All language subtitles for Zac.&.Mia.S02E03-E04.Homewrecker.&.Surf.N.Turf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:09,574 ♪ 2 00:00:09,705 --> 00:00:12,577 [phones jingling] 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,231 [both sigh] 4 00:00:14,362 --> 00:00:16,407 [jingling continues] 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,453 - [grunts] 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,759 [jingling stops] 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,849 ♪ 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,547 - You can't go home again. 9 00:00:25,677 --> 00:00:30,030 ♪ 10 00:00:36,645 --> 00:00:37,733 When you leave a place 11 00:00:37,863 --> 00:00:40,344 for an extended period of time, 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,868 like a long vacation, 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,174 college... 14 00:00:44,305 --> 00:00:47,873 [items clatter] 15 00:00:48,004 --> 00:00:49,527 Or cancer... 16 00:00:49,658 --> 00:00:53,140 ♪ 17 00:00:53,270 --> 00:00:57,144 Sometimes when you get back home, 18 00:00:57,274 --> 00:00:58,884 things are just different... 19 00:00:59,015 --> 00:01:00,843 ♪ 20 00:01:00,973 --> 00:01:02,758 Because you are different. 21 00:01:02,888 --> 00:01:06,675 ♪ 22 00:01:06,805 --> 00:01:08,285 - [sighs] 23 00:01:08,416 --> 00:01:11,506 ♪ 24 00:01:11,636 --> 00:01:13,334 - Your old home... - [sniffles] 25 00:01:13,464 --> 00:01:14,596 - Is gone for good. 26 00:01:14,726 --> 00:01:17,686 ♪ 27 00:01:17,816 --> 00:01:19,905 - God. [toilet water splashes] 28 00:01:22,647 --> 00:01:25,389 [soft ambient music] 29 00:01:25,520 --> 00:01:32,657 ♪ 30 00:01:32,788 --> 00:01:33,745 What the... 31 00:01:33,876 --> 00:01:35,225 Can you believe this? 32 00:01:35,356 --> 00:01:36,792 This is so like my mom 33 00:01:36,922 --> 00:01:38,446 to just replace her cancer daughter 34 00:01:38,576 --> 00:01:39,534 with a new kid. [door opens] 35 00:01:39,664 --> 00:01:41,536 - Tell her I'm sorry. 36 00:01:41,666 --> 00:01:44,582 - She can see you. - Oh! 37 00:01:44,713 --> 00:01:47,063 Hi, Mia. How are you? 38 00:01:47,194 --> 00:01:49,021 - Hi, Jody, uh, just, 39 00:01:49,152 --> 00:01:50,849 you know, tumbling down a long spiral 40 00:01:50,980 --> 00:01:54,375 of a dark nightmare that has no end. 41 00:01:54,505 --> 00:01:58,422 - Um, I'll let you two talk alone. 42 00:01:58,553 --> 00:02:00,468 - So, um, 43 00:02:00,598 --> 00:02:02,339 Zac, are you-- 44 00:02:02,470 --> 00:02:05,560 are you getting psyched for school? 45 00:02:05,690 --> 00:02:08,040 - Uh, yeah. 46 00:02:08,171 --> 00:02:10,260 Yeah, kind of. 47 00:02:10,391 --> 00:02:11,653 You know, I'm-- I'm getting my classes 48 00:02:11,783 --> 00:02:14,569 all situated and stuff. - [chuckles] 49 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 - I don't know, I'm--I'm gonna be a senior this year, 50 00:02:16,658 --> 00:02:18,834 and all the juniors are now gonna be seniors, 51 00:02:18,964 --> 00:02:21,445 and, I don't know, I just feel old, you know? 52 00:02:21,576 --> 00:02:24,709 Like I missed out on a whole year of my-- 53 00:02:24,840 --> 00:02:26,320 Are you okay? 54 00:02:26,450 --> 00:02:29,714 - Yeah, I just...miss you. 55 00:02:29,845 --> 00:02:31,847 - Look, things are gonna get better, okay? I promise. 56 00:02:31,977 --> 00:02:33,631 - Things will get better when I see you. 57 00:02:33,762 --> 00:02:35,111 - Okay, well, I'm gonna pick you up after physical therapy, 58 00:02:35,242 --> 00:02:36,634 all right? - Okay. 59 00:02:36,765 --> 00:02:37,983 - Bye. 60 00:02:38,114 --> 00:02:40,247 [phone beeping] 61 00:02:40,377 --> 00:02:41,857 - [sighs] 62 00:02:41,987 --> 00:02:44,555 [soft guitar music] 63 00:02:44,686 --> 00:02:46,557 ♪ 64 00:02:48,342 --> 00:02:51,258 - Zac, I just spoke with Dr. Lydell, 65 00:02:51,388 --> 00:02:53,477 and he said that he made it very clear with you 66 00:02:53,608 --> 00:02:55,044 that you can't be around crowds. 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,828 That includes school. - No, no. 68 00:02:56,959 --> 00:02:59,091 Dr. Lydell, I'm sure if he took a recent lymphocyte count-- 69 00:02:59,222 --> 00:03:01,224 - Remission doesn't mean cured. 70 00:03:01,355 --> 00:03:02,965 Now, the school agreed that they would provide 71 00:03:03,095 --> 00:03:04,358 a private tutor for you... - No, I don't need that, Mom. 72 00:03:04,488 --> 00:03:05,968 - So you could still prepare for graduation... 73 00:03:06,098 --> 00:03:07,535 - I don't need a tutor. - But as far as spending 74 00:03:07,665 --> 00:03:09,798 seven days a week surrounded by germ-infested teenagers-- 75 00:03:09,928 --> 00:03:10,799 - Listen, I don't need a tutor. 76 00:03:10,929 --> 00:03:12,757 - This is not a discussion. 77 00:03:12,888 --> 00:03:13,932 I'll let the school know 78 00:03:14,063 --> 00:03:16,021 that you're coming by to register today. 79 00:03:16,152 --> 00:03:17,632 You need to register before the semester begins 80 00:03:17,762 --> 00:03:19,808 and everyone arrives. 81 00:03:19,938 --> 00:03:21,636 Honey... 82 00:03:21,766 --> 00:03:23,942 you haven't had an immune system for months. 83 00:03:24,073 --> 00:03:25,117 Zac... 84 00:03:25,248 --> 00:03:30,035 ♪ 85 00:03:35,084 --> 00:03:36,433 [phone trills] 86 00:03:36,564 --> 00:03:38,783 ♪ 87 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 - Hey, Mia, uh, I hope your first day 88 00:03:40,568 --> 00:03:42,091 of physical therapy is going really good. 89 00:03:42,222 --> 00:03:44,136 I've been thinking about you, 90 00:03:44,267 --> 00:03:47,183 and I've been thinking about your living situation, 91 00:03:47,314 --> 00:03:50,926 and I think I found the perfect solution. 92 00:03:51,056 --> 00:03:52,493 [high-pitched] Oh! 93 00:03:52,623 --> 00:03:53,668 - [laughs] - It's a little cramped, 94 00:03:53,798 --> 00:03:55,583 I know, and it's right next to a hotel, 95 00:03:55,713 --> 00:03:57,628 but I promise you, once you pass Go 96 00:03:57,759 --> 00:03:59,064 and collect your $200, 97 00:03:59,195 --> 00:04:01,763 I can upgrade you to a Park Place-adjacent suite. 98 00:04:01,893 --> 00:04:03,025 - [chuckles] 99 00:04:03,155 --> 00:04:05,114 - [exhales] I miss you. 100 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 I'll see you soon. 101 00:04:06,376 --> 00:04:10,772 ♪ 102 00:04:10,902 --> 00:04:12,991 - Phillips? 103 00:04:13,122 --> 00:04:15,167 I'm Trevor. I'll be training you for the next couple months. 104 00:04:15,298 --> 00:04:16,691 - You can call me Mia. 105 00:04:16,821 --> 00:04:18,040 - Great. 106 00:04:18,170 --> 00:04:20,956 [muted guitar music] 107 00:04:21,086 --> 00:04:23,567 No--the forms, please. 108 00:04:23,698 --> 00:04:26,440 Please? - Oh, yeah. 109 00:04:26,570 --> 00:04:28,703 - Let's get you walking again... 110 00:04:28,833 --> 00:04:31,706 Phillips. 111 00:04:31,836 --> 00:04:32,794 Let's go! 112 00:04:34,752 --> 00:04:35,927 - Great. 113 00:04:38,800 --> 00:04:41,063 [soft guitar music] 114 00:04:41,193 --> 00:04:42,934 [woman laughs, school bell rings] 115 00:04:43,065 --> 00:04:44,632 [indistinct chatter] 116 00:04:44,762 --> 00:04:47,983 ♪ 117 00:04:57,862 --> 00:05:00,038 - Zac? 118 00:05:00,169 --> 00:05:01,562 - Kyle? 119 00:05:01,692 --> 00:05:04,347 - Yo. - Hey. 120 00:05:04,478 --> 00:05:06,654 - That's crazy. 121 00:05:06,784 --> 00:05:09,047 Yo, I was scared you died... 122 00:05:09,178 --> 00:05:10,440 or something. 123 00:05:10,571 --> 00:05:12,573 ♪ 124 00:05:12,703 --> 00:05:15,227 - No, I'm still alive... 125 00:05:15,358 --> 00:05:17,665 allegedly. 126 00:05:17,795 --> 00:05:19,144 - [gasps softly] 127 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 - Welcome to the real world. 128 00:05:21,016 --> 00:05:23,497 Let's go, Phillips. 129 00:05:23,627 --> 00:05:25,063 There it is, nice. 130 00:05:25,194 --> 00:05:26,587 You got this. 131 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 Let's go. 132 00:05:28,240 --> 00:05:33,158 [slow mundane music] 133 00:05:33,289 --> 00:05:34,682 Come on, let's go. You're almost there. 134 00:05:34,812 --> 00:05:36,205 - These are really-- 135 00:05:36,336 --> 00:05:38,033 - Come on, you got this. I promise you-- 136 00:05:38,163 --> 00:05:39,339 - These are really hurting my arms. 137 00:05:39,469 --> 00:05:40,992 Can we just take a break? - Check this out: 138 00:05:41,123 --> 00:05:42,646 I'll give you 15 minutes if you get to the top. 139 00:05:42,777 --> 00:05:44,387 It's one more step. Let's go. 140 00:05:44,518 --> 00:05:46,694 ♪ 141 00:05:46,824 --> 00:05:48,696 Get out of your head and get up those steps. 142 00:05:48,826 --> 00:05:49,740 Come on. 143 00:05:49,871 --> 00:05:51,742 [clapping] 144 00:05:51,873 --> 00:05:53,701 ♪ 145 00:05:53,831 --> 00:05:55,442 There's gonna be stairs outside of here. 146 00:05:55,572 --> 00:05:58,183 - [panting] 147 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 - Come on. 148 00:06:00,403 --> 00:06:01,839 Good, that's nice. 149 00:06:01,970 --> 00:06:04,364 Almost there. [clapping modulates] 150 00:06:04,494 --> 00:06:05,930 Come on, Phillips. [voice echoes] 151 00:06:06,061 --> 00:06:07,236 - Can we just take a break? - No, not yet. 152 00:06:07,367 --> 00:06:09,586 Come on! [voice echoes] 153 00:06:09,717 --> 00:06:10,935 [clapping modulates] 154 00:06:11,066 --> 00:06:12,415 This is real life. 155 00:06:12,546 --> 00:06:13,808 - [gasps] - You don't get a break from-- 156 00:06:13,938 --> 00:06:15,592 - I just can't! 157 00:06:15,723 --> 00:06:18,943 I'm such a freak! [sobs] 158 00:06:19,074 --> 00:06:20,467 I'm such a freak. 159 00:06:29,519 --> 00:06:31,565 - Dude, that's heavy. - Yeah. 160 00:06:31,695 --> 00:06:34,045 - Yeah, I remember seeing posts on Facebook. 161 00:06:34,176 --> 00:06:35,656 I should've reached out. 162 00:06:35,786 --> 00:06:39,050 Done, like, an ice bucket challenge or something. 163 00:06:39,181 --> 00:06:42,532 - Uh, thank you, but I'm fine, really. 164 00:06:42,663 --> 00:06:43,838 - Man, this place just wasn't the same 165 00:06:43,968 --> 00:06:45,492 without you, Zuckerberg. 166 00:06:45,622 --> 00:06:47,842 I just dropped off my baseball gear today, 167 00:06:47,972 --> 00:06:51,149 and I just can't wait to get to college already. 168 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 - Where are you going? 169 00:06:53,021 --> 00:06:54,892 - I'm headed out to ASU. 170 00:06:55,023 --> 00:06:56,067 [phone trills] - Congratulations. 171 00:06:56,198 --> 00:06:57,504 - Hold up. 172 00:06:57,634 --> 00:06:59,288 Uh, it's my dad. 173 00:06:59,419 --> 00:07:00,724 Uh, we're taking the boat out one last time 174 00:07:00,855 --> 00:07:02,465 before the end of summer. 175 00:07:02,596 --> 00:07:04,815 Hey, you wanna come? 176 00:07:04,946 --> 00:07:07,078 Swimming, wakeboarding, 177 00:07:07,209 --> 00:07:09,037 full bar in the galley. 178 00:07:09,167 --> 00:07:10,386 Come on. 179 00:07:10,517 --> 00:07:11,779 [gentle guitar music] 180 00:07:11,909 --> 00:07:16,174 ♪ 181 00:07:16,305 --> 00:07:17,872 - I can't. 182 00:07:18,002 --> 00:07:19,047 Maybe next time? 183 00:07:19,177 --> 00:07:21,484 - Yeah, cool, next time. 184 00:07:21,615 --> 00:07:24,182 - You enjoy college. - Bro, you already know. 185 00:07:24,313 --> 00:07:29,013 ♪ 186 00:07:29,144 --> 00:07:31,581 - So, how was school? 187 00:07:31,712 --> 00:07:35,237 [door opens, closes] 188 00:07:35,367 --> 00:07:37,369 - I ran into this guy 189 00:07:37,500 --> 00:07:38,849 that I used to know, I used to be friends with, 190 00:07:38,980 --> 00:07:40,721 and he kept talking about how school sucks, 191 00:07:40,851 --> 00:07:42,331 and, like, he's gonna go to college, and... 192 00:07:42,462 --> 00:07:44,638 ♪ 193 00:07:51,166 --> 00:07:53,081 It was--it was fine. 194 00:07:53,211 --> 00:07:54,604 I just registered for classes, 195 00:07:54,735 --> 00:07:56,258 and it's no big deal. 196 00:07:56,388 --> 00:07:58,826 ♪ 197 00:07:58,956 --> 00:08:00,828 - Are you sure? 198 00:08:00,958 --> 00:08:03,657 - Let's talk about you. How was your day? 199 00:08:03,787 --> 00:08:07,312 - Well, you know it was a really awesome day 200 00:08:07,443 --> 00:08:10,011 when the highlight is chemotherapy. 201 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 [both laugh] 202 00:08:11,578 --> 00:08:14,581 ♪ 203 00:08:14,711 --> 00:08:18,280 My mom invited her baby daddy 204 00:08:18,410 --> 00:08:20,151 to come and live with us. 205 00:08:20,282 --> 00:08:22,110 The place is already so tiny, 206 00:08:22,240 --> 00:08:24,591 and it's just gonna get more crowded with a baby. 207 00:08:24,721 --> 00:08:27,028 But, I don't know... 208 00:08:27,158 --> 00:08:28,986 this is-- 209 00:08:29,117 --> 00:08:31,249 this is my life now, so... 210 00:08:34,557 --> 00:08:37,865 Please tell me that everything's gonna get better. 211 00:08:37,995 --> 00:08:40,955 [Huxlee's "Isn't Anything"] 212 00:08:41,085 --> 00:08:43,348 - It'll get better... 213 00:08:43,479 --> 00:08:44,828 I promise. 214 00:08:44,959 --> 00:08:48,440 ♪ 215 00:08:48,571 --> 00:08:50,747 Hey, Mom? Is Dad there too? 216 00:08:50,878 --> 00:08:53,445 I wanna talk to you guys about, uh--about Mia. 217 00:08:53,576 --> 00:08:58,059 ♪ 218 00:09:02,150 --> 00:09:03,499 Ready? 219 00:09:03,630 --> 00:09:09,984 ♪ 220 00:09:10,114 --> 00:09:11,681 If you can't go home again... 221 00:09:11,812 --> 00:09:14,466 ♪ 222 00:09:14,597 --> 00:09:15,772 Where can you go? 223 00:09:15,903 --> 00:09:19,428 - ♪ Cover 224 00:09:19,559 --> 00:09:23,693 ♪ It up 225 00:09:23,824 --> 00:09:28,611 ♪ Cover it up 226 00:09:28,742 --> 00:09:30,352 [camera shutter clicks] 227 00:09:30,482 --> 00:09:32,310 ♪ 228 00:09:32,441 --> 00:09:36,663 ♪ Cover it up 229 00:09:36,793 --> 00:09:39,491 [car door opens, closes] 230 00:09:39,622 --> 00:09:43,321 ♪ Cover 231 00:09:43,452 --> 00:09:46,237 ♪ It up 232 00:09:46,368 --> 00:09:48,457 ♪ Hey 233 00:09:48,588 --> 00:09:51,547 all: Hey. 234 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 - Welcome home. 235 00:09:53,331 --> 00:09:59,381 ♪ 236 00:09:59,511 --> 00:10:02,863 - ♪ Cover 237 00:10:02,993 --> 00:10:05,822 ♪ It up 238 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 ♪ Hey 239 00:10:07,389 --> 00:10:15,397 ♪ Isn't it everything? 240 00:10:15,527 --> 00:10:17,878 [camera shutter clicking] 241 00:10:18,008 --> 00:10:20,184 ♪ 242 00:10:20,315 --> 00:10:23,884 - Nothing about moving in with your significant other 243 00:10:24,014 --> 00:10:26,103 is a science... [rhythmically knocking on door] 244 00:10:26,234 --> 00:10:30,107 But the close proximity of our new living situation 245 00:10:30,238 --> 00:10:33,458 is not without some familiar benefits. 246 00:10:33,589 --> 00:10:35,199 [rhythmic knocking continues] 247 00:10:35,330 --> 00:10:39,203 ♪ 248 00:10:39,334 --> 00:10:41,553 But it also comes with disadvantages. 249 00:10:41,684 --> 00:10:43,773 - Hey. - Sorry I didn't knock. 250 00:10:43,904 --> 00:10:45,819 I'm not in the habit, considering this is my room. 251 00:10:47,516 --> 00:10:50,040 - No, it's--it's fine. 252 00:10:50,171 --> 00:10:53,000 - Which one? 253 00:10:53,130 --> 00:10:55,045 - The one on the right is really cute. 254 00:10:57,352 --> 00:11:00,050 - Left it is. 255 00:11:00,181 --> 00:11:01,443 - [sighs] 256 00:11:01,573 --> 00:11:06,274 ♪ 257 00:11:06,404 --> 00:11:07,318 [footsteps passing] 258 00:11:07,449 --> 00:11:08,493 Um... - Good morning. 259 00:11:08,624 --> 00:11:10,060 - Good morning. 260 00:11:10,191 --> 00:11:12,976 Uh... 261 00:11:13,107 --> 00:11:14,848 - You can use the shower. I'm gonna come back. 262 00:11:14,978 --> 00:11:15,718 - I can come back. - No, we can--I-- 263 00:11:15,849 --> 00:11:17,285 - It's your house. You--you use it. 264 00:11:17,415 --> 00:11:18,895 - No, I'm fine. I can-- I can wait if you wanna... 265 00:11:19,026 --> 00:11:19,766 - No, it's... 266 00:11:19,896 --> 00:11:21,202 - No, you can use the bathroom. 267 00:11:21,332 --> 00:11:24,031 - Those are--those are cute. - Thank you, yeah. 268 00:11:24,161 --> 00:11:25,597 I'm gonna wait in my room now if you--if-- 269 00:11:25,728 --> 00:11:27,991 do you need help or anything? 270 00:11:28,122 --> 00:11:29,036 - Taking a shower? 271 00:11:29,166 --> 00:11:30,254 - I'm not gonna help you in the show-- 272 00:11:30,385 --> 00:11:31,473 I'm gonna help you get to-- 273 00:11:31,603 --> 00:11:32,648 - I'm good, yes. 274 00:11:32,779 --> 00:11:34,911 - Okay. - I'm good. 275 00:11:35,042 --> 00:11:36,739 - Dis--disregard everything. I'm gonna go this way. 276 00:11:36,870 --> 00:11:39,263 The hot water is to the left. 277 00:11:39,394 --> 00:11:40,787 Uh... 278 00:11:40,917 --> 00:11:45,705 ♪ 279 00:11:45,835 --> 00:11:47,097 - [sighs] [doorknob rattles] 280 00:11:47,228 --> 00:11:49,273 - Ocupado! 281 00:11:49,404 --> 00:11:51,798 - [sighs] Sorry. 282 00:11:51,928 --> 00:11:54,496 [phone beeping rapidly, trills] 283 00:11:54,626 --> 00:11:56,846 - I got in. - No way! Really? 284 00:11:56,977 --> 00:11:58,718 - I'm officially off the waitlist. 285 00:11:58,848 --> 00:12:00,023 God, orientation's next week, 286 00:12:00,154 --> 00:12:01,459 and there's so much that I have to do. 287 00:12:01,590 --> 00:12:03,026 I have to pack. 288 00:12:03,157 --> 00:12:04,811 There's, like, a zillion forms that I have to fill out. 289 00:12:04,941 --> 00:12:05,768 - Yeah. 290 00:12:05,899 --> 00:12:09,816 [soft solemn music] 291 00:12:09,946 --> 00:12:11,165 - Yo, it isn't weird that I'm telling you 292 00:12:11,295 --> 00:12:12,296 all of this, right? 293 00:12:12,427 --> 00:12:13,689 - No, no, I'm happy for you. 294 00:12:13,820 --> 00:12:15,822 I'm really happy for you. 295 00:12:15,952 --> 00:12:16,692 ♪ 296 00:12:16,823 --> 00:12:18,346 - Uh, you know, my dad, okay. 297 00:12:18,476 --> 00:12:19,913 Any excuse for a party. 298 00:12:20,043 --> 00:12:22,567 So, the whole Meier clan is invited over this afternoon, 299 00:12:22,698 --> 00:12:24,961 and Mia too, of course. 300 00:12:25,092 --> 00:12:27,398 Why haven't I met her yet? 301 00:12:27,529 --> 00:12:28,835 So, I'll see you then? 302 00:12:28,965 --> 00:12:30,662 - I wouldn't miss it for the world. 303 00:12:30,793 --> 00:12:32,055 - Bye. [phone beeping] 304 00:12:32,186 --> 00:12:34,405 ♪ 305 00:12:34,536 --> 00:12:37,234 - What do you mean "no"? - This is not a punishment, 306 00:12:37,365 --> 00:12:39,933 but being around all those people at Sierra's party-- 307 00:12:40,063 --> 00:12:42,022 - Dad, come on, I know all of Sierra's friends. 308 00:12:42,152 --> 00:12:43,153 They're fine. 309 00:12:43,284 --> 00:12:44,589 That's not that many people. - I get it. 310 00:12:44,720 --> 00:12:45,895 It's still a giant risk. 311 00:12:46,026 --> 00:12:47,984 - But that's my risk to take. - It's not. 312 00:12:48,115 --> 00:12:49,551 And I'm sorry, Zac, it's not your choice. 313 00:12:49,681 --> 00:12:50,987 - That's not fair, Dad. 314 00:12:51,118 --> 00:12:52,380 Why did I fight if I can't do anything? 315 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 - You can do things. 316 00:12:54,121 --> 00:12:54,817 You just can't go to this party right now. 317 00:12:54,948 --> 00:12:56,253 - Dad, I've already texted all of them. 318 00:12:56,384 --> 00:12:57,211 Why can't I go? - Just-- 319 00:12:57,341 --> 00:12:59,039 - Why not? 320 00:12:59,169 --> 00:13:00,344 [soft music] 321 00:13:00,475 --> 00:13:05,349 ♪ 322 00:13:05,480 --> 00:13:07,961 - I'm not ready to see you in the ICU again, okay? 323 00:13:08,091 --> 00:13:10,180 Can you--can you understand that? 324 00:13:10,311 --> 00:13:11,442 [inhales, exhales] 325 00:13:11,573 --> 00:13:18,232 ♪ 326 00:13:18,362 --> 00:13:20,234 - Okay. 327 00:13:20,364 --> 00:13:22,236 [solemn guitar music] 328 00:13:22,366 --> 00:13:26,762 ♪ 329 00:13:26,893 --> 00:13:27,850 - You're gonna make me 330 00:13:27,981 --> 00:13:30,984 a peanut butter and jelly sandwich. 331 00:13:31,114 --> 00:13:35,379 - Excuse me, what decade do you think this is? 332 00:13:35,510 --> 00:13:37,207 - Jelly's in the refrigerator. 333 00:13:37,338 --> 00:13:41,037 ♪ 334 00:13:41,168 --> 00:13:43,300 Open that door a little more. 335 00:13:43,431 --> 00:13:45,172 - Hm. - Nicely done. 336 00:13:45,302 --> 00:13:47,435 Peanut butter... 337 00:13:47,565 --> 00:13:48,915 is in the top shelf. 338 00:13:52,744 --> 00:13:54,442 - [mutters] So stupid. 339 00:13:54,572 --> 00:13:56,444 Excuse me. - You're excused. 340 00:13:56,574 --> 00:13:58,054 - [sighs] Okay. 341 00:13:58,185 --> 00:14:00,230 ♪ 342 00:14:00,361 --> 00:14:02,102 [groans] 343 00:14:02,232 --> 00:14:03,407 - Looks like you're gonna have to get out of the chair. 344 00:14:03,538 --> 00:14:05,322 - I can reach it. 345 00:14:05,453 --> 00:14:07,020 - Okay. 346 00:14:07,150 --> 00:14:08,456 ♪ 347 00:14:08,586 --> 00:14:11,285 - [grunts] 348 00:14:11,415 --> 00:14:12,460 [grunts] 349 00:14:12,590 --> 00:14:13,853 [glass shatters] Damn it! 350 00:14:13,983 --> 00:14:15,898 What was this supposed to prove? 351 00:14:16,029 --> 00:14:17,726 Where are you taking me? No. 352 00:14:19,293 --> 00:14:20,685 Trevor! 353 00:14:20,816 --> 00:14:23,123 [birds chirping] 354 00:14:23,253 --> 00:14:26,300 [clock ticking] 355 00:14:26,430 --> 00:14:27,910 [phone trills] 356 00:14:33,829 --> 00:14:36,179 [people laughing, chattering] 357 00:14:49,279 --> 00:14:51,760 [monitor beeping] 358 00:14:51,891 --> 00:14:54,719 [ominous music] 359 00:14:54,850 --> 00:14:57,157 [tense tone] 360 00:14:57,287 --> 00:14:59,637 [prolonged beep] 361 00:14:59,768 --> 00:15:02,118 [machines beeping rapidly] 362 00:15:04,468 --> 00:15:07,167 [distressed breathing] 363 00:15:07,297 --> 00:15:09,909 [thumping beat] 364 00:15:11,693 --> 00:15:14,087 [slow solemn music] 365 00:15:14,217 --> 00:15:20,397 ♪ 366 00:15:20,528 --> 00:15:23,226 [waves crashing] 367 00:15:23,357 --> 00:15:26,403 ♪ 368 00:15:26,534 --> 00:15:27,970 [exhales] 369 00:15:29,754 --> 00:15:32,279 - Trevor, what is this? - Cancer support group. 370 00:15:32,409 --> 00:15:34,716 - Oh, hey, hello. Please, come on in. 371 00:15:34,846 --> 00:15:36,979 Um, we have just begun. 372 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 - I'll be back for you later. 373 00:15:39,286 --> 00:15:42,028 [soft music] 374 00:15:42,158 --> 00:15:43,420 - Just make a little room there for her. 375 00:15:43,551 --> 00:15:49,644 ♪ 376 00:15:49,774 --> 00:15:51,341 [solemn music] 377 00:15:51,472 --> 00:15:59,784 ♪ 378 00:16:02,222 --> 00:16:03,919 Or there--oka-- yeah, why don't we mo-- 379 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 make room over here? 380 00:16:06,356 --> 00:16:08,968 Look at that, we're really expanding our circles. 381 00:16:09,098 --> 00:16:11,535 Who wants to begin our session? 382 00:16:11,666 --> 00:16:14,974 [waves crashing] 383 00:16:15,104 --> 00:16:19,413 [slow wistful music] 384 00:16:19,543 --> 00:16:28,161 ♪ 385 00:16:38,301 --> 00:16:40,477 - I had cancer 386 00:16:40,608 --> 00:16:42,218 the first time 387 00:16:42,349 --> 00:16:44,829 after my second birthday. 388 00:16:44,960 --> 00:16:48,224 Um, but years later, 389 00:16:48,355 --> 00:16:51,184 I was diagnosed with a brain tumor. 390 00:16:51,314 --> 00:16:54,317 I had to relearn how to walk. 391 00:16:54,448 --> 00:16:56,972 Now I'm dealing with a second brain tumor. 392 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 [soft somber music] 393 00:16:59,148 --> 00:17:00,932 I'm not really scared anymore. 394 00:17:01,063 --> 00:17:03,152 It's just... 395 00:17:03,283 --> 00:17:05,546 what can I do with the time that I have? 396 00:17:05,676 --> 00:17:07,156 I'm just thankful 397 00:17:07,287 --> 00:17:09,724 to wake up every day... 398 00:17:09,854 --> 00:17:12,944 ♪ 399 00:17:13,075 --> 00:17:15,295 And usually I don't cry--[laughs]-- 400 00:17:15,425 --> 00:17:18,341 but, um... 401 00:17:18,472 --> 00:17:21,692 I'm gonna continue to fight, you know? 402 00:17:21,823 --> 00:17:23,520 - Thank you. 403 00:17:23,651 --> 00:17:25,827 So, would anyone 404 00:17:25,957 --> 00:17:28,438 like to go next? 405 00:17:28,569 --> 00:17:29,831 Mia... 406 00:17:29,961 --> 00:17:31,789 I know--[clears throat]-- that you've joined us, 407 00:17:31,920 --> 00:17:34,923 but, uh, is there anything you wanna share? 408 00:17:36,751 --> 00:17:38,666 You know, Bec mentioned 409 00:17:38,796 --> 00:17:41,625 that you recently moved in with her family. 410 00:17:41,756 --> 00:17:44,150 How's that going? 411 00:17:44,280 --> 00:17:46,630 - It's--it's fine. 412 00:17:46,761 --> 00:17:48,284 - [scoffs] 413 00:17:50,808 --> 00:17:52,419 - I mean... 414 00:17:52,549 --> 00:17:55,422 I guess it's a big adjustment, 415 00:17:55,552 --> 00:17:57,250 and not just for me. 416 00:17:57,380 --> 00:17:59,295 What I'm saying is, 417 00:17:59,426 --> 00:18:00,862 I'm really just trying to get healthy 418 00:18:00,992 --> 00:18:02,559 without annoying anyone. 419 00:18:02,690 --> 00:18:05,519 [lively ringtone playing] 420 00:18:05,649 --> 00:18:07,173 Sorry. 421 00:18:07,303 --> 00:18:09,610 - [softly] Oh, my God, it doesn't end. 422 00:18:09,740 --> 00:18:11,046 - Excuse me? 423 00:18:11,177 --> 00:18:13,266 - Sorry, I've just had my fill of Deadmaus 424 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 over the last few days. 425 00:18:15,398 --> 00:18:18,358 - I am sensing some tension? 426 00:18:18,488 --> 00:18:20,055 - Yeah, kinda. - Nope. 427 00:18:23,319 --> 00:18:24,973 - Look, I-- 428 00:18:25,104 --> 00:18:27,018 I know I just moved into your house, okay? 429 00:18:27,149 --> 00:18:29,760 - I'm sleeping in the attic because of you. 430 00:18:29,891 --> 00:18:31,545 [softly] Oh, my God, what did I tell you? 431 00:18:31,675 --> 00:18:33,503 - Is that what you do? Come here to bitch about me? 432 00:18:33,634 --> 00:18:35,201 - Not everything is about you. 433 00:18:35,331 --> 00:18:37,986 - Then why are you really here? - Shouldn't you stop this? 434 00:18:38,117 --> 00:18:39,553 - Um, yeah, I--I probably should. 435 00:18:39,683 --> 00:18:43,034 - I lived with Zac's cancer for a year, 436 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 right beside him, 437 00:18:45,211 --> 00:18:47,517 the whole time. 438 00:18:47,648 --> 00:18:50,346 I've spent more time at this hospital than you have. 439 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 I was here when Cam died, 440 00:18:53,828 --> 00:18:56,483 and I had no one to talk to about it. 441 00:18:56,613 --> 00:18:59,138 [somber music] 442 00:18:59,268 --> 00:19:01,966 I went through something too. 443 00:19:02,097 --> 00:19:03,794 It wasn't just you. 444 00:19:03,925 --> 00:19:05,753 ♪ 445 00:19:05,883 --> 00:19:07,929 - We all experience grief in different ways. 446 00:19:08,059 --> 00:19:09,931 - Thanks, Patrick. 447 00:19:10,061 --> 00:19:11,846 - Yeah, you're-- you're welcome. 448 00:19:11,976 --> 00:19:14,718 [solemn guitar music] 449 00:19:14,849 --> 00:19:17,895 ♪ 450 00:19:18,026 --> 00:19:19,070 - [sighs] 451 00:19:19,201 --> 00:19:21,899 - Hey, Bec, um... 452 00:19:22,030 --> 00:19:24,424 look, I'm--I'm sorry, I didn't--I didn't know. 453 00:19:24,554 --> 00:19:27,296 - Hey, this is kind of weird and awkward, 454 00:19:27,427 --> 00:19:29,255 but could you maybe 455 00:19:29,385 --> 00:19:31,518 not mention to Zac that I was here? 456 00:19:31,648 --> 00:19:33,737 ♪ 457 00:19:33,868 --> 00:19:36,479 - I--I won't say anything. 458 00:19:36,610 --> 00:19:39,569 - Thanks. 459 00:19:39,700 --> 00:19:41,005 See ya. 460 00:19:41,136 --> 00:19:49,840 ♪ 461 00:19:57,457 --> 00:19:59,459 - [gasps] - Whoa, those are good. 462 00:19:59,589 --> 00:20:01,200 - Um... - You take all those? 463 00:20:02,766 --> 00:20:04,725 - Yeah. 464 00:20:04,855 --> 00:20:06,683 It's--it's no big deal. 465 00:20:06,814 --> 00:20:09,382 - What do you mean, no big deal? These are good. 466 00:20:09,512 --> 00:20:12,472 Let me see more. - I'll think about it. 467 00:20:12,602 --> 00:20:14,387 - Okay, are you done thinking about it? 468 00:20:15,997 --> 00:20:18,391 - I will let you know when I'm done thinking about it. 469 00:20:20,262 --> 00:20:21,829 How was your day? 470 00:20:27,400 --> 00:20:29,140 - Nothing out of the ordinary. 471 00:20:31,012 --> 00:20:33,057 - What is ordinary anymore? 472 00:20:33,188 --> 00:20:36,278 - I'm still trying to figure that out myself. 473 00:20:36,409 --> 00:20:39,542 - You know, I would kill for one normal thing to happen... 474 00:20:41,849 --> 00:20:43,590 Just once. 475 00:20:47,768 --> 00:20:49,465 - I can make that happen. 476 00:20:49,596 --> 00:20:51,467 - [chuckles] Kay. 477 00:20:53,817 --> 00:20:55,558 [chuckles] What? 478 00:20:55,689 --> 00:20:57,560 - Is this your scarf? 479 00:20:57,691 --> 00:20:59,649 - [chuckles] Are you gonna perform a magic trick? 480 00:20:59,780 --> 00:21:01,782 - That I am not. - Okay. 481 00:21:04,611 --> 00:21:06,352 - Do you trust me? 482 00:21:06,482 --> 00:21:08,528 [soft music] 483 00:21:08,658 --> 00:21:10,573 - Yeah, I do. 484 00:21:10,704 --> 00:21:13,620 ♪ 485 00:21:13,750 --> 00:21:15,317 [chuckles] 486 00:21:15,448 --> 00:21:17,928 [cheerful music] 487 00:21:18,059 --> 00:21:20,627 Oh, my God. 488 00:21:20,757 --> 00:21:22,933 I told you to delete that video! 489 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 - I thought I did too. 490 00:21:24,413 --> 00:21:26,197 I--I don't know what happened. 491 00:21:26,328 --> 00:21:27,764 ♪ 492 00:21:27,895 --> 00:21:29,897 - This is really cute. 493 00:21:30,027 --> 00:21:33,161 But aren't we missing four Meiers? 494 00:21:33,292 --> 00:21:36,251 - I may have paid Evan to take them all out for the night. 495 00:21:36,382 --> 00:21:38,166 I thought I'd give you a housewarming gift. 496 00:21:38,297 --> 00:21:40,168 Just the two of us. 497 00:21:40,299 --> 00:21:42,083 ♪ 498 00:21:42,213 --> 00:21:44,564 - I love it. 499 00:21:44,694 --> 00:21:46,914 I have community service. 500 00:21:47,044 --> 00:21:49,612 It's pretty much been non-stop fun. 501 00:21:49,743 --> 00:21:53,094 ♪ 502 00:21:53,224 --> 00:21:54,617 - I don't think you're a bad egg. 503 00:21:54,748 --> 00:21:56,227 ♪ 504 00:21:56,358 --> 00:21:57,620 - Thanks. 505 00:21:57,751 --> 00:21:59,056 [music builds] 506 00:21:59,187 --> 00:22:03,017 ♪ 507 00:22:03,147 --> 00:22:05,280 [bright music] 508 00:22:05,411 --> 00:22:12,156 ♪ 509 00:22:15,508 --> 00:22:17,640 Wait... - Are you okay? 510 00:22:19,207 --> 00:22:21,992 - I'm sorry. I'm sorry, I just can't yet. 511 00:22:22,123 --> 00:22:25,082 - Hey, it's fine, really. - [exhales] 512 00:22:25,213 --> 00:22:27,650 [Gemma Hayes' "All the Kids Go"] 513 00:22:27,781 --> 00:22:29,783 - We can just watch the rest of this movie, 514 00:22:29,913 --> 00:22:31,524 and go inside and... 515 00:22:31,654 --> 00:22:33,917 watch another movie inside or something. 516 00:22:34,048 --> 00:22:35,571 - Kay. 517 00:22:35,702 --> 00:22:39,532 ♪ 518 00:22:39,662 --> 00:22:42,099 - ♪ Our longing 519 00:22:42,230 --> 00:22:45,581 ♪ Is filled 520 00:22:45,712 --> 00:22:48,149 ♪ By a test 521 00:22:48,279 --> 00:22:55,852 ♪ 522 00:22:55,983 --> 00:23:01,205 ♪ All kids go 523 00:23:01,336 --> 00:23:08,430 ♪ 524 00:23:12,391 --> 00:23:16,046 ♪ All kids go 525 00:23:16,177 --> 00:23:26,579 ♪ 33601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.