All language subtitles for beyond.paradise.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,100 --> 00:02:23,190
Mahtavaa.
2
00:02:25,220 --> 00:02:27,080
Aivan mahtavaa.
3
00:02:28,140 --> 00:02:32,020
Paikallinen hunaja on kuulemma
paras lääke heinänuhaan.
4
00:02:32,040 --> 00:02:36,200
Poikkesin täällä, ja Joan kysyi,
haluaisinko nähdä mehiläiset.
5
00:02:36,220 --> 00:02:40,050
Miten siitä voisi kieltäytyä?
Kiitos, Joan. Kiitos.
6
00:02:40,070 --> 00:02:43,040
En tiennyt, että sinulla
on heinänuha. -Ei olekaan.
7
00:02:50,170 --> 00:02:51,220
Tuon sen takaisin, Joan!
8
00:03:01,020 --> 00:03:03,080
Mitä on tapahtunut?
9
00:03:03,100 --> 00:03:06,220
Mies on löydetty kuolleena
pellolta North Farmilla.
10
00:03:50,160 --> 00:03:53,050
Viljaympyrä ilmestyi viime yönä -
11
00:03:53,070 --> 00:03:57,070
ja patikoijat löysivät ruumiin
kahdeksan aikaan aamulla.
12
00:03:57,090 --> 00:03:59,100
Kelby oli täällä
ensihoitajien kanssa.
13
00:03:59,120 --> 00:04:00,180
Uskomatonta.
14
00:04:01,150 --> 00:04:05,100
Sanoit,
että taivaalla näkyi outoja valoja.
15
00:04:05,120 --> 00:04:09,190
Pari tärähtänyttä kännykkäkuvaa.
Mitään ei ole vahvistettu.
16
00:04:09,210 --> 00:04:12,160
Silti, hyvin jännittävää.
-Ei kaikille.
17
00:04:12,180 --> 00:04:17,150
Vainaja on noin 50-vuotias
valkoihoinen mies. -Aivan, anteeksi.
18
00:04:17,170 --> 00:04:20,120
Kuolinsyy?
-Epäselvä.
19
00:04:20,140 --> 00:04:23,090
Ruumiissa ei ole jälkiä
eikä vammoja.
20
00:04:23,110 --> 00:04:27,060
Ensihoitajien arvio tässä vaiheessa
on sydämenpysähdys.
21
00:04:27,080 --> 00:04:32,000
Häntäkö ei ole tunnistettu?
-Ei. Henkkareita ei löytynyt.
22
00:04:32,020 --> 00:04:35,010
Eikö mitään? Outoa.
23
00:04:35,030 --> 00:04:37,180
Huomenta, Kelby.
-Herrat.
24
00:04:37,200 --> 00:04:42,050
Oletko kunnossa?
-Olen. Minä vain...
25
00:04:42,070 --> 00:04:45,100
En ole tottunut kuolleisiin.
26
00:04:45,120 --> 00:04:48,190
Jää tänne haukkaamaan raitista ilmaa.
27
00:04:48,210 --> 00:04:50,210
Tule, ylikonsta.
28
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
Huomenta, pojat.
29
00:05:04,080 --> 00:05:08,160
Oliko ruumiissa mitään?
-Ei. Ehkä hänet ryöstettiin.
30
00:05:08,180 --> 00:05:12,120
Ei vammoja, ei kamppailun jälkiä.
Paitaa lukuun ottamatta.
31
00:05:12,130 --> 00:05:15,170
Nappeja puuttuu.
-Ihan kuin se olisi repäisty auki.
32
00:05:17,010 --> 00:05:18,080
Entä, jos häntä tutkittiin?
33
00:05:19,100 --> 00:05:22,120
Tutkittiin?
-Niin. Avaruusolennot.
34
00:05:22,140 --> 00:05:25,190
Sitähän ne tekevät.
Tutkivat ihmisiä.
35
00:05:26,000 --> 00:05:30,110
Avaruusoliot?
-Olemmehan keskellä viljaympyrää.
36
00:05:30,120 --> 00:05:32,230
On raportoitu sieppauksista -
37
00:05:33,010 --> 00:05:36,210
joissa uhreille tehtiin
lääketieteellisiä tutkimuksia.
38
00:05:36,230 --> 00:05:39,100
Luin jostain.
39
00:05:39,120 --> 00:05:45,020
Menevät navan kautta sisään.
Siitä ei jää jälkiä.
40
00:05:47,040 --> 00:05:48,170
Anteeksi.
41
00:05:55,080 --> 00:05:57,050
Arpi.
-Sydänleikkaus.
42
00:05:57,070 --> 00:06:00,200
Ehkä tahdistin,
mikä sopii sydänkohtausteoriaan.
43
00:06:00,220 --> 00:06:05,220
Tahdistimessa voi olla sarjanumero,
jonka avulla löydämme potilastiedot.
44
00:06:06,000 --> 00:06:10,150
Emme silti tiedä,
miten hän päätyi tänne.
45
00:06:15,040 --> 00:06:16,120
Tuossa.
46
00:06:37,090 --> 00:06:40,060
Kirjan sivu.
-Se on Dickensiä.
47
00:06:40,080 --> 00:06:44,020
"Loistavan tulevaisuuden"
viimeinen sivu.
48
00:06:44,040 --> 00:06:46,060
Miksi hänellä oli tämä mukanaan?
49
00:06:46,080 --> 00:06:49,180
Ennen kaikkea, miksi se oli sukassa?
50
00:06:54,230 --> 00:06:58,210
Kuvasiko joku tämän eilen?
-Gordon Bennett.
51
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Se näyttää ufolta.
52
00:07:02,180 --> 00:07:06,010
Tai selfiekeppiin
kiinnitetyltä taskulampulta.
53
00:07:06,030 --> 00:07:11,110
Kolmas viljaympyrä tänä vuonna.
Se houkuttelee ufobongarit paikalle.
54
00:07:11,120 --> 00:07:14,230
He ovat viljaympyräbongareita.
"Croppies".
55
00:07:15,060 --> 00:07:18,150
Ruumis siis löydettiin
aamukahdeksan jälkeen? -Kyllä.
56
00:07:18,170 --> 00:07:20,230
Hei! Rauhoittukaa!
57
00:07:21,010 --> 00:07:26,140
He ovat poliiseja. Tänne ei voi tulla
ennen kuin he antavat luvan.
58
00:07:28,050 --> 00:07:30,120
Sally hoitaa tilamyymälää.
-Aivan.
59
00:07:30,140 --> 00:07:33,000
Kelby, menisitkö puhumaan heille?
60
00:07:33,020 --> 00:07:35,180
Kuvaile vainajaa.
Ehkä joku tuntee hänet.
61
00:07:35,200 --> 00:07:37,020
Selvä.
-Kiitos.
62
00:07:37,040 --> 00:07:40,090
Tilan omistajat,
Andrew ja Cassie Parker.
63
00:07:40,110 --> 00:07:42,130
Esther, pelto pitää tyhjentää.
64
00:07:42,150 --> 00:07:45,060
Pidämme kiirettä.
Tässä on rikoskomisario Goodman.
65
00:07:45,080 --> 00:07:46,090
Hauska tavata.
66
00:07:48,120 --> 00:07:54,030
Anteeksi. Hunajaa.
67
00:07:54,190 --> 00:07:59,050
Mies on valkoihoinen, viisikymppinen,
farkut, sininen paita.
68
00:07:59,070 --> 00:08:01,030
Muistatko nähneesi
ketään sellaista eilen?
69
00:08:01,050 --> 00:08:02,100
En.
70
00:08:02,120 --> 00:08:05,140
Asutteko maatilalla, herra Parker?
-Kyllä, päärakennuksessa.
71
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Näittekö tai kuulitteko mitään
viime yönä?
72
00:08:07,220 --> 00:08:11,160
Emme. Saimme tietää tästä vasta,
kun näimme poliisiauton pellolla.
73
00:08:11,180 --> 00:08:14,200
Ette siis kuulleet mitään, vaikka
sinne on ilmestynyt viljaympyrä?
74
00:08:14,220 --> 00:08:18,170
Sehän se on tarkoitus.
Muuten se ei olisi mysteeri.
75
00:08:18,190 --> 00:08:20,080
Mielikuvitus laukkaa.
76
00:08:20,100 --> 00:08:23,080
Ei tässä mielikuvitusta tarvita,
vaan kunnollista satoa.
77
00:08:23,180 --> 00:08:28,080
Luoja tietää, mikä tuhosi
puolet vehnäpellostamme -
78
00:08:28,100 --> 00:08:30,170
ja sadat pällistelijät
talloivat toisen puolen.
79
00:08:30,190 --> 00:08:34,040
Siskoni ei ymmärrä uuden
maineemme taloudellisia etuja.
80
00:08:34,060 --> 00:08:36,130
Tämä on maatila, ei sirkus.
81
00:08:36,150 --> 00:08:39,150
En tiedä, mitä löysitte,
mutta meillä on töitä.
82
00:08:39,170 --> 00:08:42,020
Pitä hakea leikkurikauha.
83
00:08:46,030 --> 00:08:49,200
Siis kaksi ryhmää.
"Croppies", ja mitä te olette?
84
00:08:55,100 --> 00:08:58,160
Täällä ei siis ollut ketään yöllä?
85
00:08:58,180 --> 00:09:01,180
Suljimme portit seitsemältä.
86
00:09:01,200 --> 00:09:04,020
Entä ruumiin löytäneet patikoijat?
87
00:09:04,040 --> 00:09:06,090
Peltoja kiertää ratsupolku -
88
00:09:06,110 --> 00:09:08,220
mutta ei siellä ketään öisin näy.
89
00:09:10,160 --> 00:09:14,090
Anteeksi, meillä on töitä.
-Totta kai.
90
00:09:14,110 --> 00:09:16,180
Juttelemme vain Sallyn kanssa
ja lähdemme sitten.
91
00:09:16,200 --> 00:09:19,150
Otamme yhteyttä tarvittaessa.
92
00:09:22,010 --> 00:09:26,140
Tunnetko kaikki Shiptonissa?
-En kaikkia, mutta useimmat.
93
00:09:26,160 --> 00:09:30,140
Kerro heistä.
-Sisarukset.
94
00:09:30,160 --> 00:09:34,060
Mies meni naimisiin ja muutti pois,
mutta palasi erottuaan.
95
00:09:34,080 --> 00:09:37,220
He perivät tilan vanhemmiltaan.
Tai äidiltään.
96
00:09:38,000 --> 00:09:41,200
Isä, Nick Parker, oli roisto. Joutui
vankilaan yhdeksän vuotta sitten -
97
00:09:41,220 --> 00:09:44,010
kultaryöstöstä
Bristolin lentokentällä.
98
00:09:44,030 --> 00:09:47,160
Muistan sen.
-Se oli surullista.
99
00:09:47,180 --> 00:09:50,220
Heidän äitinsä tappoi itsensä
oikeudenkäynnin jälkeen.
100
00:09:51,000 --> 00:09:54,020
Andrew ja Cassie ovat pyörittäneet
paikkaa kaksin siitä asti.
101
00:09:54,040 --> 00:09:57,080
Poliisi ei voi paljastaa tietoja.
102
00:09:57,110 --> 00:10:00,180
En ole tehty rahasta.
-Tarvitsen ruokaa. Maha murisee.
103
00:10:00,200 --> 00:10:03,210
Kotona on ruokaa.
-Et ole käynyt kaupassa.
104
00:10:03,230 --> 00:10:05,150
Hei, Josh.
105
00:10:05,170 --> 00:10:09,060
Muistat Josh Woodsin.
Varasti 12 autoa päivässä.
106
00:10:09,080 --> 00:10:11,030
Aivan, Josh.
107
00:10:11,050 --> 00:10:13,130
Järjestit ne sydämen muotoon
tyttöystävällesi.
108
00:10:13,150 --> 00:10:14,230
Hän tykkäsi.
109
00:10:15,010 --> 00:10:18,070
Miten yhdyskuntapalvelu sujuu?
-Loistavasti.
110
00:10:18,090 --> 00:10:23,080
Teen puutarhahommia
vanhainkodilla keskiviikkoisin.
111
00:10:23,100 --> 00:10:27,090
Teetä ja keksejä riittää.
-Menehän nyt.
112
00:10:27,110 --> 00:10:28,180
Kiitti, äiti.
113
00:10:30,230 --> 00:10:32,190
Tässä on Joshin äitipuoli Sally.
114
00:10:32,210 --> 00:10:35,100
Sally, rikoskomisario Goodman.
-Hei.
115
00:10:35,120 --> 00:10:38,130
Olitko eilen töissä?
-Sulkemisaikaan asti.
116
00:10:38,150 --> 00:10:40,120
Lähdin täältä vartin yli seitsemän.
117
00:10:40,140 --> 00:10:43,070
Huomasitko mitään epätavallista?
118
00:10:43,090 --> 00:10:46,200
Täällä tapahtuu aina
jotain epätavallista.
119
00:10:46,220 --> 00:10:50,090
Se johtuu ley-linjoista.
-Nähdään!
120
00:10:51,040 --> 00:10:54,130
Ne kulkevat ristiin rastiin
yhdistäen historiallisia kohteita.
121
00:10:54,150 --> 00:10:57,010
Joidenkin mielestä niissä on
yliluonnollista energiaa.
122
00:10:57,030 --> 00:10:59,130
Toiset pitävät niitä
avaruusolioiden luomina.
123
00:10:59,150 --> 00:11:03,110
Glastonbury on tuolla
ja Stonehenge tuolla.
124
00:11:03,120 --> 00:11:07,170
Viivat risteävät yläniityllä. Pam!
125
00:11:07,190 --> 00:11:09,030
VILJAYMPYRĂ„ PELLOLLA
126
00:11:09,140 --> 00:11:14,220
Näitkö eilen viisikymppistä miestä?
Farkut, sininen paita, saappaat.
127
00:11:15,000 --> 00:11:16,060
Ei kuulosta tutulta.
128
00:11:16,080 --> 00:11:18,180
Entä parkkipaikka?
Oliko se tyhjä, kun lähdit?
129
00:11:18,200 --> 00:11:20,050
Muistaakseni oli.
130
00:11:21,160 --> 00:11:22,230
Voinko avata kaupan?
131
00:11:23,130 --> 00:11:27,050
Tuo porukka odottaa opastettua
kierrosta uudessa viljaympyrässä.
132
00:11:27,070 --> 00:11:29,220
Ja Exeteristä on tulossa
bussilastillinen lisää.
133
00:11:30,000 --> 00:11:33,090
Miksipä ei.
-Selvä. Kiitos.
134
00:11:37,110 --> 00:11:39,090
Ei mitään.
-Selvä. Kiitos, Kelby.
135
00:11:39,110 --> 00:11:41,220
Nähdään asemalla.
-Myymälä on auki!
136
00:11:42,000 --> 00:11:45,170
Siis valoja taivaalla
ja mies keskellä viljaympyrää.
137
00:11:45,190 --> 00:11:47,120
Mahdollisesti ryöstetty,
varmasti kuollut.
138
00:11:47,130 --> 00:11:50,110
Charles Dickensin romaanin
sivu sukan sisällä.
139
00:11:50,120 --> 00:11:53,210
Mikä pahinta,
emme tiedä, kuka hän on.
140
00:11:53,230 --> 00:11:57,020
Tämän kanssa riittää töitä.
141
00:12:08,110 --> 00:12:13,150
On se yksi patikoijilta.
Vähän kahdeksan jälkeen aamulla.
142
00:12:13,170 --> 00:12:15,220
Ensinnäkään en ole kultasesi.
143
00:12:16,120 --> 00:12:20,210
Toiseksi, mistä tiesit, että juhlat
olivat meidän puolellamme metsää?
144
00:12:20,230 --> 00:12:25,150
Todistajat, jotka ovat tanssineet,
juoneet ja käyttäneet huumeita?
145
00:12:25,170 --> 00:12:27,210
Ahmineet sieniä.
146
00:12:27,230 --> 00:12:31,100
Ihme, että pystyivät puhumaan,
saati kertomaan, missä olivat.
147
00:12:31,120 --> 00:12:34,040
Sanoin, että ahmineet.
148
00:12:34,230 --> 00:12:40,020
Välitän viestin, mutta en lupaa
mitään. Meillä on kiire.
149
00:12:40,040 --> 00:12:42,200
Kaksi varastettua pyörää,
palava jääkaappi -
150
00:12:42,220 --> 00:12:45,180
ja kuollut mies pellolla,
ja kello on vasta puoli yksitoista!
151
00:12:47,180 --> 00:12:51,140
Upper Heywood yritti taas
delegoida hommiaan meille.
152
00:12:51,160 --> 00:12:53,130
Eikö päämajan pitäisi selvittää se?
153
00:12:53,150 --> 00:12:56,040
Palaveeraavat varmaan siitä,
pitäisikö pitää palaveri -
154
00:12:56,060 --> 00:13:01,060
ja pitäisikö palaveerata ensin siitä,
mitä keksejä ostavat.
155
00:13:01,080 --> 00:13:04,230
Missä Batman ja Robin ovat?
-Ylikonsta tekstasi hetki sitten.
156
00:13:05,010 --> 00:13:08,030
He ovat hakemassa kahvia.
157
00:13:08,050 --> 00:13:12,110
Kahvia? Pure munkkejani.
158
00:13:17,030 --> 00:13:18,200
Ole hyvä. Tämän pitäisi tepsiä.
159
00:13:18,220 --> 00:13:24,060
Minulla ei ole heinänuhaa.
-Mutta sanoit eilen, että...
160
00:13:26,090 --> 00:13:29,170
Heti sen jälkeen,
kun kuulimme JP:n vauvasta.
161
00:13:29,190 --> 00:13:33,210
Ainakin se on paikallista hunajaa,
joten voin myydä sen.
162
00:13:33,230 --> 00:13:38,120
Kuule, olen tosi...
-Ei se mitään.
163
00:13:40,010 --> 00:13:42,140
Ihmiset saavat lapsia,
vaikka me emme.
164
00:13:42,160 --> 00:13:45,170
Minulla on hyvä tunne
seuraavasta hedelmöityshoidosta.
165
00:13:45,190 --> 00:13:50,060
Humphrey, sinulla on hyvä tunne
lähes kaikesta.
166
00:13:50,080 --> 00:13:54,100
Niin. Olen pahoillani.
-Älä ole.
167
00:13:54,120 --> 00:13:58,210
Eikö sinun pitäisi olla töissä?
-Pitäisi.
168
00:14:01,230 --> 00:14:04,120
Paljonko olen velkaa?
-Talo tarjoaa.
169
00:14:04,140 --> 00:14:07,060
Koska rikoskomisario
makaa omistajan kanssa.
170
00:14:07,080 --> 00:14:10,060
On ilo olla avuksi.
-Huomenta kaikille!
171
00:14:12,020 --> 00:14:14,110
Humphrey.
-Archie.
172
00:14:14,120 --> 00:14:16,210
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
173
00:14:16,230 --> 00:14:18,140
Sitä samaa.
-Erinomaista.
174
00:14:21,190 --> 00:14:25,050
Kertoiko Martha jännittävät uutiset?
-Ai, tosiaan.
175
00:14:25,070 --> 00:14:28,160
Matkaoppaan ruokatoimittaja
tulee käymään.
176
00:14:28,180 --> 00:14:30,090
Milloin?
-Lounasaikaan.
177
00:14:30,110 --> 00:14:33,030
Mahtavaa!
-Jos hän pitää ruoasta.
178
00:14:33,050 --> 00:14:35,050
Totta kai pitää.
179
00:14:35,070 --> 00:14:36,170
Voinko auttaa?
180
00:14:36,190 --> 00:14:39,000
Kiitos, mutta sinä ja keittiö
ette ole parhaat ystävät.
181
00:14:39,020 --> 00:14:43,070
Ikävä kyllä. Jätämme teidät rauhaan.
182
00:14:44,010 --> 00:14:46,020
Kiitos.
183
00:14:46,040 --> 00:14:49,130
Nähdäänkö klinikalla?
-Kahdelta.
184
00:14:52,190 --> 00:14:55,070
Archie.
-Humphrey.
185
00:14:57,130 --> 00:15:01,040
Hyvää kamaa.
186
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
Ole hyvä, Margo. Rasvaton latte.
187
00:15:11,220 --> 00:15:14,090
Vihjaatko, että olen lihava?
-En.
188
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
Minä vain...
189
00:15:16,130 --> 00:15:20,220
Se vain on rasvatonta,
jos on rasvatonta maitoa.
190
00:15:21,000 --> 00:15:24,020
Ei sillä, että tarvitsisit
juuri rasvatonta...
191
00:15:24,040 --> 00:15:27,030
Hän kiusaa sinua.
Hän ottaa aina sitä samaa.
192
00:15:30,210 --> 00:15:35,040
Aivan. Hyvä homma.
193
00:15:35,060 --> 00:15:36,140
Upper Heywoodista soitettiin.
194
00:15:36,160 --> 00:15:39,110
Millbrookin metsässä
oli laittomat reivit.
195
00:15:39,120 --> 00:15:43,100
Kuulemma meidän puolellamme.
-Meidän puolellamme?
196
00:15:43,120 --> 00:15:45,180
Piirikunnan raja kulkee sen keskeltä.
197
00:15:45,200 --> 00:15:48,090
Kaikki äänentoistolaitteet
on takavarikoitu -
198
00:15:48,110 --> 00:15:51,110
mutta siellä on muutama, jotka
haluavat vielä jatkaa juhlintaa.
199
00:15:51,120 --> 00:15:53,190
Sanoin, että meillä on kiire.
200
00:15:53,210 --> 00:15:56,120
Jos se on meidän alueemme,
he tekevät vain valituksen.
201
00:15:56,130 --> 00:15:58,220
Kelbyn olisi helpompi
käydä katsomassa.
202
00:15:59,000 --> 00:16:00,150
Voin ottaa avolavan.
203
00:16:00,170 --> 00:16:04,180
Et voi. Sinulla ei ole ajokorttia.
204
00:16:04,200 --> 00:16:07,200
Sinne on 15 kilometriä.
-Paras siis lähteä heti.
205
00:16:10,190 --> 00:16:13,100
Pomo, kuuntele tätä.
206
00:16:14,070 --> 00:16:16,230
Pyysin Kelbyä puhumaan
hätäkeskuspäivystäjien kanssa -
207
00:16:17,010 --> 00:16:21,010
jos eilisillalta olisi jotain,
mikä liittyisi vainajaamme.
208
00:16:21,030 --> 00:16:23,050
Tämä kirjattiin kello 23.50.
209
00:16:23,070 --> 00:16:27,160
Hätäkeskus. Haloo?
-Auttakaa. Pyydän.
210
00:16:27,180 --> 00:16:30,070
Kerrotteko nimenne?
-Auttakaa!
211
00:16:30,090 --> 00:16:34,090
Voitteko kertoa sijaintinne?
-Ei! Älä ota puhelinta!
212
00:16:34,110 --> 00:16:39,040
Joku yritti ottaa puhelimen,
kun hän soitti apua.
213
00:16:40,130 --> 00:16:44,020
Soittivatko he takaisin?
-Se meni suoraan vastaajaan.
214
00:16:44,040 --> 00:16:46,090
Ruumiin löytöpaikalta
ei löytynyt puhelinta.
215
00:16:46,110 --> 00:16:47,220
Emme voi olla varmoja,
että se on hän.
216
00:16:48,000 --> 00:16:53,120
Mutta keskus huolestui niin,
että yritti paikantaa sijainnin.
217
00:16:53,140 --> 00:16:56,050
Sijainti ei ollut tarpeeksi
tarkka ambulanssia varten.
218
00:16:56,070 --> 00:17:03,000
Paikka tarkentui halkaisijaltaan
kolmen kilometrin alueelle.
219
00:17:04,080 --> 00:17:06,020
North Farm.
220
00:17:06,220 --> 00:17:09,230
Jos se on miehemme,
hän ei ollut yksin.
221
00:17:10,010 --> 00:17:13,010
Jos vielä puhut avaruusolioista,
en vastaa teoistani.
222
00:17:13,030 --> 00:17:15,000
En ole varma,
voimmeko sulkea sitä pois.
223
00:17:15,020 --> 00:17:18,040
Erään koulukunnan mukaan
viljaympyrät -
224
00:17:18,060 --> 00:17:22,150
ovat mutkikas viesti
olennoilta toiselta planeetalta.
225
00:17:22,170 --> 00:17:26,030
He yrittävät kertoa meille jotain.
Maan ulkopuolista sähköpostia.
226
00:17:26,050 --> 00:17:30,120
Kuka tahansa tietää, että kyseessä on
kaksi miestä lankun ja köyden kanssa.
227
00:17:30,130 --> 00:17:31,230
Sekin on mahdollista.
228
00:17:32,010 --> 00:17:35,160
Parkerit varmaan tekevät sen itse.
229
00:17:35,180 --> 00:17:38,030
He eivät kyllä vaikuttaneet
iloisilta siitä.
230
00:17:38,230 --> 00:17:43,130
Siis jos joku auttoi vainajaa
tekemään viljaympyröitä -
231
00:17:43,150 --> 00:17:46,120
otti hänen puhelimensa
ja jätti hänet kuolemaan...
232
00:17:46,140 --> 00:17:49,060
Tämä voi olla murhatutkimus.
Soita kuolinsyyntutkijalle.
233
00:17:49,080 --> 00:17:52,050
Kysy, onko ruumista tunnistettu.
234
00:17:52,070 --> 00:17:54,230
Tarkista kaikkien
North Farmiin liittyvien taustat.
235
00:17:55,010 --> 00:17:56,120
Parkerit ja Sally Woods.
236
00:17:58,030 --> 00:18:02,160
Ja mitä tämä Dickens tarkoittaa?
237
00:18:31,050 --> 00:18:33,070
Akku. Arvasin!
238
00:18:41,150 --> 00:18:45,060
Okei. He odottavat vielä
parin testin tuloksia -
239
00:18:45,080 --> 00:18:50,000
mutta uskovat, että kuolinsyyksi
varmistuu sydänkohtaus.
240
00:18:50,020 --> 00:18:53,180
He ovat tehneet
alustavia tiedusteluja -
241
00:18:53,200 --> 00:18:55,170
hänen tahdistimestaan.
242
00:18:55,190 --> 00:19:00,090
Se kirjattiin pohjoiswalesilaiseen
sairaalaan kuusi vuotta sitten.
243
00:19:00,110 --> 00:19:02,170
2015.
244
00:19:02,190 --> 00:19:08,030
Jos hän tuli Pohjois-Walesista,
miten hän päätyi pellolle?
245
00:19:08,050 --> 00:19:10,170
Keskelle viljaympyrää.
246
00:19:10,190 --> 00:19:12,120
Ehkä olit oikeassa avaruusolioista.
247
00:19:12,130 --> 00:19:14,180
He hakivat hänet Walesista,
sörkkivät navan kautta -
248
00:19:14,200 --> 00:19:17,110
ja jättivät Shiptoniin.
Hän kuoli matkalla.
249
00:19:17,120 --> 00:19:20,120
Viljaympyrät selittävät,
mitä tapahtui. Tapaus ratkaistu.
250
00:19:20,140 --> 00:19:25,130
En ole varma, kannattaako tuota
raporttia lähettää ylitarkastajalle.
251
00:19:25,150 --> 00:19:30,180
Andrew ja Cassie Parkerista ei löydy
mitään. Ei myöskään heidän äidistään.
252
00:19:30,200 --> 00:19:35,220
Isä Nick on eri juttu.
Hänellä on pitkä rikosrekisteri.
253
00:19:36,000 --> 00:19:39,220
Kuoli vankilassa hiljattain.
Istui 9 vuotta 30 vuoden tuomiostaan.
254
00:19:40,000 --> 00:19:42,070
Hänkö kuoli?
-Syöpään.
255
00:19:42,090 --> 00:19:44,070
En tiennyt.
-En minäkään.
256
00:19:45,010 --> 00:19:48,100
Muistan, kun hänet pidätettiin
siitä kultaryöstöstä.
257
00:19:48,120 --> 00:19:51,210
Saimme hänet nalkkiin kahvilassa.
258
00:19:51,230 --> 00:19:56,230
Suurin tapaus Shiptonissa sitten
Mick Jaggerin rengasrikon A38:lla.
259
00:19:57,170 --> 00:20:02,210
Oletetaan, että se hätäpuhelu
oli miehemme viimeiset sanat.
260
00:20:02,230 --> 00:20:06,020
Etsimme siis toista henkilöä,
mahdollista rikoskumppania.
261
00:20:06,040 --> 00:20:10,180
Meidän pitää puhua kaikille,
jotka olemme jo nähneet -
262
00:20:10,200 --> 00:20:16,130
ja kysyä, näkivätkö he kahta miestä
tilan lähellä eilen.
263
00:20:26,190 --> 00:20:29,020
He pyytävät pientä maistelumenua -
264
00:20:29,040 --> 00:20:34,190
mutta mikään ei tunnu
tarpeeksi hienolta.
265
00:20:34,210 --> 00:20:37,000
Mietit liikaa.
266
00:20:37,020 --> 00:20:41,230
Pysy omassa jutussasi. Simppeliä
ruokaa paikallisista aineksista.
267
00:20:42,010 --> 00:20:44,050
Mikä se annos oli,
mitä suunnittelit eilen?
268
00:20:44,070 --> 00:20:49,030
Kesäsalaatti. Kasviksia,
oliiviöljyä ja vuohenjuustoa.
269
00:20:49,050 --> 00:20:52,020
Eikö se ole vähän liian tylsä?
-Ei.
270
00:20:52,040 --> 00:20:53,190
Tämän paikan ainutlaatuisuus
on siinä -
271
00:20:53,210 --> 00:20:57,130
että pystyt kertomaan,
mistä kasvikset ja öljy tulevat.
272
00:20:57,150 --> 00:21:00,090
Tiedät varmaan sen vuohenkin nimen.
273
00:21:00,110 --> 00:21:05,020
Se oli sinun visiosi, muistatko?
Luota siihen.
274
00:21:06,070 --> 00:21:09,090
Olet oikeassa. Kiitos.
275
00:21:37,200 --> 00:21:40,150
Vaikka ratsupolulla
olisikin ollut ihmisiä -
276
00:21:40,170 --> 00:21:43,030
emme olisi kiinnittäneet huomiota.
277
00:21:43,050 --> 00:21:46,090
Kysykää Sallyltä.
-Teemme niin. Kiitos.
278
00:21:46,110 --> 00:21:50,030
Olen pahoillani isästäsi, Andrew.
En tiennyt, että hän kuoli.
279
00:21:50,050 --> 00:21:51,120
Kiitos.
280
00:21:51,130 --> 00:21:54,050
Pääsitkö katsomaan häntä?
281
00:21:54,070 --> 00:21:58,160
Emme käyneet Cassien kanssa.
Emme sen jälkeen, mitä äiti teki.
282
00:22:00,020 --> 00:22:03,180
Ei ollut mitään sanottavaa.
-Emme vie enempää aikaanne.
283
00:22:03,200 --> 00:22:09,050
Ehkä voisit kysyä siskoltasi,
näkikö hän ketään. Kiitos.
284
00:22:12,200 --> 00:22:15,160
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
-Et voinut tietää.
285
00:22:16,040 --> 00:22:21,130
Haloo, Kelby?
Oletko reivipaikalla? Kelby?
286
00:22:22,150 --> 00:22:25,010
Kuuluu huonosti. Toistaisitko?
287
00:22:26,060 --> 00:22:27,150
Haloo?
288
00:22:29,070 --> 00:22:33,200
Hän pyysi meitä Millbrook Woodsiin
ja pyysi tuomaan pyörän laturin.
289
00:22:35,150 --> 00:22:39,010
Halusin osoittaa tukeni
ja esittää asiakasta.
290
00:22:39,030 --> 00:22:41,130
Ylistän tämän paikan ansioita.
291
00:22:43,000 --> 00:22:46,120
Onko tuo hän?
-On. Hän tuli juuri.
292
00:22:47,070 --> 00:22:49,190
Ei näytä syövän paljoa
ruokakriitikoksi.
293
00:22:49,210 --> 00:22:53,120
Telkkarin ruokatyypit
ovat talon kokoisia.
294
00:22:56,110 --> 00:22:59,140
Kaikki hyvin?
-Hän haluaa lasin talon valkoviiniä.
295
00:22:59,160 --> 00:23:01,150
Selvä.
296
00:23:01,170 --> 00:23:03,230
Mitä hän syö?
-Maistelumenua.
297
00:23:04,010 --> 00:23:07,100
Ei ihme, että hän kuihtuu pois.
Anna hänelle ranskalaisia.
298
00:23:09,040 --> 00:23:11,180
Ehkä minun pitäisi
käydä flirttailemassa. -Ei!
299
00:23:16,100 --> 00:23:19,020
Tutkin aluetta ja löysin tämän.
300
00:23:19,040 --> 00:23:25,030
Ei muita autoja, kaukana tiestä.
Ei ketään sisällä, ovet lukitsematta.
301
00:23:25,050 --> 00:23:31,050
Vilkaisin sisään ja löysin lompakon.
Se oli takin taskussa takapenkillä.
302
00:23:31,070 --> 00:23:35,000
Siellä oli myös ajokortti.
303
00:23:35,020 --> 00:23:39,020
Ellen ole väärässä,
hän näyttää viljaympyrämieheltämme.
304
00:23:39,040 --> 00:23:41,090
Niin näyttää.
-David Jones.
305
00:23:41,110 --> 00:23:43,080
Kelby, olet nero.
306
00:23:44,220 --> 00:23:49,120
Sinua odotellessani
tarkistin auton tiedot.
307
00:23:49,130 --> 00:23:54,230
Se on rekisteröity hänelle.
Osoite on Rhylissä Pohjois-Walesissa.
308
00:23:55,010 --> 00:23:58,000
Sopii siihen,
mitä tahdistimesta selvisi.
309
00:23:58,020 --> 00:24:00,180
Voimme siis ehkä tunnistaa hänet -
310
00:24:00,200 --> 00:24:06,150
mutta emme siltikään tiedä, miten hän
päätyi pellolle North Farmille.
311
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Niin.
312
00:24:09,100 --> 00:24:13,180
Auto on 15 kilometrin päässä
ruumiin löytöpaikasta.
313
00:24:13,200 --> 00:24:16,230
Ehkä avaruusolennot
veivät hänet sieltä.
314
00:24:17,010 --> 00:24:19,190
Tähän on merkitty alue. Miksi?
315
00:24:19,210 --> 00:24:21,220
Katso, missä se on.
316
00:24:23,190 --> 00:24:25,030
North Farm.
317
00:24:27,160 --> 00:24:31,090
Kesäsalaatti. Härkäpapuja -
318
00:24:31,110 --> 00:24:34,120
tuoreita herneitä ja herneenversoja,
kaikki lähellä tuotettua -
319
00:24:34,140 --> 00:24:38,050
sekä vuohenjuustoa Meadowsin tilalta.
320
00:24:38,070 --> 00:24:41,110
Se on tehty Ziggy-vuohen maidosta.
321
00:24:41,120 --> 00:24:42,230
Nauttikaa.
322
00:24:45,230 --> 00:24:47,080
Valehtelin vuohesta.
323
00:24:47,100 --> 00:24:51,130
En tiedä sen nimeä,
mutta se on Meadowsin tilalta.
324
00:24:55,090 --> 00:24:56,210
Helppo nakki.
325
00:24:59,110 --> 00:25:02,020
Ota yhteyttä
paikallispoliisiin Walesissa.
326
00:25:02,040 --> 00:25:04,220
Käske heidän ilmoittaa omaisille.
327
00:25:05,000 --> 00:25:07,220
Löysimme kartan, johon oli
selkeästi merkitty North Farm.
328
00:25:08,000 --> 00:25:12,070
Hän oli siis siellä syystä.
329
00:25:12,090 --> 00:25:17,200
Kysy paikallispoliisilta, löytävätkö
he yhteyksiä tälle alueelle.
330
00:25:17,220 --> 00:25:19,220
Kiitos. Hei.
331
00:25:28,160 --> 00:25:31,100
Kelby, lähetämme jonkun
hakemaan auton.
332
00:25:31,120 --> 00:25:37,140
Minulla on menoa kahdelta.
Nähdään asemalla.
333
00:25:42,110 --> 00:25:43,200
Melkein unohdin.
334
00:25:45,050 --> 00:25:48,140
Pyörälaturi.
-Loistavaa! Kiitos.
335
00:26:19,160 --> 00:26:22,130
Haloo?
-Olen pahoillani. Olen myöhässä.
336
00:26:22,150 --> 00:26:24,110
Ruokatyyppi on yhä täällä.
337
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
Ei hätää. Sanon,
että sinulle tuli viivästys.
338
00:26:26,220 --> 00:26:30,150
Vai sovitaanko uusi aika?
Se voisi olla parempi.
339
00:26:30,170 --> 00:26:35,020
Palaa töihin. Soitan klinikalle
ja varaan uuden ajan.
340
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Sopiiko se?
341
00:26:37,120 --> 00:26:40,220
Totta kai. Miksei sopisi?
-Täydellistä.
342
00:26:41,140 --> 00:26:43,200
Anteeksi. Rakastan sinua.
343
00:26:45,010 --> 00:26:47,140
Niin minäkin sinua. Heippa.
344
00:27:01,210 --> 00:27:04,050
KLINIKKA
345
00:27:11,120 --> 00:27:13,020
Hän lähtee.
346
00:27:15,230 --> 00:27:18,060
Kiitos kun kävitte.
347
00:27:47,190 --> 00:27:49,000
Mitä hän sanoi?
348
00:27:49,020 --> 00:27:51,120
Se oli hänen paras lounaansa
tänä vuonna.
349
00:27:53,030 --> 00:27:56,010
Tietysti hän sanoo niin.
-Pian tiedämme, tarkoittiko hän sitä.
350
00:27:56,030 --> 00:27:59,170
Hän lupasi lähettää artikkelin meille
ennen julkaisua.
351
00:27:59,190 --> 00:28:01,210
Voitko pitää paikkaa pystyssä?
352
00:28:01,230 --> 00:28:04,030
Tarvitsen raitista ilmaa.
-Totta kai.
353
00:28:07,100 --> 00:28:08,130
Hienoa.
354
00:28:10,140 --> 00:28:13,230
Kylläpä kesti.
Pysähdyitkö piknikille?
355
00:28:17,140 --> 00:28:20,210
Mitä tiedämme?
356
00:28:22,000 --> 00:28:25,020
David Jones,
51-vuotias valkoihoinen mies.
357
00:28:25,040 --> 00:28:28,140
Ajaa Pohjois-Walesista North Farmille
Shipton Abbottin laitamille.
358
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
Hän voi olla yksin
tai toisen miehen kanssa -
359
00:28:30,140 --> 00:28:33,050
mutta tiedämme,
että he ovat siellä tarkoituksella.
360
00:28:33,070 --> 00:28:37,180
Hänen autossaan oli kartta,
johon oli merkitty North Farmin alue.
361
00:28:37,200 --> 00:28:40,220
Täällä hän pysäköi autonsa ja kävelee
15 kilometriä North Farmille.
362
00:28:41,000 --> 00:28:42,180
Tai toinen mies, jos sellainen on -
363
00:28:42,200 --> 00:28:44,210
jätti hänet tilalle
ja ajoi Millbrookin metsään.
364
00:28:44,230 --> 00:28:50,030
Sinne, missä oli reivit.
-Siinä ei ole järkeä.
365
00:28:50,050 --> 00:28:54,080
Walesin poliisi kävi
David Jonesin osoitteessa.
366
00:28:54,100 --> 00:28:55,210
Talo oli tyhjä.
367
00:28:55,230 --> 00:28:59,020
Naapurit sanoivat,
että Jones vaikutti mukavalta -
368
00:28:59,040 --> 00:29:02,080
mutta pysytteli omissa oloissaan.
369
00:29:02,100 --> 00:29:04,210
Eivät löytäneet mitään,
mikä yhdistäisi hänet Devoniin.
370
00:29:06,110 --> 00:29:07,170
Tämä tuntuu umpikujalta.
371
00:29:07,190 --> 00:29:10,150
Emme vieläkään tiedä,
kuka vei puhelimen -
372
00:29:10,170 --> 00:29:12,200
miksi auto oli
15 kilometrin päässä -
373
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
ja miksi hänellä oli
Dickensiä sukassa.
374
00:29:16,020 --> 00:29:21,070
Hän kävi Nicholas Parkerin luona
vankilassa kuusi viikkoa sitten.
375
00:29:22,080 --> 00:29:24,050
Hän täytti tämän kaavakkeen.
376
00:29:32,110 --> 00:29:34,030
En ole kuullutkaan David Jonesista.
377
00:29:34,180 --> 00:29:38,010
Et siis tiedä,
miksi hän kävi isäsi luona?
378
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
En.
379
00:29:40,120 --> 00:29:45,010
Hän kävi vankilan sairaalassa
isänne kuolinviikolla.
380
00:29:50,030 --> 00:29:53,030
Olet Dickensin ystävä.
-Ei minulla ole aikaa lukea.
381
00:29:54,010 --> 00:29:57,060
Ne olivat isän. Hän oli lukutoukka.
382
00:29:57,080 --> 00:30:01,100
Sellainen lapsuutemme oli. Dickensiä
iltaisin. Ristikoita viikonloppuna.
383
00:30:01,120 --> 00:30:05,010
Ettekö muista isänne maininneen
ketään David Jonesia?
384
00:30:05,030 --> 00:30:08,150
Emme ole nähneet häntä
äidin kuoleman jälkeen.
385
00:30:08,170 --> 00:30:11,100
Emme halunneet edes katsoa häntä.
386
00:30:11,120 --> 00:30:13,010
Äiti tiesi, ettei isä ollut pyhimys -
387
00:30:13,030 --> 00:30:16,120
mutta hän sanoi jättäneensä
sen elämän taakseen.
388
00:30:16,140 --> 00:30:20,170
Hän lupasi, että tila elättäisi
heidät, ja äiti uskoi häntä.
389
00:30:20,190 --> 00:30:23,040
Kun isä pidätettiin ryöstöstä -
390
00:30:23,060 --> 00:30:27,130
äiti järkyttyi hänen valehtelustaan
ihan yhtä paljon.
391
00:30:27,150 --> 00:30:32,090
Tuomion jälkeen
äiti vetäytyi kuoreensa.
392
00:30:34,120 --> 00:30:40,020
Isä särki hänen sydämensä.
Niin pahasti, että hän...
393
00:30:40,180 --> 00:30:42,160
Tiedätte kyllä.
394
00:30:42,180 --> 00:30:45,160
Tiedämme,
miten vaikeaa tämä on teille -
395
00:30:45,180 --> 00:30:48,210
mutta meillä on valvontakameran kuvaa
vankilasta.
396
00:30:49,000 --> 00:30:51,010
Voisitteko katsoa?
-Sanoimme, ettemme tunne häntä.
397
00:30:51,030 --> 00:30:55,020
Haluamme vain varmistaa.
Sitten lähdemme.
398
00:31:04,020 --> 00:31:05,190
Tunnen hänet.
399
00:31:09,120 --> 00:31:13,180
Hänen nimensä ei ole David Jones.
Hän on Harry Preston.
400
00:31:14,220 --> 00:31:18,000
Hän oli mukana kultaryöstössä
isän kanssa.
401
00:31:23,080 --> 00:31:28,210
Jos Harry Preston todisti
oikeudessa Nick Parkeria vastaan -
402
00:31:28,230 --> 00:31:30,120
miksi hän suostui tapaamiseen?
403
00:31:30,140 --> 00:31:32,030
Hyvä kysymys.
404
00:31:32,050 --> 00:31:34,200
Ymmärrän kyllä nimenvaihdon,
jos hän oli tiedonantaja.
405
00:31:34,220 --> 00:31:37,040
Parker oli Charles Dickensin ystävä.
406
00:31:37,060 --> 00:31:41,230
Voimme siis olettaa, että vainajalta
löytynyt sivu oli häneltä.
407
00:31:42,010 --> 00:31:46,140
Mikä se oli?
Muistoesine vai jonkinlainen viesti?
408
00:31:46,160 --> 00:31:51,060
On myöhä.
Laitetaan Prestonista kyselyä -
409
00:31:51,080 --> 00:31:53,000
ja tavataan aamulla.
410
00:31:53,140 --> 00:31:58,210
En tiedä, onko tästä apua.
Andrew luulee, että poltin sen.
411
00:31:58,230 --> 00:32:01,210
Kirje isältä. Se tuli juuri ennen
hänen kuolemaansa.
412
00:32:03,090 --> 00:32:07,060
Voinko ottaa sen? Pidän huolen,
että saat sen takaisin.
413
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
Kiitos.
414
00:32:20,030 --> 00:32:23,080
"Tartuin hänen käteensä,
ja lähdimme raunioista.
415
00:32:23,100 --> 00:32:28,050
Ja kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun lähdin pajalta -
416
00:32:28,070 --> 00:32:30,140
illan usva nousi nyt.
417
00:32:30,160 --> 00:32:34,090
Ja siinä levollisessa valossa -
418
00:32:34,110 --> 00:32:38,060
tiesin, etten jättäisi häntä enää."
419
00:32:39,120 --> 00:32:43,030
Charles Dickensin "Loistavan
tulevaisuuden" viimeinen sivu.
420
00:32:43,050 --> 00:32:44,220
Mitä se teki
kuolleen miehen sukassa?
421
00:32:49,030 --> 00:32:53,160
Erinomainen teoria, Selwyn.
Sitten on tämä kirje.
422
00:32:55,100 --> 00:32:57,070
Hei.
-Hei.
423
00:33:00,030 --> 00:33:04,190
Miten ruokakriitikon kanssa meni?
-Hyvin kai.
424
00:33:04,210 --> 00:33:06,100
Huomenna pitäisi olla luettavaa.
425
00:33:06,120 --> 00:33:09,130
Hyvä. Onko ruokaa?
Kuolen nälkään. -Valitan.
426
00:33:09,150 --> 00:33:12,160
Äiti on rumbatunnilla, hän hakee
kalaa ja ranskalaisia paluumatkalla.
427
00:33:12,180 --> 00:33:14,040
Erinomaista.
428
00:33:15,170 --> 00:33:17,180
Entä sinä? Mitä sinä luet?
429
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
Se on aika surullista.
430
00:33:20,100 --> 00:33:23,010
Kirje isältä kuolinvuoteellaan -
431
00:33:23,030 --> 00:33:27,130
lapsille,
jotka ovat kieltäneet hänet.
432
00:33:27,150 --> 00:33:30,190
Mistä se on?
-Tapauksesta, jota tutkimme.
433
00:33:31,170 --> 00:33:35,010
Hän puhuu valinnoistaan vanhempana -
434
00:33:35,030 --> 00:33:39,170
ja sietämättömästä tuskasta,
jota tunsi -
435
00:33:39,190 --> 00:33:44,070
kun tajusi tuhonneensa ihmiset,
joita hän rakasti ja yritti elättää.
436
00:33:44,090 --> 00:33:45,150
Kamalaa.
437
00:33:45,170 --> 00:33:50,150
Hän toivoi, että tuska muokkasi
hänestä paremman ihmisen.
438
00:33:51,060 --> 00:33:54,140
Ainoa lahja,
jonka hän saattoi jättää -
439
00:33:54,160 --> 00:33:58,020
oli tieto siitä, että he olivat
hänen sydämensä ytimessä.
440
00:33:58,130 --> 00:34:03,100
Sopivatko he ennen hänen kuolemaansa?
-Eivät.
441
00:34:06,200 --> 00:34:09,080
Minun pitää kertoa jotain.
442
00:34:12,080 --> 00:34:13,200
En ole varma, ilahdutko.
443
00:34:13,220 --> 00:34:17,160
Etkö tilannut suolakurkkua
kalan ja ranskalaisten seuraksi?
444
00:34:23,160 --> 00:34:28,120
En sopinut uutta aikaa klinikalle.
445
00:34:28,130 --> 00:34:34,140
Ei se mitään. Olet ollut kiireinen.
-Ei se siitä johtunut.
446
00:34:41,130 --> 00:34:44,130
En halua tehdä sitä enää.
447
00:34:45,210 --> 00:34:48,200
Tehdä mitä?
-Tiedät kyllä.
448
00:34:50,120 --> 00:34:56,170
En pysty tekemään sitä taas.
En kestäisi sitä menetystä.
449
00:34:58,010 --> 00:35:03,030
Se ei tule koskaan toimimaan.
Tiedämme sen.
450
00:35:05,180 --> 00:35:10,020
Haluan vain sanoa sen ääneen.
451
00:35:14,000 --> 00:35:17,020
Voimmeko olla perhe kahdestaan?
452
00:35:19,160 --> 00:35:22,030
Vain sinä ja minä?
453
00:35:28,010 --> 00:35:29,070
Totta kai voimme.
454
00:35:33,060 --> 00:35:37,130
Melkein 30 puntaa kolmesta annoksesta
kalaa ja ranskalaisia.
455
00:35:37,150 --> 00:35:40,150
Kaupasta näkee meren.
456
00:35:40,170 --> 00:35:44,030
Kalaa ei tarvitse hakea kaukaa.
457
00:35:44,050 --> 00:35:47,120
Ja väkeä oli kuin pipoa.
458
00:35:47,130 --> 00:35:51,060
Siellä sitä jonotettiin.
Suoranaista rosvousta!
459
00:35:52,160 --> 00:35:56,060
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
460
00:35:56,080 --> 00:36:00,190
Humphrey luki minulle
kirjettä, jonka he löysivät.
461
00:36:00,210 --> 00:36:02,230
Se oli vähän surullinen.
462
00:36:04,010 --> 00:36:05,170
Toiset miehet tuovat kukkia kotiin.
463
00:36:06,170 --> 00:36:08,230
Anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi.
464
00:36:09,010 --> 00:36:10,190
Haen ketsupin.
465
00:36:55,110 --> 00:36:58,070
Hei, Dennis. Näytät kiireiseltä.
466
00:37:12,210 --> 00:37:13,210
Huomenta, Margo.
467
00:37:15,200 --> 00:37:18,000
Mitä sinä täällä hiiviskelet
näin aikaisin?
468
00:37:18,020 --> 00:37:19,200
En hiiviskele. Olen töissä täällä.
469
00:37:20,120 --> 00:37:21,200
En nukkunut hyvin.
470
00:37:26,050 --> 00:37:27,060
Olet aikaisessa.
471
00:37:27,080 --> 00:37:32,100
Hiippaili täällä. Oli tulla toinenkin
sydänkohtaus tälle viikolle.
472
00:37:32,200 --> 00:37:35,100
Huomenta, pomo.
-Huomenta.
473
00:37:36,070 --> 00:37:41,180
Margo, lähetin illalla tiedusteluja
miehestä nimeltä Harry Preston.
474
00:37:41,200 --> 00:37:44,170
Voitko tarkistaa,
onko yön aikana tullut mitään?
475
00:37:47,040 --> 00:37:53,080
No niin. Uusi päivä.
Otetaanpa tilannekatsaus.
476
00:37:53,100 --> 00:37:56,080
Mies, jonka tiedämme olevan
Harry Preston -
477
00:37:56,100 --> 00:38:02,090
oli Nicholas Parkerin kumppani.
Siis rikoskumppani.
478
00:38:03,190 --> 00:38:08,040
Mutta sitten Preston ilmiantoi
Nickin ja muut jengin jäsenet -
479
00:38:08,060 --> 00:38:13,190
Bristolin lentokenttäryöstön jälkeen
lyhentääkseen omaa tuomiotaan.
480
00:38:14,100 --> 00:38:18,100
Hän muutti nimensä David Jonesiksi
ja muutti Pohjois-Walesiin -
481
00:38:18,120 --> 00:38:22,110
oletettavasti
välttääkseen seuraamukset.
482
00:38:22,120 --> 00:38:27,050
Mutta nyt, yhdeksän vuotta myöhemmin,
kun Nick Parker oli kuolemaisillaan -
483
00:38:27,070 --> 00:38:30,230
Harry Preston meni katsomaan
häntä vankilan sairaalaan.
484
00:38:31,010 --> 00:38:32,170
Emme tiedä, mitä he puhuivat -
485
00:38:32,190 --> 00:38:37,000
mutta sen jälkeen
Preston ajoi North Farmille.
486
00:38:37,020 --> 00:38:38,070
Todennäköisin teoria on -
487
00:38:38,090 --> 00:38:42,140
että hän välitti viestin
Nick Parkerin lapsille.
488
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Mutta päästyään perille -
489
00:38:44,220 --> 00:38:49,160
hän sai sydänkohtauksen juuri
muodostetun viljaympyrän keskellä.
490
00:38:51,160 --> 00:38:54,020
Muita merkittäviä elementtejä ovat -
491
00:38:54,040 --> 00:38:57,080
video ufon näköisestä valoilmiöstä
yötaivaalla -
492
00:38:57,100 --> 00:39:02,120
sivu Charles Dickensin kirjasta
vainajan sukassa -
493
00:39:02,140 --> 00:39:07,000
hätäpuhelu, jonka keskeytti
jonkinlainen tappelu -
494
00:39:07,020 --> 00:39:11,060
kartta, johon oli merkitty
alue North Farmin vieressä -
495
00:39:11,080 --> 00:39:16,010
ja auto, joka löytyi laittomista
reiveistä 15 kilometrin päästä.
496
00:39:16,170 --> 00:39:18,130
Tämä on vain ajatus...
-Jatka vain.
497
00:39:18,150 --> 00:39:21,200
Emme keksineet, miksi Preston
olisi jättänyt auton Millbrookiin -
498
00:39:21,220 --> 00:39:25,110
ja kävellyt North Farmille.
Siinä ei ollut järkeä.
499
00:39:25,120 --> 00:39:27,010
Olen samaa mieltä.
500
00:39:27,030 --> 00:39:30,220
Yksinkertaisin vastaus on, että hän
ei tehnyt sitä. Joku muu teki.
501
00:39:32,120 --> 00:39:34,100
Mitä tarkoitat?
502
00:39:34,120 --> 00:39:38,020
Ei sillä, että kaikki Shiptonin
nuoret olisivat autovarkaita -
503
00:39:38,040 --> 00:39:41,230
mutta mitä jos joku pölli Prestonin
auton päästäkseen reiveihin?
504
00:39:43,220 --> 00:39:49,060
Pitää siis löytää autovaras,
joka oli reiveissä viime yönä.
505
00:40:02,060 --> 00:40:07,230
En ole koskaan ollut reiveissä.
506
00:40:08,010 --> 00:40:10,030
Sinulla on yhä leima kädessäsi.
507
00:40:10,050 --> 00:40:13,110
Ja kerjäsit äidiltäsi ruokarahaa.
508
00:40:13,120 --> 00:40:15,100
Pistikö viina hiukomaan?
509
00:40:16,150 --> 00:40:19,140
En minä juo.
-Pidätimme sinut pubissa.
510
00:40:19,160 --> 00:40:23,090
Tiedämme siis, että olit reiveissä.
Miten pääsit sinne?
511
00:40:23,110 --> 00:40:25,010
Minulla on pyörä.
512
00:40:25,030 --> 00:40:28,080
Sinähän hait sen maatilalta,
kun olimme siellä.
513
00:40:28,100 --> 00:40:30,210
Lainasin kaverin pyörää.
-Kenen?
514
00:40:30,230 --> 00:40:33,050
Phillipin.
-Kenen Phillipin?
515
00:40:33,070 --> 00:40:34,230
Schofieldin.
516
00:40:35,010 --> 00:40:38,070
Lainasitko Phillip Schofieldin
pyörää? -Joo.
517
00:40:40,040 --> 00:40:41,210
En tiennyt, että hän on täkäläisiä.
518
00:40:41,230 --> 00:40:45,030
Pomo.
-Williams on poistunut huoneesta.
519
00:40:45,200 --> 00:40:52,050
Sormenjälkiäsi ja DNA:tasi
ei siis löytyisi autosta?
520
00:40:52,070 --> 00:40:56,090
Jos tarkistaisimme
kaikki tienvarsikamerat -
521
00:40:56,110 --> 00:40:59,000
emme siis näkisi sinun ajavan autoa?
522
00:41:04,190 --> 00:41:08,030
Williams palasi mukaan kuulusteluun.
523
00:41:09,220 --> 00:41:13,150
Teimme somehaun selvittääksemme,
miten kaikki ufobongarit -
524
00:41:13,170 --> 00:41:16,120
kuulivat North Farmin
viljaympyröistä niin nopeasti.
525
00:41:17,040 --> 00:41:22,090
Siitä oli ilmoitettu harrastajien
ryhmässä kello 23.35 eilen illalla.
526
00:41:22,110 --> 00:41:26,190
Lähettäjän nimi oli JoshDude1999.
527
00:41:27,200 --> 00:41:33,000
Kuulostaako tutulta, Josh?
-Se saattoi olla kuka tahansa.
528
00:41:33,020 --> 00:41:37,000
Minä vuonna synnyit? 1999?
529
00:41:37,020 --> 00:41:40,150
Se ei todista mitään. Joku on voinut
varastaa henkilöllisyyteni.
530
00:41:40,170 --> 00:41:44,130
Käske Hartfordin hakea
Joshin tietokone talteen.
531
00:41:44,150 --> 00:41:46,070
Meillä on asiantuntijoita.
532
00:41:46,090 --> 00:41:50,000
He löytävät kaiken,
mitä olet tehnyt netissä.
533
00:41:50,020 --> 00:41:54,100
Jokaisen somepostauksen ja kaiken,
mitä olet netissä katsellut.
534
00:41:55,080 --> 00:42:00,030
Okei, lainasin sitä.
Mutta ajoin sillä vain bileisiin.
535
00:42:00,050 --> 00:42:02,220
En varastanut sitä,
koska avaimet olivat virtalukossa.
536
00:42:03,000 --> 00:42:06,110
Luulin, että se oli sellainen
yhteisjuttu, kuten ne pyörät.
537
00:42:06,120 --> 00:42:09,190
Mistä "lainasit" sen?
538
00:42:12,090 --> 00:42:14,180
Se oli tiellä North Farmin vieressä.
539
00:42:17,230 --> 00:42:23,030
Näytän todistajalle
kuvan Harry Prestonista.
540
00:42:23,050 --> 00:42:27,120
Mieti tarkkaan ennen kuin vastaat.
Tämä on tärkeää.
541
00:42:28,140 --> 00:42:31,160
Näitkö tämän miehen North Farmilla?
542
00:42:38,160 --> 00:42:39,200
En.
543
00:42:41,190 --> 00:42:45,050
Vannon, etten ole koskaan
nähnyt häntä.
544
00:42:45,070 --> 00:42:48,180
Mitä sinä teit North Farmilla?
545
00:42:53,040 --> 00:42:54,150
Siinä kuulitte.
546
00:42:54,170 --> 00:42:57,180
Andrew Parker on maksanut salaa
Joshille ympyröiden tekemisestä.
547
00:42:57,200 --> 00:43:01,070
Kaksi miestä ja lauta,
ja lennokki valoilmiönä taivaalla.
548
00:43:01,090 --> 00:43:02,190
Josh kuvasi sitä.
549
00:43:02,210 --> 00:43:04,210
Maatila on tuottanut huonosti.
550
00:43:04,230 --> 00:43:07,110
Andrew keksi hyvän tulonlähteen.
551
00:43:07,120 --> 00:43:11,030
Auton ja viljaympyrän arvoitukset
on siis ratkaistu -
552
00:43:11,050 --> 00:43:16,060
mutta miksi Harry Preston
matkusti maatilalle?
553
00:43:17,020 --> 00:43:22,050
Niin. Margo, tuliko muuta?
-Eipä juuri.
554
00:43:22,070 --> 00:43:26,100
Löysin vartijan, joka oli vuorossa
Harry Prestonin vierailupäivänä.
555
00:43:26,120 --> 00:43:30,110
Kukaan ei kuullut, mitä he puhuivat,
mutta hän oli siellä tunnin.
556
00:43:30,120 --> 00:43:33,100
Vartija kertoi pitäneensä
Nick Parkerista.
557
00:43:33,120 --> 00:43:35,210
He kuulemma
tekivät palapelejä yhdessä.
558
00:43:35,230 --> 00:43:38,140
Sitä hän teki lastensakin kanssa.
559
00:43:39,040 --> 00:43:42,220
Hän oli menettänyt vaimonsa
ja lapset olivat kieltäneet hänet.
560
00:43:43,000 --> 00:43:46,100
Hän oli varmaan iloinen
juttuseurasta.
561
00:43:46,120 --> 00:43:50,010
"Ten Mile Kitchen
varasti sydämeni, ei lompakkoani.
562
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
Konstailematonta ruokaa paikallisista
aineksista, kohtuuhintaan."
563
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Mitä minä sanoin?
564
00:44:00,100 --> 00:44:01,200
Olisit iloinen.
565
00:44:02,190 --> 00:44:05,100
Näitä painetaan yli 300 000 kesäksi.
566
00:44:07,150 --> 00:44:10,140
Mitä?
-Tässä on pieni väärinkäsitys.
567
00:44:10,160 --> 00:44:13,140
"Ruokaa valmistavan Marthan -
568
00:44:13,160 --> 00:44:19,040
ja hänen kumppaninsa Archien välinen
kemia on aistittavissa."
569
00:44:20,170 --> 00:44:23,210
Ihan kuin olisimme naimisissa.
-Aivan.
570
00:44:23,230 --> 00:44:26,010
Ehkä saat hänet
muotoilemaan sen uudelleen.
571
00:44:26,030 --> 00:44:28,120
Mitä Humphreykin ajattelee?
572
00:44:29,150 --> 00:44:32,110
Minä selitän.
Eihän tuo iso juttu ole.
573
00:44:32,120 --> 00:44:36,030
Olisi pitänyt tehdä se selväksi.
Sen piti käsitellä ruokaa, ei meitä.
574
00:44:36,050 --> 00:44:39,020
Ruoastahan tässä pääasiassa puhutaan.
Älä hermostu.
575
00:44:39,040 --> 00:44:42,210
Älä hermostu?
Hänellä ei ole oikeutta sanoa noin!
576
00:44:42,230 --> 00:44:46,170
Hän tuli maistamaan ruokaani,
ei kommentoimaan elämääni.
577
00:44:48,040 --> 00:44:50,010
Martha...
578
00:44:55,090 --> 00:44:56,170
Justiinsa.
579
00:45:07,190 --> 00:45:11,120
Tuntuu kuin olisin saanut kunnon
läksytyksen. -Olen pahoillani.
580
00:45:11,140 --> 00:45:14,210
Silläkin uhalla,
että suututan sinua lisää -
581
00:45:14,230 --> 00:45:18,070
vaikuttaa siltä,
että ylireagoit hieman.
582
00:45:18,090 --> 00:45:23,050
Hän puhui vain kemiasta välillänne,
ei mistään kuhertelusta.
583
00:45:23,070 --> 00:45:24,110
Kuhertelusta?
584
00:45:24,120 --> 00:45:30,130
Tunteesi Archieta kohtaan palaavat,
mutta kiellät ne.
585
00:45:30,150 --> 00:45:33,000
Neiti protestoi liikaa.
586
00:45:33,020 --> 00:45:34,230
Et voisi olla enemmän väärässä.
587
00:45:35,010 --> 00:45:37,100
Niinkö?
-Niin.
588
00:45:37,120 --> 00:45:39,170
Kerro sitten, mistä on kyse.
589
00:45:41,200 --> 00:45:45,070
Kerroin eilen Humphreylle,
etten halua lapsia.
590
00:45:45,090 --> 00:45:47,200
Tai etten halua enää
hedelmöityshoitoja.
591
00:45:52,200 --> 00:45:57,010
Miten hän reagoi?
-Tavalla, johon vain Humphrey pystyy.
592
00:45:57,030 --> 00:46:00,010
Hän lohdutti minua.
593
00:46:00,030 --> 00:46:04,050
Piti minua sylissään koko yön
ja sanoi, ettei sillä ole väliä -
594
00:46:04,070 --> 00:46:06,120
ja että hän tarvitsee vain minut.
595
00:46:07,220 --> 00:46:10,030
Se pahensi asiaa.
596
00:46:10,050 --> 00:46:15,210
Hän halusi tarkoittaa sitä, mutta
pelkään, ettei hän tarkoittanut.
597
00:46:15,230 --> 00:46:17,000
Ei oikeasti.
598
00:46:19,020 --> 00:46:23,220
Tunnen itseni niin itsekkääksi.
Ehkä hänen olisi parempi ilman minua.
599
00:46:24,000 --> 00:46:27,140
Älä ole naurettava!
-Olen tosissani.
600
00:46:27,160 --> 00:46:34,030
Hän on upein tuntemani mies.
Hän ansaitsee onnen.
601
00:46:34,050 --> 00:46:36,230
En tiedä,
voiko hän olla onnellinen kanssani.
602
00:46:46,000 --> 00:46:50,060
Kun makaan tässä kuolinvuoteellani,
haluan ottaa täyden vastuun...
603
00:46:54,170 --> 00:46:56,040
LOISTAVA TULEVAISUUS
604
00:46:56,060 --> 00:46:59,040
Jumala antakoon sinulle anteeksi!
605
00:47:11,230 --> 00:47:16,020
Harry Prestonin kuolinsyy
on vahvistettu.
606
00:47:16,040 --> 00:47:20,180
Sepelvaltimon tukos.
Se ei liity tahdistimeen.
607
00:47:20,200 --> 00:47:23,220
Valtimot olivat ahtautuneet,
ja sinne tuli veritulppa.
608
00:47:24,000 --> 00:47:26,090
He sanoivat,
että mikä tahansa fyysinen rasitus -
609
00:47:26,110 --> 00:47:29,190
olisi voinut aiheuttaa sen.
610
00:47:29,210 --> 00:47:34,070
Mikään ei viittaa rikokseen.
Jos joku muu oli hänen kanssaan -
611
00:47:34,090 --> 00:47:36,210
hän olisi kuollut joka tapauksessa.
612
00:47:36,230 --> 00:47:43,010
Loput jääköön
ratkaisemattomaksi palapeliksi.
613
00:47:43,030 --> 00:47:46,190
Palapeli. Sitähän tämä on.
614
00:47:47,220 --> 00:47:48,230
Palapeli.
615
00:47:54,230 --> 00:47:57,070
Entä jos se on suunniteltu palapeli?
616
00:47:58,020 --> 00:47:59,120
Mitä tarkoitat?
617
00:47:59,140 --> 00:48:00,230
Okei.
618
00:48:02,120 --> 00:48:04,020
Mitä jos...
619
00:48:10,020 --> 00:48:12,180
Muistan sen kultaryöstön.
620
00:48:12,200 --> 00:48:16,220
Ellen erehdy, Nick Parkerin tuomio
oli niin ankara -
621
00:48:17,000 --> 00:48:20,040
koska hän kieltäytyi kertomasta,
missä kultaharkot ovat.
622
00:48:20,060 --> 00:48:21,110
Entä jos -
623
00:48:21,120 --> 00:48:26,020
ainoa jengin jäsen vapaalla jalalla
oli Harry Preston.
624
00:48:26,040 --> 00:48:29,140
Hän sai lievemmän tuomion,
kun todisti muita vastaan.
625
00:48:29,160 --> 00:48:34,170
Hän kuulee, että ainoa ihminen,
joka tietää, missä kulta on -
626
00:48:34,190 --> 00:48:37,140
tekee kuolemaa.
Siksi hän meni tapaamaan tätä.
627
00:48:38,070 --> 00:48:42,100
Olen pahoillani, Nick.
Anna anteeksi.
628
00:48:42,120 --> 00:48:44,070
Hän anelee anteeksiantoa -
629
00:48:44,090 --> 00:48:47,140
ja sanoo haluavansa hyvittää
tekonsa keinolla millä hyvänsä.
630
00:48:47,160 --> 00:48:52,080
Hän tarjoutuu huolehtimaan siitä,
mikä on Nickille tärkeintä.
631
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
Hänen lapsensa.
632
00:48:53,120 --> 00:48:56,180
Jotta Nick kertoisi, missä kulta on?
-Juuri niin.
633
00:48:56,200 --> 00:49:01,000
Jos aloitamme siitä, palaset
alkavat loksahdella paikoilleen.
634
00:49:01,020 --> 00:49:03,210
Nyt tiedämme,
miksi Preston oli North Farmilla.
635
00:49:03,230 --> 00:49:09,130
Tämä oli Nickin tapa -
636
00:49:10,160 --> 00:49:12,080
näyttää, missä kulta oli.
637
00:49:18,040 --> 00:49:21,090
Arvelen, että tämä,
mikä tämä onkaan -
638
00:49:21,110 --> 00:49:27,060
piti toimittaa Andrew"lle
ja Cassielle perinnöksi.
639
00:49:27,080 --> 00:49:32,230
Mutta... kerran liero, aina liero.
640
00:49:33,010 --> 00:49:36,220
Hän meni North Farmille
etsimään kultaa.
641
00:49:37,000 --> 00:49:41,150
Kartan mukaan
kulta oli haudattu tilan maille -
642
00:49:41,170 --> 00:49:42,200
mutta hän ei tiennyt, minne.
643
00:49:43,210 --> 00:49:48,180
Sinä iltana hän ajoi North Farmille.
644
00:49:52,070 --> 00:49:57,190
Hän tiesi, että kirjan sivu
kertoisi hänelle, mistä etsiä -
645
00:49:57,210 --> 00:49:59,190
mutta hän ei osannut tulkita sitä.
646
00:50:01,190 --> 00:50:09,070
Hän otti tämän ja toivoi
hoksaavansa jotain paikan päällä.
647
00:50:10,200 --> 00:50:12,060
Siinä mainitaan penkki.
648
00:50:12,080 --> 00:50:17,170
"Olemme ystäviä, sanoin,
kun hän nousi penkiltä."
649
00:50:17,190 --> 00:50:19,100
Oliko jossain penkki?
650
00:50:19,120 --> 00:50:22,210
"Kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun lähdin pajalta."
651
00:50:22,230 --> 00:50:25,140
Pajalta? Oliko se vihje?
652
00:50:26,120 --> 00:50:29,080
Hän oli siellä varmaan tuntikausia -
653
00:50:29,100 --> 00:50:34,080
mutta juuri sinä yönä, jona Andrew
ja Josh tekivät viljaympyröitä.
654
00:50:39,080 --> 00:50:43,120
Hän saattoi jopa kuulla,
kun Josh varasti hänen autonsa.
655
00:50:44,010 --> 00:50:48,000
Andrew tunnisti Harry Prestonin heti.
656
00:50:48,020 --> 00:50:49,050
Hei!
657
00:50:52,100 --> 00:50:55,020
Hei! Tule takaisin!
658
00:50:59,230 --> 00:51:04,110
Kullan jäljille johdattava
kirjan sivu piti piilottaa.
659
00:51:07,090 --> 00:51:08,170
Ja sitten...
660
00:51:17,090 --> 00:51:20,110
Kuolemanpelossa
hän soitti hätänumeroon.
661
00:51:20,120 --> 00:51:23,080
Apua. Auttakaa.
662
00:51:25,000 --> 00:51:26,040
Auta minua.
663
00:51:27,110 --> 00:51:29,120
Älä ota puhelintani!
664
00:51:29,130 --> 00:51:31,090
Luuletko voivasi palata
tänne tekosi jälkeen?
665
00:51:31,110 --> 00:51:34,170
Panit isämme vankilaan
ja pilasit elämämme.
666
00:51:34,190 --> 00:51:35,190
Ole kiltti.
667
00:51:35,210 --> 00:51:39,190
Andrew vain katsoi hänen kuolevan.
668
00:51:39,210 --> 00:51:41,130
Ole kiltti.
669
00:51:59,180 --> 00:52:03,080
Hyvä on. Uskon kaiken tuon,
yhtä asiaa lukuun ottamatta.
670
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Mitä?
671
00:52:04,120 --> 00:52:09,100
Olisiko Nick Parker todella kertonut
hänelle, missä kultaharkot ovat?
672
00:52:10,050 --> 00:52:13,050
Ei. Olet oikeassa. Ei olisi.
673
00:52:13,070 --> 00:52:18,220
Palapelissä oli kolmas pala, joka
lähetettiin suoraan hänen lapsilleen.
674
00:52:19,000 --> 00:52:21,090
Juuri ennen hänen kuolemaansa.
-Kirje.
675
00:52:21,230 --> 00:52:27,140
Jos Harry Preston pettäisi hänet,
hän ei saisi mitään. Jos ei...
676
00:52:27,160 --> 00:52:30,110
Hän uskoi lastensa olevan tarpeeksi
fiksuja ratkaisemaan arvoituksen.
677
00:52:30,120 --> 00:52:33,200
Hän teki palapelejä
heidän kanssaan lapsena.
678
00:52:35,150 --> 00:52:37,090
Mutta olemmeko me?
679
00:52:41,180 --> 00:52:43,100
Olemmeko me?
680
00:52:47,150 --> 00:52:49,040
Pomo.
681
00:52:52,120 --> 00:52:53,150
Aivan.
682
00:52:54,130 --> 00:52:56,060
Nyt se kirje.
683
00:52:58,120 --> 00:53:00,200
Tässä on suora lainaus sivulta.
684
00:53:02,070 --> 00:53:06,020
"Minut on rikottu, mutta
korjattu paremmaksi."
685
00:53:06,040 --> 00:53:08,000
Mitä sen jälkeen tulee?
686
00:53:09,080 --> 00:53:10,160
"Ainoa lahja, jonka voin jättää -
687
00:53:10,180 --> 00:53:14,170
on tieto siitä,
että olet sydämeni ytimessä."
688
00:53:15,040 --> 00:53:18,030
Lahja. Tieto.
689
00:53:19,070 --> 00:53:22,040
Ytimessä. Sydän.
690
00:53:22,060 --> 00:53:24,000
Tuossa.
691
00:53:24,120 --> 00:53:28,000
Sydämeni ytimessä!
692
00:53:43,010 --> 00:53:44,120
X osoittaa paikan.
693
00:54:20,050 --> 00:54:23,170
Harmi, ettemme voi pitää niitä.
-Se ei käy.
694
00:54:23,190 --> 00:54:28,040
Mutta palkkio on huomattava.
Ehkä isänne kuitenkin saa haluamansa.
695
00:54:31,040 --> 00:54:33,030
Mikset kertonut, mitä tapahtui?
696
00:54:34,080 --> 00:54:36,050
Yritin kai suojella sinua.
697
00:54:37,130 --> 00:54:41,070
Onko hän pulassa?
-Ikävä kyllä.
698
00:54:41,090 --> 00:54:42,220
Jos syyttäjä toteaa -
699
00:54:43,000 --> 00:54:46,120
että hän aiheutti
Prestonin kuoleman -
700
00:54:46,130 --> 00:54:48,190
häntä voidaan syyttää
kuolemantuottamuksesta.
701
00:54:50,030 --> 00:54:52,110
Senkin typerys.
702
00:54:52,120 --> 00:54:56,040
Ainakaan tilan pyörittämiseen
ei tarvita enää avaruusolioita.
703
00:54:58,040 --> 00:54:59,160
Tätä tietä.
704
00:55:20,050 --> 00:55:23,000
Puhuin sen ruokakriitikon kanssa.
Oikaisin asian.
705
00:55:23,020 --> 00:55:25,120
Hän korjaa tekstin ennen julkaisua.
706
00:55:25,130 --> 00:55:26,170
Kiitos.
707
00:55:29,070 --> 00:55:35,080
Hän oli kyllä oikeassa.
Välillämme on kemiaa.
708
00:55:35,100 --> 00:55:40,060
Jos tarkoitat, että toimimme hyvin
yhdessä, niin kyllä.
709
00:55:40,080 --> 00:55:44,120
Sitäkö se sinulle on? Vain työtä?
710
00:55:45,130 --> 00:55:49,070
Älä väitä, ettetkö olisi miettinyt,
onko välillämme vielä jotain.
711
00:55:49,220 --> 00:55:51,150
Me emme tee tätä.
712
00:55:51,170 --> 00:55:54,120
Älä valehtele itsellesi, Mots.
Tunnen sinut.
713
00:55:55,180 --> 00:55:59,000
Näen, ettet ole onnellinen.
Olet rauhaton.
714
00:55:59,020 --> 00:56:03,010
Ole edes rehellinen.
-Älä tee tätä.
715
00:56:08,210 --> 00:56:11,050
Mitenkäs päivä on mennyt?
716
00:56:11,070 --> 00:56:15,120
Oli vähän outo tapaus.
Kävi näet niin...
717
00:56:15,140 --> 00:56:19,100
Hei, kulta. Humphrey on täällä.
-Siltä näyttää.
718
00:56:19,120 --> 00:56:23,080
Oletko valmis?
-Olen. Heippa.
719
00:56:41,030 --> 00:56:45,030
Suomennos: Elina Mäkitalo
Iyuno
58893