All language subtitles for Young.Sheldon.S06E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,529 --> 00:00:03,819 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,019 --> 00:00:05,580 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:05,750 --> 00:00:09,289 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,490 --> 00:00:10,859 and I think I can get you in. 5 00:00:11,060 --> 00:00:13,960 Fantastisch. That's German for fantastic. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,929 This is my niece Tonya. 7 00:00:16,129 --> 00:00:17,129 She's staying with us. 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,699 Hey, Missy. Tonya. 9 00:00:18,899 --> 00:00:20,629 What are you doing? 10 00:00:20,829 --> 00:00:22,699 Sneaking out. So, what's the plan? 11 00:00:22,899 --> 00:00:25,440 I got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,059 Let me get dressed. 13 00:00:29,260 --> 00:00:32,149 This will allow us to calculate the speed of sound in the liquid 14 00:00:32,350 --> 00:00:35,549 using the standard elements of the Einstein field equations. 15 00:00:35,750 --> 00:00:37,649 The answer is only correct, of course, 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,490 if the density changes slowly. 17 00:00:39,689 --> 00:00:42,320 And to begin, we use the standard equations 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,789 of thermal physics to simplify the answer... 19 00:00:46,659 --> 00:00:48,060 Wh-Wha-What am I smelling? 20 00:00:48,259 --> 00:00:51,200 Oh, that might be my sauerkraut and knockwurst. 21 00:00:51,399 --> 00:00:52,920 It is. 22 00:00:53,679 --> 00:00:55,630 Why are you eating sauerkraut in my classroom? 23 00:00:55,829 --> 00:00:58,700 I'm acclimating my body to a Germanic meat-based diet. 24 00:00:58,899 --> 00:00:59,969 At 11:00 a.m.? 25 00:01:00,170 --> 00:01:01,509 It's dinnertime in Heidelberg. 26 00:01:01,710 --> 00:01:02,740 We're not in Heidelberg. 27 00:01:02,939 --> 00:01:04,209 But I will be over the summer, 28 00:01:04,409 --> 00:01:05,609 so I'm trying to adjust 29 00:01:05,810 --> 00:01:07,209 my internal clock to the local time 30 00:01:07,409 --> 00:01:09,730 so I can hit the ground running mitout jet lag. 31 00:01:10,500 --> 00:01:11,819 I'm got to get back to my lecture, 32 00:01:11,879 --> 00:01:13,096 if that doesn't interfere with your meal. 33 00:01:13,120 --> 00:01:14,890 Oh, dinner and a show, I love it. 34 00:01:15,090 --> 00:01:16,489 Although... would you be a lamb 35 00:01:16,689 --> 00:01:18,036 and open this jar of mustard for me? 36 00:01:18,060 --> 00:01:20,260 Here are two words you don't often hear... 37 00:01:20,460 --> 00:01:21,829 Poor Germany. 38 00:01:45,670 --> 00:01:47,590 Hey. Oh, good. Can you do me a favor 39 00:01:47,789 --> 00:01:49,390 and run to the grocery store? 40 00:01:49,590 --> 00:01:51,259 There's a list there on the island. 41 00:01:51,460 --> 00:01:52,930 Nice to see you, too. 42 00:01:53,129 --> 00:01:55,659 I'm sorry, I have to get passports for Shelly and me, 43 00:01:55,859 --> 00:01:57,436 I've got to make sure that the house is stocked, 44 00:01:57,460 --> 00:01:59,900 and now that he's read about deep-vein thrombosis, 45 00:02:00,099 --> 00:02:02,140 I have to find compression socks for the flight. 46 00:02:02,340 --> 00:02:05,269 "Chicken boo-eh-lon"? What does that even mean? 47 00:02:05,469 --> 00:02:06,810 Bouillon. 48 00:02:07,010 --> 00:02:09,280 It's the tiny cubes that turn into soup. 49 00:02:09,479 --> 00:02:11,139 So, the soup aisle? 50 00:02:11,340 --> 00:02:12,379 There you go. 51 00:02:12,580 --> 00:02:13,985 And you also need to go to the drugstore. 52 00:02:14,009 --> 00:02:16,680 For what? Missy needs... some items. 53 00:02:16,879 --> 00:02:18,569 They're on the back of the list. 54 00:02:22,639 --> 00:02:24,319 You know, you seem pretty stressed out 55 00:02:24,520 --> 00:02:26,889 Maybe it'd be easier if I go to Germany. 56 00:02:27,090 --> 00:02:28,560 You got to be kidding. 57 00:02:28,759 --> 00:02:30,000 Well, it might make more sense. 58 00:02:30,159 --> 00:02:31,400 I got the summer off... 59 00:02:31,599 --> 00:02:32,870 And, come on, beer and sausage? 60 00:02:33,069 --> 00:02:34,770 I've been training for that my whole life. 61 00:02:34,969 --> 00:02:36,370 Uh... 62 00:02:36,569 --> 00:02:39,740 Well, I guess that's a possibility. 63 00:02:39,939 --> 00:02:41,439 It's just a thought. Mm-hmm. 64 00:02:41,639 --> 00:02:44,000 I'll run to the grocery store, we can talk about this later. 65 00:02:44,039 --> 00:02:45,456 If you're going to the grocery store, 66 00:02:45,479 --> 00:02:46,610 you should get more tinfoil. 67 00:02:46,810 --> 00:02:48,090 You're not making a hat, are you? 68 00:02:48,150 --> 00:02:50,650 No. I need it to black out my windows. 69 00:02:50,849 --> 00:02:52,569 It's 10:00 p.m. in Heidelberg. 70 00:02:53,340 --> 00:02:55,099 Gute Nacht. 71 00:02:59,930 --> 00:03:01,460 Tinfoil. 72 00:03:03,229 --> 00:03:05,599 Hey, thanks for watching her. No problem. 73 00:03:05,800 --> 00:03:07,969 She's my little Hamburger Helper helper. 74 00:03:08,169 --> 00:03:09,340 Ain't that right? 75 00:03:09,539 --> 00:03:12,469 Hey, um, you got anything going on this weekend? 76 00:03:12,669 --> 00:03:15,370 Uh, not much. Why? 77 00:03:15,569 --> 00:03:17,156 Well, at the baby shower, I got a spa trip 78 00:03:17,180 --> 00:03:19,079 and I was thinking about using it. 79 00:03:19,280 --> 00:03:20,949 I can watch CeeCee. 80 00:03:21,150 --> 00:03:22,979 No, it's for two people. 81 00:03:23,180 --> 00:03:25,870 I thought maybe you and I could go. 82 00:03:26,770 --> 00:03:28,620 Like together? Yeah. 83 00:03:28,819 --> 00:03:30,870 You deserve a break as much as I do. 84 00:03:31,870 --> 00:03:33,329 Oh, uh... 85 00:03:33,530 --> 00:03:35,979 Sure, maybe. 86 00:03:36,780 --> 00:03:38,500 Okay, you don't seem very excited. 87 00:03:38,699 --> 00:03:40,629 Well, what do guys do at spas? 88 00:03:40,829 --> 00:03:42,500 The same thing that women do at spas. 89 00:03:42,699 --> 00:03:43,969 What do women do at spas? 90 00:03:44,170 --> 00:03:46,710 I don't know, spa stuff. Let's find out. 91 00:03:46,909 --> 00:03:48,909 Oh, what about the baby? 92 00:03:49,110 --> 00:03:50,780 It's just one night, Connie can watch her. 93 00:03:50,979 --> 00:03:53,879 Okay, fine, if she says yes, then sure. 94 00:03:54,079 --> 00:03:55,150 Great. Oh! 95 00:03:55,349 --> 00:03:57,650 We can go to bed early, we can nap... 96 00:03:57,849 --> 00:03:59,590 we can sleep in. 97 00:03:59,789 --> 00:04:01,389 Mm, exciting. 98 00:04:01,590 --> 00:04:03,039 Tell me about it. 99 00:04:05,490 --> 00:04:07,490 So, Missy, how was your day? 100 00:04:07,689 --> 00:04:08,689 Sheldon's not here... 101 00:04:08,789 --> 00:04:10,530 Let's just enjoy the silence. 102 00:04:10,729 --> 00:04:12,830 Mm, it is nice, isn't it? No. 103 00:04:13,030 --> 00:04:14,400 And if you think it's so nice, 104 00:04:14,599 --> 00:04:17,040 why do you want to spend two months with him in Germany? 105 00:04:17,240 --> 00:04:18,569 I thought Mom was going. 106 00:04:18,769 --> 00:04:20,709 We're exploring our options. 107 00:04:20,910 --> 00:04:22,439 Well, I've been thinking about it. 108 00:04:22,639 --> 00:04:24,009 You've traveled the world. 109 00:04:24,209 --> 00:04:25,610 I've never left the country. 110 00:04:25,810 --> 00:04:28,009 The Army isn't "traveling the world." 111 00:04:28,209 --> 00:04:29,279 More than I've done. 112 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 Do I get a vote? No. 113 00:04:30,879 --> 00:04:31,980 Wait, what's your vote? 114 00:04:32,180 --> 00:04:33,990 Mom goes. You don't get a vote. 115 00:04:34,189 --> 00:04:36,819 And... you got to visit Caltech with him. 116 00:04:37,019 --> 00:04:39,459 Seeing a college campus ain't two months in Europe. 117 00:04:39,659 --> 00:04:40,860 I wouldn't know, would I? 118 00:04:41,060 --> 00:04:44,329 Mary, I've worked my ass off for 20 years, 119 00:04:44,529 --> 00:04:45,699 I deserve this. 120 00:04:45,899 --> 00:04:47,769 Right, because what I do is worthless. 121 00:04:49,029 --> 00:04:50,139 Will you keep it down? 122 00:04:50,340 --> 00:04:51,776 It's the middle of the night in here. 123 00:04:53,439 --> 00:04:55,569 Fighting over two months of that? 124 00:04:55,769 --> 00:04:57,079 Okay... 125 00:04:57,279 --> 00:04:58,730 Hey. 126 00:04:59,529 --> 00:05:02,649 I hear you and Mandy are going away for the weekend. 127 00:05:02,850 --> 00:05:05,180 Yeah, if you don't mind watching the baby. 128 00:05:05,379 --> 00:05:06,850 I don't mind. 129 00:05:07,050 --> 00:05:08,149 You sure? 130 00:05:08,350 --> 00:05:09,766 You ain't ever watched her overnight before. 131 00:05:09,790 --> 00:05:12,329 It's fine, we both wake up a lot to pee. 132 00:05:12,529 --> 00:05:16,259 Well, if you change your mind, I don't have to go. 133 00:05:16,459 --> 00:05:17,829 Do you not want to go? 134 00:05:18,029 --> 00:05:20,069 No, I do. 135 00:05:20,269 --> 00:05:22,370 Is this 'cause it's a spa and you're worried about 136 00:05:22,569 --> 00:05:23,870 getting a massage from a guy? 137 00:05:24,069 --> 00:05:26,870 Well, I wasn't. But that ain't helping. 138 00:05:27,069 --> 00:05:29,120 What's going on? 139 00:05:29,959 --> 00:05:32,649 Well, we've just never been away from the baby 140 00:05:32,850 --> 00:05:34,350 this long before and... 141 00:05:34,550 --> 00:05:35,879 And...? 142 00:05:36,079 --> 00:05:40,090 Me and Mandy have never been away alone together. 143 00:05:40,290 --> 00:05:42,360 You worried you're gonna blow it with her? 144 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 No. 145 00:05:43,759 --> 00:05:45,769 Quit making me worry about new things! 146 00:05:48,529 --> 00:05:50,899 It may have been midnight in Medford, 147 00:05:51,100 --> 00:05:52,899 but it was morning in Heidelberg... 148 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 The perfect time to enjoy a hearty breakfast 149 00:05:55,699 --> 00:05:57,670 of leberwurst on pumpernickel. 150 00:05:59,170 --> 00:06:01,170 How do you say blech in German? 151 00:06:01,370 --> 00:06:02,910 I'll save you from googling. 152 00:06:03,110 --> 00:06:06,160 It's eklig. You're welcome. 153 00:06:13,939 --> 00:06:15,339 Where were you? 154 00:06:16,610 --> 00:06:18,920 Why are you up? Go back to bed. 155 00:06:19,120 --> 00:06:20,839 I was enjoying a revolting German breakfast. 156 00:06:20,959 --> 00:06:21,959 What's your excuse? 157 00:06:22,060 --> 00:06:23,329 It's none of your business. 158 00:06:23,529 --> 00:06:25,329 As your brother, your safety is my business. 159 00:06:25,529 --> 00:06:28,329 I met my friend Tonya, it's not a big deal. 160 00:06:28,529 --> 00:06:30,399 You smell like cigarettes. 161 00:06:30,600 --> 00:06:31,670 No, I don't. 162 00:06:31,870 --> 00:06:33,439 Perhaps a second opinion, I'll get Mom. 163 00:06:33,639 --> 00:06:34,670 Sheldon, stop and think. 164 00:06:34,870 --> 00:06:36,340 If I get in trouble, 165 00:06:36,540 --> 00:06:38,279 neither Mom or Dad is gonna want to leave me 166 00:06:38,480 --> 00:06:39,579 and go to Germany. 167 00:06:39,779 --> 00:06:41,550 And if they don't go, you don't go. 168 00:06:41,750 --> 00:06:43,620 But I have to go. 169 00:06:43,819 --> 00:06:46,250 Then you need to forget this happened. 170 00:06:46,449 --> 00:06:48,889 I can't forget this happened... I remember everything. 171 00:06:49,090 --> 00:06:51,990 Then when you're old and not a famous scientist, 172 00:06:52,189 --> 00:06:54,490 you'll remember this is the moment you blew it. 173 00:06:57,230 --> 00:07:00,050 Well? What's it gonna be? 174 00:07:01,019 --> 00:07:02,675 I'm going to brush the liver out of my teeth 175 00:07:02,699 --> 00:07:04,149 and mull this over. 176 00:07:13,899 --> 00:07:16,209 I was presented with a moral dilemma. 177 00:07:17,779 --> 00:07:19,350 Cover for Missy and protect my trip, 178 00:07:19,550 --> 00:07:23,319 or sing like a canary and spend a muggy summer in Texas 179 00:07:23,519 --> 00:07:25,560 with my clean conscience. 180 00:07:25,759 --> 00:07:28,459 Sheldon, everything okay? 181 00:07:28,660 --> 00:07:31,279 Yeah, Sheldon, is everything okay? 182 00:07:33,620 --> 00:07:35,920 Everything is okay. 183 00:07:39,189 --> 00:07:40,340 What was that about? 184 00:07:40,540 --> 00:07:42,889 I don't know. I just woke up. 185 00:07:48,730 --> 00:07:50,579 So, George really wants to go to Germany? 186 00:07:50,779 --> 00:07:52,590 Yeah, he thinks it'll be a vacation. 187 00:07:52,790 --> 00:07:54,550 Because the two things that Sheldon loves are 188 00:07:54,720 --> 00:07:56,350 change and new people. 189 00:07:56,560 --> 00:07:59,019 Thank you. So, which one of you is gonna go? 190 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 We're still discussing it. 191 00:08:01,060 --> 00:08:02,629 So, you? Mm-hmm. 192 00:08:02,829 --> 00:08:04,230 - Hi. - Hey. 193 00:08:04,430 --> 00:08:05,860 - Did y'all get her down? - Yeah. 194 00:08:06,060 --> 00:08:08,199 Finally. We're gonna head out before she wakes up. 195 00:08:08,399 --> 00:08:10,399 I am so glad you two are spending 196 00:08:10,600 --> 00:08:11,870 some quality time together. 197 00:08:12,069 --> 00:08:14,639 Mom. No, she's right, I mean, we earned it. 198 00:08:14,839 --> 00:08:17,139 I don't love that you're gonna share a hotel room, but... 199 00:08:17,339 --> 00:08:18,339 Mom. 200 00:08:18,410 --> 00:08:19,209 Well, you're not married. 201 00:08:19,410 --> 00:08:20,579 Mom. Stop. 202 00:08:20,779 --> 00:08:21,379 I'm done. 203 00:08:21,579 --> 00:08:22,980 She's not. Run. 204 00:08:23,180 --> 00:08:24,870 See ya. Bye. 205 00:08:25,870 --> 00:08:27,819 Well, you know you weren't. 206 00:08:29,149 --> 00:08:30,759 Okay. 207 00:08:30,959 --> 00:08:33,830 According to this quiz, your TV boyfriend is... 208 00:08:34,029 --> 00:08:35,029 Bart Simpson. 209 00:08:35,159 --> 00:08:36,500 He's not even real. 210 00:08:36,700 --> 00:08:37,759 That doesn't matter. 211 00:08:37,960 --> 00:08:39,240 I still think about marrying Alf. 212 00:08:40,529 --> 00:08:42,399 Look at them over there. 213 00:08:42,600 --> 00:08:44,039 They got away with one transgression, 214 00:08:44,200 --> 00:08:46,509 and now they were clearly plotting their next. 215 00:08:46,710 --> 00:08:48,970 All right, we got away with sneaking out. 216 00:08:49,169 --> 00:08:50,240 What should we do now? 217 00:08:50,440 --> 00:08:52,980 I say we rob the mall. 218 00:08:53,179 --> 00:08:54,179 You read my mind. 219 00:08:54,379 --> 00:08:56,009 We hit the shoe store first 220 00:08:56,210 --> 00:08:57,750 and then the makeup store. 221 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 Smart. 222 00:08:59,149 --> 00:09:00,549 Those are the things we girls like. 223 00:09:02,350 --> 00:09:04,120 You okay? 224 00:09:04,320 --> 00:09:05,559 Huh? What? 225 00:09:05,759 --> 00:09:07,389 You look a little distracted. 226 00:09:07,590 --> 00:09:11,080 No, what would I be distracted about? 227 00:09:12,750 --> 00:09:15,500 Eh, you got Germany coming up. 228 00:09:15,700 --> 00:09:17,340 Makes sense to be a little nervous. 229 00:09:17,539 --> 00:09:19,940 That does make sense. Yeah. 230 00:09:20,139 --> 00:09:22,269 Remember how scared you got when we flew to Pasadena? 231 00:09:22,470 --> 00:09:25,009 But we got through it. 232 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 Together. 233 00:09:26,379 --> 00:09:27,549 We did. 234 00:09:27,750 --> 00:09:29,480 Germany's way further than that. 235 00:09:29,679 --> 00:09:32,120 Your mom's never been on a flight that long before. 236 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 I have. 237 00:09:33,389 --> 00:09:35,049 When I was in the Army. 238 00:09:35,250 --> 00:09:36,559 Fighting for our country. 239 00:09:36,759 --> 00:09:38,539 Weren't you in the motor pool? 240 00:09:39,740 --> 00:09:41,960 I'm just saying, if your mom gets nervous, 241 00:09:42,159 --> 00:09:44,029 you might be the one calming her down. 242 00:09:44,230 --> 00:09:45,759 But that's what she does for me. 243 00:09:45,960 --> 00:09:47,370 Well, I'm sure she'll do her best. 244 00:09:47,570 --> 00:09:51,039 But if she can't, there's lots of strangers on the plane. 245 00:09:51,240 --> 00:09:53,460 You can hold one of their hands. 246 00:09:57,590 --> 00:09:59,309 Hey. 247 00:09:59,509 --> 00:10:01,450 Hey, thanks for coming. 248 00:10:01,649 --> 00:10:03,549 Ah, I'm not gonna pass on a free lunch. 249 00:10:03,750 --> 00:10:05,950 I'm no dummy. What you making? 250 00:10:06,149 --> 00:10:07,190 Chicken salad. 251 00:10:08,590 --> 00:10:10,120 Is it supposed to smell like that? 252 00:10:10,320 --> 00:10:11,460 What? 253 00:10:11,659 --> 00:10:14,360 Oh, it's the baby. 254 00:10:14,559 --> 00:10:16,600 Uh, yeah, and people keep having them. 255 00:10:16,799 --> 00:10:18,059 I don't get it. 256 00:10:18,259 --> 00:10:20,330 Could you change her and let me finish up here? 257 00:10:20,529 --> 00:10:21,899 How do you mean? 258 00:10:22,100 --> 00:10:24,940 I mean, like, go get a new diaper and put it on her. 259 00:10:25,139 --> 00:10:26,139 Oh. 260 00:10:26,240 --> 00:10:27,370 No, thanks. 261 00:10:27,570 --> 00:10:30,139 Don't you be a baby. Go and change her. 262 00:10:30,340 --> 00:10:33,210 The first diaper I change is gonna be my own. 263 00:10:33,409 --> 00:10:35,250 You've never changed a diaper? 264 00:10:35,450 --> 00:10:36,779 Not a one. 265 00:10:36,980 --> 00:10:39,080 You have kids. And grandkids. 266 00:10:39,279 --> 00:10:41,649 How did you get away with never changing a diaper? 267 00:10:41,850 --> 00:10:43,990 Mm. It wasn't easy. 268 00:10:44,190 --> 00:10:45,960 When there's something's important to you, 269 00:10:46,159 --> 00:10:48,159 you find a way. 270 00:10:48,360 --> 00:10:50,500 Maybe we can do a sleepover at your place. 271 00:10:50,700 --> 00:10:52,360 Why can't we do it here? 272 00:10:52,559 --> 00:10:53,559 Missy. 273 00:10:53,629 --> 00:10:54,830 That's why. 274 00:10:55,029 --> 00:10:56,269 Go away. 275 00:10:56,470 --> 00:10:58,370 Why? What secret plot are you hatching now? 276 00:10:58,570 --> 00:11:00,169 What's wrong with him? 277 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Literally, everything. 278 00:11:01,539 --> 00:11:02,980 Missy. 279 00:11:03,179 --> 00:11:05,240 Is he gonna rat us out? No. 280 00:11:05,440 --> 00:11:08,250 He's really smart but also really dumb. Watch. 281 00:11:08,450 --> 00:11:10,269 Come in, Sheldon. 282 00:11:12,669 --> 00:11:15,049 What? I've been reading up on German history 283 00:11:15,250 --> 00:11:17,190 and I've realized that appeasement 284 00:11:17,389 --> 00:11:19,730 in the face of rule-breaking is a slippery slope. 285 00:11:19,929 --> 00:11:21,590 Let's say that sneaking out was 286 00:11:21,789 --> 00:11:23,070 your "occupying the Sudetenland." 287 00:11:23,159 --> 00:11:25,029 What's your "invasion of Poland" going to be? 288 00:11:25,230 --> 00:11:26,460 I see it. 289 00:11:26,659 --> 00:11:28,570 What are you talking about? 290 00:11:28,769 --> 00:11:30,129 If I can't tell Mom and Dad on you, 291 00:11:30,169 --> 00:11:31,446 then I need you to promise you won't break 292 00:11:31,470 --> 00:11:32,669 any more rules while I'm away. 293 00:11:32,769 --> 00:11:34,470 Fine, I promise. Now get out. 294 00:11:34,669 --> 00:11:36,409 Excellent. 295 00:11:36,610 --> 00:11:37,970 Wait, how do I know you meant that? 296 00:11:38,759 --> 00:11:42,450 Maybe she should promise she was telling the truth. 297 00:11:42,649 --> 00:11:43,980 I like that. 298 00:11:44,179 --> 00:11:46,419 I promise I was telling the truth. 299 00:11:49,700 --> 00:11:51,536 Wait, if you were lying about the first promise, 300 00:11:51,559 --> 00:11:53,799 how do I know you weren't lying about the second promise? 301 00:11:53,889 --> 00:11:55,710 I promise I wasn't. 302 00:12:00,120 --> 00:12:02,429 I think you broke him. 303 00:12:02,629 --> 00:12:04,240 No, he'll be back. 304 00:12:04,440 --> 00:12:05,539 I will. 305 00:12:11,259 --> 00:12:13,049 Wow. 306 00:12:13,250 --> 00:12:14,779 Look at this. 307 00:12:14,980 --> 00:12:15,779 Uh-huh. 308 00:12:15,980 --> 00:12:18,620 Nice. Oh, come on. 309 00:12:18,820 --> 00:12:20,220 You live in a garage. 310 00:12:20,419 --> 00:12:22,525 This is the nicest room you've ever seen in your life. 311 00:12:22,549 --> 00:12:24,610 I said it was nice. 312 00:12:25,409 --> 00:12:27,860 Oh, my God. 313 00:12:28,059 --> 00:12:30,950 You have to feel this bed. I may never leave. 314 00:12:32,710 --> 00:12:34,500 Yeah, that's something. 315 00:12:34,700 --> 00:12:36,740 Soft. Okay. 316 00:12:36,940 --> 00:12:39,200 What is going on? Do you not want to be here? 317 00:12:39,399 --> 00:12:40,740 What? I'm here. 318 00:12:40,940 --> 00:12:42,470 Are you that worried about the massage? 319 00:12:42,669 --> 00:12:44,056 You know, you don't have to get one. 320 00:12:44,080 --> 00:12:46,379 It ain't the massage. 321 00:12:46,580 --> 00:12:48,250 Well, it's a little the massage. 322 00:12:48,450 --> 00:12:50,049 They ain't gonna touch my butt, are they? 323 00:12:50,220 --> 00:12:52,149 Oh, yes. I ordered the couples' butt massage. 324 00:12:52,350 --> 00:12:53,350 I paid extra for it. 325 00:12:53,490 --> 00:12:55,519 Really? No, dummy. 326 00:12:55,720 --> 00:12:57,360 Oh, forget it. 327 00:12:57,559 --> 00:12:59,419 I thought this is what you wanted... 328 00:12:59,620 --> 00:13:00,860 Us together. 329 00:13:01,059 --> 00:13:02,779 I did. 330 00:13:03,779 --> 00:13:06,009 You did. What changed? 331 00:13:06,850 --> 00:13:07,899 It's just different now. 332 00:13:08,100 --> 00:13:10,240 What's "different" about it? 333 00:13:14,039 --> 00:13:17,279 Hi. I have you booked for an in-room couples' massage. 334 00:13:17,480 --> 00:13:18,809 Now's not a good time. 335 00:13:19,009 --> 00:13:20,679 Screw you. I'm getting a massage. 336 00:13:20,879 --> 00:13:23,929 Fine. But I'm keeping my jeans on. 337 00:13:25,070 --> 00:13:26,200 Great. 338 00:13:28,370 --> 00:13:30,309 Hey. Hey. 339 00:13:33,580 --> 00:13:36,659 Look, I've been thinking... 340 00:13:36,860 --> 00:13:38,600 we've been making this trip about us, 341 00:13:38,799 --> 00:13:40,279 and it should really be about Sheldon. 342 00:13:40,470 --> 00:13:42,330 I agree. 343 00:13:42,529 --> 00:13:46,539 So... maybe he should have some say in who goes with him. 344 00:13:46,740 --> 00:13:48,340 Why? What've you been telling him? 345 00:13:48,539 --> 00:13:50,539 Nothing. George. 346 00:13:52,210 --> 00:13:54,025 He might've mentioned he was nervous about the flight, 347 00:13:54,049 --> 00:13:57,220 and how great I handled it when we flew to California, so... 348 00:13:57,419 --> 00:14:00,419 Did he mention it or did you mention it? 349 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 It's tough to say, really. 350 00:14:02,820 --> 00:14:06,019 You are unbelievable. 351 00:14:06,220 --> 00:14:08,019 Sheldon, what has your father been telling you 352 00:14:08,059 --> 00:14:10,159 about Germany? What? 353 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 Come on, Mary, 354 00:14:11,559 --> 00:14:13,029 don't try to confuse the kid. 355 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 I'm confused. 356 00:14:14,269 --> 00:14:15,269 It's his choice. 357 00:14:15,429 --> 00:14:16,429 What's my choice? 358 00:14:16,570 --> 00:14:18,090 Who you want to go to Germany with you. 359 00:14:18,139 --> 00:14:19,775 I can't believe you're putting him in the middle. 360 00:14:19,799 --> 00:14:21,120 I'm not putting him in the middle, 361 00:14:21,309 --> 00:14:23,740 I'm treating him like the responsible adult that he is. 362 00:14:23,940 --> 00:14:25,779 Missy's been sneaking out of the house at night 363 00:14:25,940 --> 00:14:27,860 and I'm worried she's going to rob a mall. 364 00:14:29,629 --> 00:14:31,750 I also think she's smoking. 365 00:14:40,779 --> 00:14:42,820 Sneaking out of the house? Where did you go? Nowhere. 366 00:14:42,889 --> 00:14:43,899 What were you doing? 367 00:14:44,100 --> 00:14:45,360 Nothing. 368 00:14:45,559 --> 00:14:46,875 Well, you went somewhere and did something. 369 00:14:46,899 --> 00:14:49,950 Tonya, do you have anything to say? 370 00:14:50,720 --> 00:14:53,039 No. Why do you believe Sheldon and not me? 371 00:14:53,240 --> 00:14:56,210 Because he's a Goody Two-shoes and you stole my truck! 372 00:14:56,409 --> 00:14:57,509 Fine. 373 00:14:57,710 --> 00:14:59,580 We snuck out, but we just walked around. 374 00:14:59,779 --> 00:15:01,350 Sheldon said you were smoking. 375 00:15:01,549 --> 00:15:03,950 And we learned it's a disgusting habit. 376 00:15:04,149 --> 00:15:06,049 I know I learned my lesson. 377 00:15:06,250 --> 00:15:07,250 That's enough. 378 00:15:07,419 --> 00:15:09,570 Come in. 379 00:15:10,370 --> 00:15:12,460 Mary, George, thank you for the call. 380 00:15:12,659 --> 00:15:14,960 Tonya, apologize to the Coopers. 381 00:15:15,159 --> 00:15:16,929 Sorry. 382 00:15:17,129 --> 00:15:18,399 Oh, you're gonna be. 383 00:15:18,600 --> 00:15:21,450 Our trip to the Noah's Ark petting zoo, that's off. 384 00:15:22,419 --> 00:15:23,840 I'm too old for that anyway. 385 00:15:24,039 --> 00:15:26,399 Oh, I'm sorry, I didn't realize 14 was too old 386 00:15:26,600 --> 00:15:28,570 to pet two of many kinds of animals. 387 00:15:28,769 --> 00:15:29,809 Come on. 388 00:15:30,009 --> 00:15:31,639 Your parents are getting a phone call. 389 00:15:31,840 --> 00:15:33,985 Great, maybe they'll send me to live with my fun uncle. 390 00:15:34,009 --> 00:15:37,220 Jerry is not fun, and he's in rehab. 391 00:15:38,779 --> 00:15:40,426 I hope you don't have any plans for the summer, 392 00:15:40,450 --> 00:15:42,289 because you're not leaving the house. 393 00:15:42,490 --> 00:15:43,620 That's like three months. 394 00:15:43,820 --> 00:15:45,220 Oh, you want to make it Christmas? 395 00:15:45,419 --> 00:15:46,759 Whatever. 396 00:15:46,960 --> 00:15:48,879 There's nothing to do in this stupid town anyway. 397 00:15:51,700 --> 00:15:53,570 Any chance we can both go to Germany? 398 00:15:55,769 --> 00:15:59,370 Oh, you are holding a lot of tension in here. 399 00:15:59,570 --> 00:16:01,110 Huh, I wonder why. 400 00:16:01,309 --> 00:16:04,279 - Do I feel tense? - Oh, I bet I feel tense. 401 00:16:04,480 --> 00:16:05,909 You are a little tense. 402 00:16:06,110 --> 00:16:07,549 Huh, I wonder why. 403 00:16:07,750 --> 00:16:09,149 Have you been drinking enough water? 404 00:16:09,309 --> 00:16:10,309 Because often when... 405 00:16:10,450 --> 00:16:11,850 - No, that ain't it. - No. 406 00:16:12,049 --> 00:16:15,250 It's my fault, for inviting him on a romantic getaway. 407 00:16:15,450 --> 00:16:18,389 It is your fault. Oh, one sec... 408 00:16:18,590 --> 00:16:20,460 Really get in there. 409 00:16:20,659 --> 00:16:22,659 Oh... yeah. 410 00:16:22,860 --> 00:16:25,399 Okay, where was I? 411 00:16:25,600 --> 00:16:27,669 This is what you do... You act all into me, 412 00:16:27,870 --> 00:16:29,570 then you get weird and push me away. 413 00:16:29,769 --> 00:16:30,769 Okay, that's not true. 414 00:16:30,970 --> 00:16:32,700 Yes, it is. You sleep with me, 415 00:16:32,899 --> 00:16:34,809 then you tell me to date other people. 416 00:16:35,009 --> 00:16:36,809 I ask you to marry me, you say no. 417 00:16:37,009 --> 00:16:38,610 Why is this time gonna be any different? 418 00:16:38,809 --> 00:16:41,649 I-I don't know. Maybe I'm ready now. 419 00:16:41,850 --> 00:16:43,019 "Maybe"? 420 00:16:43,220 --> 00:16:44,480 Yeah. 421 00:16:44,679 --> 00:16:46,720 Look. 422 00:16:46,919 --> 00:16:49,419 We're getting' along, we're a good team with CeeCee... 423 00:16:49,620 --> 00:16:51,360 Maybe I don't want to risk that on a maybe. 424 00:16:51,559 --> 00:16:54,090 Okay, if you don't want to try, why did you even come here? 425 00:16:54,289 --> 00:16:56,429 Well, I didn't want to say no and make things weird. 426 00:16:56,629 --> 00:16:58,710 Oh, well, you nailed it. 427 00:17:04,240 --> 00:17:06,990 - Missy? - Go away. 428 00:17:09,460 --> 00:17:10,640 I know you're angry 429 00:17:10,839 --> 00:17:13,160 but I was genuinely worried about you. 430 00:17:14,559 --> 00:17:17,720 I realize we have our differences, but... 431 00:17:17,920 --> 00:17:19,450 I would never be able to forgive myself 432 00:17:19,650 --> 00:17:21,599 if anything bad happened to you. 433 00:17:24,509 --> 00:17:26,210 I hate you. 434 00:17:35,430 --> 00:17:36,930 I'm gonna give CeeCee a bath. 435 00:17:37,140 --> 00:17:37,940 Do you want to help? 436 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Nah, I'm good. 437 00:17:39,269 --> 00:17:40,440 Let me guess... 438 00:17:40,640 --> 00:17:42,470 you've never given a baby a bath either. 439 00:17:42,670 --> 00:17:44,779 It was a different time. 440 00:17:44,980 --> 00:17:47,410 You gonna tell me your husband did all that stuff? 441 00:17:47,609 --> 00:17:48,680 Not really. 442 00:17:48,880 --> 00:17:51,480 Eh, you see? Look, you got a type. 443 00:17:51,680 --> 00:17:53,950 Well, it's not the '50s anymore. 444 00:17:54,150 --> 00:17:56,900 I'm gonna give her a bath and you're gonna help. 445 00:17:57,910 --> 00:17:59,160 Fine. 446 00:17:59,359 --> 00:18:01,509 And afterward, you're gonna change her diaper. 447 00:18:02,509 --> 00:18:04,559 Ah, man, I miss the '50s. 448 00:18:04,759 --> 00:18:07,750 What was that? Nothing, I'm coming. 449 00:18:08,849 --> 00:18:10,700 Whoa, take it easy, 450 00:18:10,900 --> 00:18:12,640 that towel didn't sneak out of the house. 451 00:18:12,839 --> 00:18:14,410 How can you make a joke? 452 00:18:14,609 --> 00:18:16,210 Sorry. 453 00:18:16,410 --> 00:18:17,640 I don't know what else to do. 454 00:18:17,839 --> 00:18:19,740 We were both here and she snuck out. 455 00:18:19,940 --> 00:18:21,460 What's gonna stop her from running wild 456 00:18:21,650 --> 00:18:23,130 if it's just one of us? 457 00:18:23,930 --> 00:18:25,955 Oh, so you're saying neither of us should go to Germany? 458 00:18:25,980 --> 00:18:28,490 I don't know. 459 00:18:28,690 --> 00:18:32,390 I don't want to punish Sheldon, but I'm worried about Missy. 460 00:18:32,589 --> 00:18:34,130 I am, too. 461 00:18:36,710 --> 00:18:38,880 But I think you should go. 462 00:18:39,950 --> 00:18:42,670 You do? I got the summer off. 463 00:18:42,869 --> 00:18:45,819 My full-time job can be keeping her in line. 464 00:18:46,890 --> 00:18:48,309 You sure you're up for that? 465 00:18:48,509 --> 00:18:49,869 Mary, I'm a football coach. 466 00:18:50,069 --> 00:18:52,160 I can handle a 13-year-old girl. 467 00:18:53,130 --> 00:18:55,210 Missy snuck out 32 times that summer, 468 00:18:55,410 --> 00:18:58,450 and got her belly button pierced. 469 00:18:58,650 --> 00:19:01,640 The poor guy had no idea. 470 00:19:20,359 --> 00:19:22,160 All right, let's get married. 471 00:19:23,059 --> 00:19:24,079 What? 472 00:19:24,279 --> 00:19:26,890 You think I'm not all in, but I am. 473 00:19:27,900 --> 00:19:30,630 Okay. I am, too. 474 00:19:32,529 --> 00:19:33,529 Okay. 475 00:19:33,690 --> 00:19:36,170 So, we're really doing this? 476 00:19:36,970 --> 00:19:38,410 Yeah. 477 00:19:41,779 --> 00:19:43,299 What are you doing? 478 00:19:43,500 --> 00:19:45,359 I ain't waiting to get home to kiss you. 479 00:19:47,579 --> 00:19:49,430 Captioning sponsored by 480 00:19:51,769 --> 00:19:53,759 and TOYOTA. 481 00:19:58,859 --> 00:20:02,259 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.