings account. 730 00:46:22,112 --> 00:46:25,696 But that very nice lady who sold me a cup of tea 731 00:46:25,783 --> 00:46:27,945 in that little hovel that you call a café on the corner, 732 00:46:28,035 --> 00:46:29,275 she doesn't know that. 733 00:46:29,369 --> 00:46:30,484 Well, what does it matter? 734 00:46:31,497 --> 00:46:32,487 Hmm? 735 00:46:34,249 --> 00:46:36,240 (TV AUDIENCE LAUGHING) 736 00:46:41,715 --> 00:46:43,456 Why do we have to be married? 737 00:46:44,885 --> 00:46:46,216 Or not married? 738 00:46:48,597 --> 00:46:50,679 Why can't we do what the hell we like? 739 00:46:53,101 --> 00:46:57,891 Men can. They can sleep with women without getting a name for themselves. 740 00:46:57,940 --> 00:46:59,021 They can have careers. 741 00:46:59,107 --> 00:47:05,900 Darling, you... You have a career. You have a career. 742 00:47:18,377 --> 00:47:22,496 Well, I'm going to do exactly what I like and to hell with the rest of them. 743 00:47:29,096 --> 00:47:30,211 What? 744 00:47:32,099 --> 00:47:33,555 You're more like me than you know. 745 00:47:37,145 --> 00:47:38,226 Come on. 746 00:47:39,356 --> 00:47:40,346 Come on. 747 00:47:41,066 --> 00:47:45,105 GAITSKELL ON TV: Good evening. It has been a tragic and terrible week, 748 00:47:45,195 --> 00:47:49,280 indeed a tragic and terrible day. 749 00:47:49,366 --> 00:47:53,576 How tragic it is that we, by our criminal folly, 750 00:47:53,620 --> 00:47:58,831 should have lost the moral leadership of which we were once so proud. 751 00:48:01,378 --> 00:48:05,588 Here at home, the government policy of war with Egypt 752 00:48:05,674 --> 00:48:08,792 has produced terrible heart searchings. 753 00:48:08,886 --> 00:48:12,800 The Archbishop Of Canterbury has led a deputation 754 00:48:12,890 --> 00:48:16,929 of all denominations of the churches to the government. 755 00:48:17,019 --> 00:48:18,851 What are the consequences? 756 00:48:18,937 --> 00:48:22,896 We have violated the Charter of the United Nations. 757 00:48:22,941 --> 00:48:29,278 We have betrayed all that Great Britain has stood for in world affairs. 758 00:48:29,364 --> 00:48:31,822 Since the war, at least. 759 00:48:31,909 --> 00:48:35,823 we have supported every stand against aggression. 760 00:48:35,913 --> 00:48:37,870 We did so... 761 00:48:41,460 --> 00:48:42,700 (SIGHS) 762 00:48:56,224 --> 00:48:57,635 -About... -Yes? 763 00:49:00,228 --> 00:49:01,810 Uh, the other night. 764 00:49:03,899 --> 00:49:05,060 What? 765 00:49:09,404 --> 00:49:12,897 We are, you and I... 766 00:49:12,991 --> 00:49:16,655 We are...between you and I... 767 00:49:18,789 --> 00:49:20,075 all right? 768 00:49:23,210 --> 00:49:25,451 We're marvellous, Freddie. 769 00:49:26,630 --> 00:49:28,041 Good. Good. 770 00:49:31,259 --> 00:49:32,215 Mmm. 771 00:49:40,018 --> 00:49:42,476 -Did Hector say what time he'd be back? -Uh, no. 772 00:49:43,146 --> 00:49:44,386 Damn! 773 00:49:55,867 --> 00:49:57,153 Freddie. 774 00:49:58,203 --> 00:50:01,537 -The code. It said something about... -Brightstone, revert to... 775 00:50:01,623 --> 00:50:03,580 Brightstone. She was a Brightstone. 776 00:50:03,667 --> 00:50:06,079 -Who? What? -Ruth Elms was a Brightstone. 777 00:50:06,169 --> 00:50:08,331 -What are you talking about? -I'll tell you in the car. 778 00:50:08,380 --> 00:50:10,462 Where are we going? 779 00:50:10,549 --> 00:50:11,880 Well, I don't know. I'd thought you'd know. 780 00:50:12,968 --> 00:50:15,630 They were in on it. The Elms were in on it. 781 00:50:16,555 --> 00:50:19,047 -They live in Suffolk. -I'll drive. 782 00:50:19,099 --> 00:50:20,681 You can't walk in a straight line. 783 00:50:20,767 --> 00:50:23,976 Does it matter? It's nearly midnight. There will be no one on the roads. 784 00:50:24,062 --> 00:50:25,393 Here. 785 00:50:27,524 --> 00:50:28,764 Put this on. 786 00:50:55,260 --> 00:50:57,001 Not yet, not yet. 787 00:50:57,095 --> 00:50:58,711 Wait until I've pulled away. 788 00:51:00,057 --> 00:51:03,300 A lady never removes her hat in a gentleman's car. 789 00:51:27,375 --> 00:51:28,490 Hector. 790 00:51:32,339 --> 00:51:33,545 One more minute. 791 00:51:36,927 --> 00:51:38,634 I've been here three hours. 792 00:51:41,765 --> 00:51:43,551 -Just wait until... -They're awake. 793 00:51:55,737 --> 00:51:57,193 (DOORBELL RINGING) 794 00:51:59,699 --> 00:52:02,862 -Good morning, sir. -Are they in? Are Lord and Lady Elms in? 795 00:52:02,953 --> 00:52:04,785 I wish to speak with Lord Elms, excuse me. 796 00:52:04,871 --> 00:52:06,327 Lord Elms! 797 00:52:07,290 --> 00:52:08,280 FREDDIE: Lord Elms! 798 00:52:09,126 --> 00:52:10,116 I know! 799 00:52:10,627 --> 00:52:15,337 I know! I know about Tom Kish and Peter Darrall. 800 00:52:15,382 --> 00:52:17,339 I know that you married your daughter off, 801 00:52:17,425 --> 00:52:19,007 I know what you did! 802 00:52:21,221 --> 00:52:22,552 Good morning, Freddie. 803 00:52:26,810 --> 00:52:28,050 What I don't understand... 804 00:52:28,145 --> 00:52:29,806 Shall we come in here and talk? 805 00:52:29,896 --> 00:52:33,230 What I don't understand is why you came to me if you don't want me to help... 806 00:52:33,316 --> 00:52:34,556 Shall we sit? 807 00:52:34,651 --> 00:52:36,608 -Thank you. -No. 808 00:52:36,695 --> 00:52:38,777 Ruth came to see me because she couldn't talk to you, 809 00:52:38,864 --> 00:52:40,275 because she was so frightened. 810 00:52:40,365 --> 00:52:42,072 She was frightened and pregnant and you did nothing. 811 00:52:42,159 --> 00:52:44,116 You did more than nothing, you married her off. 812 00:52:44,202 --> 00:52:45,488 Don't speak to him! 813 00:52:49,666 --> 00:52:51,907 Don't say anything to him, Richard. 814 00:52:52,878 --> 00:52:54,960 She didn't kill herself. Admit it. Say it! 815 00:53:04,556 --> 00:53:07,389 No. She didn't. 816 00:53:09,853 --> 00:53:11,969 Please, Richard. Please. 817 00:53:13,231 --> 00:53:15,939 We've tried silence, Alice, and it doesn't work. 818 00:53:17,777 --> 00:53:19,063 We tried doing what they asked. 819 00:53:20,697 --> 00:53:22,313 And it still didn't save her. 820 00:53:25,076 --> 00:53:28,364 They thought she was a liability to herself 821 00:53:28,455 --> 00:53:32,540 but the biggest liability to her was us. 822 00:53:35,629 --> 00:53:38,166 We knew what that threat meant. 823 00:53:38,256 --> 00:53:39,917 We were trying to save her life! 824 00:53:42,719 --> 00:53:44,881 (MRS ELMS, SOBBING) No, please. 825 00:53:48,975 --> 00:53:50,215 Who are "they"? 826 00:53:54,189 --> 00:53:57,682 "They" are us. 827 00:53:59,861 --> 00:54:01,067 Men like me. 828 00:54:04,616 --> 00:54:05,981 There was a list. 829 00:54:07,827 --> 00:54:09,033 Yes. 830 00:54:10,205 --> 00:54:11,570 Did you see it? 831 00:54:12,832 --> 00:54:14,243 The list of Brightstones? 832 00:54:16,419 --> 00:54:19,252 -Was there anybody else you recognised? -Yes. 833 00:54:23,260 --> 00:54:24,500 You, Freddie. 834 00:54:27,597 --> 00:54:28,678 You. 835 00:54:32,227 --> 00:54:36,266 If Sir Anthony Eden is sincere in what he is saying, 836 00:54:37,440 --> 00:54:41,525 if nations more powerful than ourselves 837 00:54:41,611 --> 00:54:45,070 accept the absence of principle, 838 00:54:45,156 --> 00:54:50,322 the anarchistic attitude of Eden, and launch bombs on London, 839 00:54:51,538 --> 00:54:53,120 what answer have we got? 840 00:54:53,206 --> 00:54:55,994 They have besmirched the name of Britain. 841 00:54:56,084 --> 00:54:59,952 They have made us ashamed of the things of which formerly we were proud. 842 00:55:00,046 --> 00:55:01,912 (CROWD CHEERING AND CHANTING) 843 00:55:03,258 --> 00:55:07,673 CROWD: One, two, three, four! We won't fight in Eden's war! 844 00:55:07,762 --> 00:55:11,471 BEVAN: They have offended against every principle of decency 845 00:55:11,558 --> 00:55:14,220 and there is only one way in which they can 846 00:55:14,311 --> 00:55:18,600 even begin to restore their tarnished reputation. 847 00:55:18,690 --> 00:55:21,148 And that is to get out! Get out! Get out! 848 00:55:21,234 --> 00:55:22,975 (CROWD CHEERING) 849 00:55:23,611 --> 00:55:26,854 CROWD: Eden must go! Eden must go! 850 00:55:27,282 --> 00:55:29,523 (CHANTING CONTINUES) 63384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.