Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,529 --> 00:00:03,819
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:04,019 --> 00:00:05,580
I reached out to a
colleague who's doing
3
00:00:05,750 --> 00:00:09,289
a summer research program
at the University of Heidelberg,
4
00:00:09,490 --> 00:00:10,859
and I think I can get you in.
5
00:00:11,060 --> 00:00:13,960
Fantastisch. That's
German for fantastic.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,929
This is my niece Tonya.
7
00:00:16,129 --> 00:00:17,129
She's staying with us.
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,699
Hey, Missy. Tonya.
9
00:00:18,899 --> 00:00:20,629
What are you doing?
10
00:00:20,829 --> 00:00:22,699
Sneaking out. So,
what's the plan?
11
00:00:22,899 --> 00:00:25,440
I got half a pack of cigarettes
and a bottle of cooking sherry.
12
00:00:25,640 --> 00:00:27,059
Let me get dressed.
13
00:00:29,260 --> 00:00:32,149
This will allow us to calculate
the speed of sound in the liquid
14
00:00:32,350 --> 00:00:35,549
using the standard elements
of the Einstein field equations.
15
00:00:35,750 --> 00:00:37,649
The answer is only
correct, of course,
16
00:00:37,850 --> 00:00:39,490
if the density changes slowly.
17
00:00:39,689 --> 00:00:42,320
And to begin, we use
the standard equations
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,789
of thermal physics to
simplify the answer...
19
00:00:46,659 --> 00:00:48,060
Wh-Wha-What am I smelling?
20
00:00:48,259 --> 00:00:51,200
Oh, that might be my
sauerkraut and knockwurst.
21
00:00:51,399 --> 00:00:52,920
It is.
22
00:00:53,679 --> 00:00:55,630
Why are you eating
sauerkraut in my classroom?
23
00:00:55,829 --> 00:00:58,700
I'm acclimating my body to
a Germanic meat-based diet.
24
00:00:58,899 --> 00:00:59,969
At 11:00 a.m.?
25
00:01:00,170 --> 00:01:01,509
It's dinnertime in Heidelberg.
26
00:01:01,710 --> 00:01:02,740
We're not in Heidelberg.
27
00:01:02,939 --> 00:01:04,209
But I will be over the summer,
28
00:01:04,409 --> 00:01:05,609
so I'm trying to adjust
29
00:01:05,810 --> 00:01:07,209
my internal clock
to the local time
30
00:01:07,409 --> 00:01:09,730
so I can hit the ground
running mitout jet lag.
31
00:01:10,500 --> 00:01:11,819
I'm got to get
back to my lecture,
32
00:01:11,879 --> 00:01:13,096
if that doesn't
interfere with your meal.
33
00:01:13,120 --> 00:01:14,890
Oh, dinner and
a show, I love it.
34
00:01:15,090 --> 00:01:16,489
Although... would you be a lamb
35
00:01:16,689 --> 00:01:18,036
and open this jar
of mustard for me?
36
00:01:18,060 --> 00:01:20,260
Here are two words
you don't often hear...
37
00:01:20,460 --> 00:01:21,829
Poor Germany.
38
00:01:45,670 --> 00:01:47,590
Hey. Oh, good. Can
you do me a favor
39
00:01:47,789 --> 00:01:49,390
and run to the grocery store?
40
00:01:49,590 --> 00:01:51,259
There's a list
there on the island.
41
00:01:51,460 --> 00:01:52,930
Nice to see you, too.
42
00:01:53,129 --> 00:01:55,659
I'm sorry, I have to get
passports for Shelly and me,
43
00:01:55,859 --> 00:01:57,436
I've got to make sure
that the house is stocked,
44
00:01:57,460 --> 00:01:59,900
and now that he's read
about deep-vein thrombosis,
45
00:02:00,099 --> 00:02:02,140
I have to find compression
socks for the flight.
46
00:02:02,340 --> 00:02:05,269
"Chicken boo-eh-lon"?
What does that even mean?
47
00:02:05,469 --> 00:02:06,810
Bouillon.
48
00:02:07,010 --> 00:02:09,280
It's the tiny cubes
that turn into soup.
49
00:02:09,479 --> 00:02:11,139
So, the soup aisle?
50
00:02:11,340 --> 00:02:12,379
There you go.
51
00:02:12,580 --> 00:02:13,985
And you also need
to go to the drugstore.
52
00:02:14,009 --> 00:02:16,680
For what? Missy
needs... some items.
53
00:02:16,879 --> 00:02:18,569
They're on the back of the list.
54
00:02:22,639 --> 00:02:24,319
You know, you seem
pretty stressed out
55
00:02:24,520 --> 00:02:26,889
Maybe it'd be easier
if I go to Germany.
56
00:02:27,090 --> 00:02:28,560
You got to be kidding.
57
00:02:28,759 --> 00:02:30,000
Well, it might make more sense.
58
00:02:30,159 --> 00:02:31,400
I got the summer off...
59
00:02:31,599 --> 00:02:32,870
And, come on, beer and sausage?
60
00:02:33,069 --> 00:02:34,770
I've been training
for that my whole life.
61
00:02:34,969 --> 00:02:36,370
Uh...
62
00:02:36,569 --> 00:02:39,740
Well, I guess
that's a possibility.
63
00:02:39,939 --> 00:02:41,439
It's just a thought. Mm-hmm.
64
00:02:41,639 --> 00:02:44,000
I'll run to the grocery store,
we can talk about this later.
65
00:02:44,039 --> 00:02:45,456
If you're going to
the grocery store,
66
00:02:45,479 --> 00:02:46,610
you should get more tinfoil.
67
00:02:46,810 --> 00:02:48,090
You're not making
a hat, are you?
68
00:02:48,150 --> 00:02:50,650
No. I need it to black
out my windows.
69
00:02:50,849 --> 00:02:52,569
It's 10:00 p.m. in Heidelberg.
70
00:02:53,340 --> 00:02:55,099
Gute Nacht.
71
00:02:59,930 --> 00:03:01,460
Tinfoil.
72
00:03:03,229 --> 00:03:05,599
Hey, thanks for
watching her. No problem.
73
00:03:05,800 --> 00:03:07,969
She's my little
Hamburger Helper helper.
74
00:03:08,169 --> 00:03:09,340
Ain't that right?
75
00:03:09,539 --> 00:03:12,469
Hey, um, you got anything
going on this weekend?
76
00:03:12,669 --> 00:03:15,370
Uh, not much. Why?
77
00:03:15,569 --> 00:03:17,156
Well, at the baby
shower, I got a spa trip
78
00:03:17,180 --> 00:03:19,079
and I was thinking
about using it.
79
00:03:19,280 --> 00:03:20,949
I can watch CeeCee.
80
00:03:21,150 --> 00:03:22,979
No, it's for two people.
81
00:03:23,180 --> 00:03:25,870
I thought maybe
you and I could go.
82
00:03:26,770 --> 00:03:28,620
Like together? Yeah.
83
00:03:28,819 --> 00:03:30,870
You deserve a break
as much as I do.
84
00:03:31,870 --> 00:03:33,329
Oh, uh...
85
00:03:33,530 --> 00:03:35,979
Sure, maybe.
86
00:03:36,780 --> 00:03:38,500
Okay, you don't
seem very excited.
87
00:03:38,699 --> 00:03:40,629
Well, what do guys do at spas?
88
00:03:40,829 --> 00:03:42,500
The same thing that
women do at spas.
89
00:03:42,699 --> 00:03:43,969
What do women do at spas?
90
00:03:44,170 --> 00:03:46,710
I don't know, spa
stuff. Let's find out.
91
00:03:46,909 --> 00:03:48,909
Oh, what about the baby?
92
00:03:49,110 --> 00:03:50,780
It's just one night,
Connie can watch her.
93
00:03:50,979 --> 00:03:53,879
Okay, fine, if she
says yes, then sure.
94
00:03:54,079 --> 00:03:55,150
Great. Oh!
95
00:03:55,349 --> 00:03:57,650
We can go to bed
early, we can nap...
96
00:03:57,849 --> 00:03:59,590
we can sleep in.
97
00:03:59,789 --> 00:04:01,389
Mm, exciting.
98
00:04:01,590 --> 00:04:03,039
Tell me about it.
99
00:04:05,490 --> 00:04:07,490
So, Missy, how was your day?
100
00:04:07,689 --> 00:04:08,689
Sheldon's not here...
101
00:04:08,789 --> 00:04:10,530
Let's just enjoy the silence.
102
00:04:10,729 --> 00:04:12,830
Mm, it is nice, isn't it? No.
103
00:04:13,030 --> 00:04:14,400
And if you think it's so nice,
104
00:04:14,599 --> 00:04:17,040
why do you want to spend two
months with him in Germany?
105
00:04:17,240 --> 00:04:18,569
I thought Mom was going.
106
00:04:18,769 --> 00:04:20,709
We're exploring our options.
107
00:04:20,910 --> 00:04:22,439
Well, I've been
thinking about it.
108
00:04:22,639 --> 00:04:24,009
You've traveled the world.
109
00:04:24,209 --> 00:04:25,610
I've never left the country.
110
00:04:25,810 --> 00:04:28,009
The Army isn't
"traveling the world."
111
00:04:28,209 --> 00:04:29,279
More than I've done.
112
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
Do I get a vote? No.
113
00:04:30,879 --> 00:04:31,980
Wait, what's your vote?
114
00:04:32,180 --> 00:04:33,990
Mom goes. You don't get a vote.
115
00:04:34,189 --> 00:04:36,819
And... you got to
visit Caltech with him.
116
00:04:37,019 --> 00:04:39,459
Seeing a college campus
ain't two months in Europe.
117
00:04:39,659 --> 00:04:40,860
I wouldn't know, would I?
118
00:04:41,060 --> 00:04:44,329
Mary, I've worked my
ass off for 20 years,
119
00:04:44,529 --> 00:04:45,699
I deserve this.
120
00:04:45,899 --> 00:04:47,769
Right, because
what I do is worthless.
121
00:04:49,029 --> 00:04:50,139
Will you keep it down?
122
00:04:50,340 --> 00:04:51,776
It's the middle of
the night in here.
123
00:04:53,439 --> 00:04:55,569
Fighting over two
months of that?
124
00:04:55,769 --> 00:04:57,079
Okay...
125
00:04:57,279 --> 00:04:58,730
Hey.
126
00:04:59,529 --> 00:05:02,649
I hear you and Mandy are
going away for the weekend.
127
00:05:02,850 --> 00:05:05,180
Yeah, if you don't
mind watching the baby.
128
00:05:05,379 --> 00:05:06,850
I don't mind.
129
00:05:07,050 --> 00:05:08,149
You sure?
130
00:05:08,350 --> 00:05:09,766
You ain't ever watched
her overnight before.
131
00:05:09,790 --> 00:05:12,329
It's fine, we both
wake up a lot to pee.
132
00:05:12,529 --> 00:05:16,259
Well, if you change your
mind, I don't have to go.
133
00:05:16,459 --> 00:05:17,829
Do you not want to go?
134
00:05:18,029 --> 00:05:20,069
No, I do.
135
00:05:20,269 --> 00:05:22,370
Is this 'cause it's a spa
and you're worried about
136
00:05:22,569 --> 00:05:23,870
getting a massage from a guy?
137
00:05:24,069 --> 00:05:26,870
Well, I wasn't. But
that ain't helping.
138
00:05:27,069 --> 00:05:29,120
What's going on?
139
00:05:29,959 --> 00:05:32,649
Well, we've just never
been away from the baby
140
00:05:32,850 --> 00:05:34,350
this long before and...
141
00:05:34,550 --> 00:05:35,879
And...?
142
00:05:36,079 --> 00:05:40,090
Me and Mandy have never
been away alone together.
143
00:05:40,290 --> 00:05:42,360
You worried you're
gonna blow it with her?
144
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
No.
145
00:05:43,759 --> 00:05:45,769
Quit making me
worry about new things!
146
00:05:48,529 --> 00:05:50,899
It may have been
midnight in Medford,
147
00:05:51,100 --> 00:05:52,899
but it was morning
in Heidelberg...
148
00:05:53,100 --> 00:05:55,500
The perfect time to
enjoy a hearty breakfast
149
00:05:55,699 --> 00:05:57,670
of leberwurst on pumpernickel.
150
00:05:59,170 --> 00:06:01,170
How do you say blech in German?
151
00:06:01,370 --> 00:06:02,910
I'll save you from googling.
152
00:06:03,110 --> 00:06:06,160
It's eklig. You're welcome.
153
00:06:13,939 --> 00:06:15,339
Where were you?
154
00:06:16,610 --> 00:06:18,920
Why are you up? Go back to bed.
155
00:06:19,120 --> 00:06:20,839
I was enjoying a revolting
German breakfast.
156
00:06:20,959 --> 00:06:21,959
What's your excuse?
157
00:06:22,060 --> 00:06:23,329
It's none of your business.
158
00:06:23,529 --> 00:06:25,329
As your brother, your
safety is my business.
159
00:06:25,529 --> 00:06:28,329
I met my friend Tonya,
it's not a big deal.
160
00:06:28,529 --> 00:06:30,399
You smell like cigarettes.
161
00:06:30,600 --> 00:06:31,670
No, I don't.
162
00:06:31,870 --> 00:06:33,439
Perhaps a second
opinion, I'll get Mom.
163
00:06:33,639 --> 00:06:34,670
Sheldon, stop and think.
164
00:06:34,870 --> 00:06:36,340
If I get in trouble,
165
00:06:36,540 --> 00:06:38,279
neither Mom or Dad is
gonna want to leave me
166
00:06:38,480 --> 00:06:39,579
and go to Germany.
167
00:06:39,779 --> 00:06:41,550
And if they don't
go, you don't go.
168
00:06:41,750 --> 00:06:43,620
But I have to go.
169
00:06:43,819 --> 00:06:46,250
Then you need to
forget this happened.
170
00:06:46,449 --> 00:06:48,889
I can't forget this happened...
I remember everything.
171
00:06:49,090 --> 00:06:51,990
Then when you're old
and not a famous scientist,
172
00:06:52,189 --> 00:06:54,490
you'll remember this is
the moment you blew it.
173
00:06:57,230 --> 00:07:00,050
Well? What's it gonna be?
174
00:07:01,019 --> 00:07:02,675
I'm going to brush
the liver out of my teeth
175
00:07:02,699 --> 00:07:04,149
and mull this over.
176
00:07:13,899 --> 00:07:16,209
I was presented
with a moral dilemma.
177
00:07:17,779 --> 00:07:19,350
Cover for Missy
and protect my trip,
178
00:07:19,550 --> 00:07:23,319
or sing like a canary and
spend a muggy summer in Texas
179
00:07:23,519 --> 00:07:25,560
with my clean conscience.
180
00:07:25,759 --> 00:07:28,459
Sheldon, everything okay?
181
00:07:28,660 --> 00:07:31,279
Yeah, Sheldon,
is everything okay?
182
00:07:33,620 --> 00:07:35,920
Everything is okay.
183
00:07:39,189 --> 00:07:40,340
What was that about?
184
00:07:40,540 --> 00:07:42,889
I don't know. I just woke up.
185
00:07:48,730 --> 00:07:50,579
So, George really
wants to go to Germany?
186
00:07:50,779 --> 00:07:52,590
Yeah, he thinks
it'll be a vacation.
187
00:07:52,790 --> 00:07:54,550
Because the two things
that Sheldon loves are
188
00:07:54,720 --> 00:07:56,350
change and new people.
189
00:07:56,560 --> 00:07:59,019
Thank you. So, which
one of you is gonna go?
190
00:07:59,220 --> 00:08:00,860
We're still discussing it.
191
00:08:01,060 --> 00:08:02,629
So, you? Mm-hmm.
192
00:08:02,829 --> 00:08:04,230
- Hi.
- Hey.
193
00:08:04,430 --> 00:08:05,860
- Did y'all get her down?
- Yeah.
194
00:08:06,060 --> 00:08:08,199
Finally. We're gonna head
out before she wakes up.
195
00:08:08,399 --> 00:08:10,399
I am so glad you
two are spending
196
00:08:10,600 --> 00:08:11,870
some quality time together.
197
00:08:12,069 --> 00:08:14,639
Mom. No, she's right,
I mean, we earned it.
198
00:08:14,839 --> 00:08:17,139
I don't love that you're gonna
share a hotel room, but...
199
00:08:17,339 --> 00:08:18,339
Mom.
200
00:08:18,410 --> 00:08:19,209
Well, you're not married.
201
00:08:19,410 --> 00:08:20,579
Mom. Stop.
202
00:08:20,779 --> 00:08:21,379
I'm done.
203
00:08:21,579 --> 00:08:22,980
She's not. Run.
204
00:08:23,180 --> 00:08:24,870
See ya. Bye.
205
00:08:25,870 --> 00:08:27,819
Well, you know you weren't.
206
00:08:29,149 --> 00:08:30,759
Okay.
207
00:08:30,959 --> 00:08:33,830
According to this quiz,
your TV boyfriend is...
208
00:08:34,029 --> 00:08:35,029
Bart Simpson.
209
00:08:35,159 --> 00:08:36,500
He's not even real.
210
00:08:36,700 --> 00:08:37,759
That doesn't matter.
211
00:08:37,960 --> 00:08:39,240
I still think about
marrying Alf.
212
00:08:40,529 --> 00:08:42,399
Look at them over there.
213
00:08:42,600 --> 00:08:44,039
They got away with
one transgression,
214
00:08:44,200 --> 00:08:46,509
and now they were
clearly plotting their next.
215
00:08:46,710 --> 00:08:48,970
All right, we got away
with sneaking out.
216
00:08:49,169 --> 00:08:50,240
What should we do now?
217
00:08:50,440 --> 00:08:52,980
I say we rob the mall.
218
00:08:53,179 --> 00:08:54,179
You read my mind.
219
00:08:54,379 --> 00:08:56,009
We hit the shoe store first
220
00:08:56,210 --> 00:08:57,750
and then the makeup store.
221
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Smart.
222
00:08:59,149 --> 00:09:00,549
Those are the
things we girls like.
223
00:09:02,350 --> 00:09:04,120
You okay?
224
00:09:04,320 --> 00:09:05,559
Huh? What?
225
00:09:05,759 --> 00:09:07,389
You look a little distracted.
226
00:09:07,590 --> 00:09:11,080
No, what would I
be distracted about?
227
00:09:12,750 --> 00:09:15,500
Eh, you got Germany coming up.
228
00:09:15,700 --> 00:09:17,340
Makes sense to
be a little nervous.
229
00:09:17,539 --> 00:09:19,940
That does make sense. Yeah.
230
00:09:20,139 --> 00:09:22,269
Remember how scared you
got when we flew to Pasadena?
231
00:09:22,470 --> 00:09:25,009
But we got through it.
232
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
Together.
233
00:09:26,379 --> 00:09:27,549
We did.
234
00:09:27,750 --> 00:09:29,480
Germany's way further than that.
235
00:09:29,679 --> 00:09:32,120
Your mom's never been
on a flight that long before.
236
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
I have.
237
00:09:33,389 --> 00:09:35,049
When I was in the Army.
238
00:09:35,250 --> 00:09:36,559
Fighting for our country.
239
00:09:36,759 --> 00:09:38,539
Weren't you in the motor pool?
240
00:09:39,740 --> 00:09:41,960
I'm just saying, if your
mom gets nervous,
241
00:09:42,159 --> 00:09:44,029
you might be the
one calming her down.
242
00:09:44,230 --> 00:09:45,759
But that's what she does for me.
243
00:09:45,960 --> 00:09:47,370
Well, I'm sure
she'll do her best.
244
00:09:47,570 --> 00:09:51,039
But if she can't, there's lots
of strangers on the plane.
245
00:09:51,240 --> 00:09:53,460
You can hold one of their hands.
246
00:09:57,590 --> 00:09:59,309
Hey.
247
00:09:59,509 --> 00:10:01,450
Hey, thanks for coming.
248
00:10:01,649 --> 00:10:03,549
Ah, I'm not gonna
pass on a free lunch.
249
00:10:03,750 --> 00:10:05,950
I'm no dummy. What you making?
250
00:10:06,149 --> 00:10:07,190
Chicken salad.
251
00:10:08,590 --> 00:10:10,120
Is it supposed
to smell like that?
252
00:10:10,320 --> 00:10:11,460
What?
253
00:10:11,659 --> 00:10:14,360
Oh, it's the baby.
254
00:10:14,559 --> 00:10:16,600
Uh, yeah, and people
keep having them.
255
00:10:16,799 --> 00:10:18,059
I don't get it.
256
00:10:18,259 --> 00:10:20,330
Could you change her
and let me finish up here?
257
00:10:20,529 --> 00:10:21,899
How do you mean?
258
00:10:22,100 --> 00:10:24,940
I mean, like, go get a new
diaper and put it on her.
259
00:10:25,139 --> 00:10:26,139
Oh.
260
00:10:26,240 --> 00:10:27,370
No, thanks.
261
00:10:27,570 --> 00:10:30,139
Don't you be a baby.
Go and change her.
262
00:10:30,340 --> 00:10:33,210
The first diaper I change
is gonna be my own.
263
00:10:33,409 --> 00:10:35,250
You've never changed a diaper?
264
00:10:35,450 --> 00:10:36,779
Not a one.
265
00:10:36,980 --> 00:10:39,080
You have kids. And grandkids.
266
00:10:39,279 --> 00:10:41,649
How did you get away with
never changing a diaper?
267
00:10:41,850 --> 00:10:43,990
Mm. It wasn't easy.
268
00:10:44,190 --> 00:10:45,960
When there's something's
important to you,
269
00:10:46,159 --> 00:10:48,159
you find a way.
270
00:10:48,360 --> 00:10:50,500
Maybe we can do a
sleepover at your place.
271
00:10:50,700 --> 00:10:52,360
Why can't we do it here?
272
00:10:52,559 --> 00:10:53,559
Missy.
273
00:10:53,629 --> 00:10:54,830
That's why.
274
00:10:55,029 --> 00:10:56,269
Go away.
275
00:10:56,470 --> 00:10:58,370
Why? What secret plot
are you hatching now?
276
00:10:58,570 --> 00:11:00,169
What's wrong with him?
277
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Literally, everything.
278
00:11:01,539 --> 00:11:02,980
Missy.
279
00:11:03,179 --> 00:11:05,240
Is he gonna rat us out? No.
280
00:11:05,440 --> 00:11:08,250
He's really smart but
also really dumb. Watch.
281
00:11:08,450 --> 00:11:10,269
Come in, Sheldon.
282
00:11:12,669 --> 00:11:15,049
What? I've been reading
up on German history
283
00:11:15,250 --> 00:11:17,190
and I've realized
that appeasement
284
00:11:17,389 --> 00:11:19,730
in the face of rule-breaking
is a slippery slope.
285
00:11:19,929 --> 00:11:21,590
Let's say that sneaking out was
286
00:11:21,789 --> 00:11:23,070
your "occupying
the Sudetenland."
287
00:11:23,159 --> 00:11:25,029
What's your "invasion
of Poland" going to be?
288
00:11:25,230 --> 00:11:26,460
I see it.
289
00:11:26,659 --> 00:11:28,570
What are you talking about?
290
00:11:28,769 --> 00:11:30,129
If I can't tell Mom
and Dad on you,
291
00:11:30,169 --> 00:11:31,446
then I need you to
promise you won't break
292
00:11:31,470 --> 00:11:32,669
any more rules while I'm away.
293
00:11:32,769 --> 00:11:34,470
Fine, I promise. Now get out.
294
00:11:34,669 --> 00:11:36,409
Excellent.
295
00:11:36,610 --> 00:11:37,970
Wait, how do I know
you meant that?
296
00:11:38,759 --> 00:11:42,450
Maybe she should promise
she was telling the truth.
297
00:11:42,649 --> 00:11:43,980
I like that.
298
00:11:44,179 --> 00:11:46,419
I promise I was
telling the truth.
299
00:11:49,700 --> 00:11:51,536
Wait, if you were lying
about the first promise,
300
00:11:51,559 --> 00:11:53,799
how do I know you weren't
lying about the second promise?
301
00:11:53,889 --> 00:11:55,710
I promise I wasn't.
302
00:12:00,120 --> 00:12:02,429
I think you broke him.
303
00:12:02,629 --> 00:12:04,240
No, he'll be back.
304
00:12:04,440 --> 00:12:05,539
I will.
305
00:12:11,259 --> 00:12:13,049
Wow.
306
00:12:13,250 --> 00:12:14,779
Look at this.
307
00:12:14,980 --> 00:12:15,779
Uh-huh.
308
00:12:15,980 --> 00:12:18,620
Nice. Oh, come on.
309
00:12:18,820 --> 00:12:20,220
You live in a garage.
310
00:12:20,419 --> 00:12:22,525
This is the nicest room
you've ever seen in your life.
311
00:12:22,549 --> 00:12:24,610
I said it was nice.
312
00:12:25,409 --> 00:12:27,860
Oh, my God.
313
00:12:28,059 --> 00:12:30,950
You have to feel this
bed. I may never leave.
314
00:12:32,710 --> 00:12:34,500
Yeah, that's something.
315
00:12:34,700 --> 00:12:36,740
Soft. Okay.
316
00:12:36,940 --> 00:12:39,200
What is going on? Do
you not want to be here?
317
00:12:39,399 --> 00:12:40,740
What? I'm here.
318
00:12:40,940 --> 00:12:42,470
Are you that worried
about the massage?
319
00:12:42,669 --> 00:12:44,056
You know, you
don't have to get one.
320
00:12:44,080 --> 00:12:46,379
It ain't the massage.
321
00:12:46,580 --> 00:12:48,250
Well, it's a little the massage.
322
00:12:48,450 --> 00:12:50,049
They ain't gonna
touch my butt, are they?
323
00:12:50,220 --> 00:12:52,149
Oh, yes. I ordered the
couples' butt massage.
324
00:12:52,350 --> 00:12:53,350
I paid extra for it.
325
00:12:53,490 --> 00:12:55,519
Really? No, dummy.
326
00:12:55,720 --> 00:12:57,360
Oh, forget it.
327
00:12:57,559 --> 00:12:59,419
I thought this is
what you wanted...
328
00:12:59,620 --> 00:13:00,860
Us together.
329
00:13:01,059 --> 00:13:02,779
I did.
330
00:13:03,779 --> 00:13:06,009
You did. What changed?
331
00:13:06,850 --> 00:13:07,899
It's just different now.
332
00:13:08,100 --> 00:13:10,240
What's "different" about it?
333
00:13:14,039 --> 00:13:17,279
Hi. I have you booked for
an in-room couples' massage.
334
00:13:17,480 --> 00:13:18,809
Now's not a good time.
335
00:13:19,009 --> 00:13:20,679
Screw you. I'm
getting a massage.
336
00:13:20,879 --> 00:13:23,929
Fine. But I'm
keeping my jeans on.
337
00:13:25,070 --> 00:13:26,200
Great.
338
00:13:28,370 --> 00:13:30,309
Hey. Hey.
339
00:13:33,580 --> 00:13:36,659
Look, I've been thinking...
340
00:13:36,860 --> 00:13:38,600
we've been making
this trip about us,
341
00:13:38,799 --> 00:13:40,279
and it should really
be about Sheldon.
342
00:13:40,470 --> 00:13:42,330
I agree.
343
00:13:42,529 --> 00:13:46,539
So... maybe he should have
some say in who goes with him.
344
00:13:46,740 --> 00:13:48,340
Why? What've you
been telling him?
345
00:13:48,539 --> 00:13:50,539
Nothing. George.
346
00:13:52,210 --> 00:13:54,025
He might've mentioned he
was nervous about the flight,
347
00:13:54,049 --> 00:13:57,220
and how great I handled it
when we flew to California, so...
348
00:13:57,419 --> 00:14:00,419
Did he mention it or
did you mention it?
349
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
It's tough to say, really.
350
00:14:02,820 --> 00:14:06,019
You are unbelievable.
351
00:14:06,220 --> 00:14:08,019
Sheldon, what has your
father been telling you
352
00:14:08,059 --> 00:14:10,159
about Germany? What?
353
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Come on, Mary,
354
00:14:11,559 --> 00:14:13,029
don't try to confuse the kid.
355
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
I'm confused.
356
00:14:14,269 --> 00:14:15,269
It's his choice.
357
00:14:15,429 --> 00:14:16,429
What's my choice?
358
00:14:16,570 --> 00:14:18,090
Who you want to go
to Germany with you.
359
00:14:18,139 --> 00:14:19,775
I can't believe you're
putting him in the middle.
360
00:14:19,799 --> 00:14:21,120
I'm not putting
him in the middle,
361
00:14:21,309 --> 00:14:23,740
I'm treating him like the
responsible adult that he is.
362
00:14:23,940 --> 00:14:25,779
Missy's been sneaking
out of the house at night
363
00:14:25,940 --> 00:14:27,860
and I'm worried she's
going to rob a mall.
364
00:14:29,629 --> 00:14:31,750
I also think she's smoking.
365
00:14:40,779 --> 00:14:42,820
Sneaking out of the house?
Where did you go? Nowhere.
366
00:14:42,889 --> 00:14:43,899
What were you doing?
367
00:14:44,100 --> 00:14:45,360
Nothing.
368
00:14:45,559 --> 00:14:46,875
Well, you went somewhere
and did something.
369
00:14:46,899 --> 00:14:49,950
Tonya, do you have
anything to say?
370
00:14:50,720 --> 00:14:53,039
No. Why do you believe
Sheldon and not me?
371
00:14:53,240 --> 00:14:56,210
Because he's a Goody
Two-shoes and you stole my truck!
372
00:14:56,409 --> 00:14:57,509
Fine.
373
00:14:57,710 --> 00:14:59,580
We snuck out, but
we just walked around.
374
00:14:59,779 --> 00:15:01,350
Sheldon said you were smoking.
375
00:15:01,549 --> 00:15:03,950
And we learned it's
a disgusting habit.
376
00:15:04,149 --> 00:15:06,049
I know I learned my lesson.
377
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
That's enough.
378
00:15:07,419 --> 00:15:09,570
Come in.
379
00:15:10,370 --> 00:15:12,460
Mary, George,
thank you for the call.
380
00:15:12,659 --> 00:15:14,960
Tonya, apologize to the Coopers.
381
00:15:15,159 --> 00:15:16,929
Sorry.
382
00:15:17,129 --> 00:15:18,399
Oh, you're gonna be.
383
00:15:18,600 --> 00:15:21,450
Our trip to the Noah's
Ark petting zoo, that's off.
384
00:15:22,419 --> 00:15:23,840
I'm too old for that anyway.
385
00:15:24,039 --> 00:15:26,399
Oh, I'm sorry, I didn't
realize 14 was too old
386
00:15:26,600 --> 00:15:28,570
to pet two of many
kinds of animals.
387
00:15:28,769 --> 00:15:29,809
Come on.
388
00:15:30,009 --> 00:15:31,639
Your parents are
getting a phone call.
389
00:15:31,840 --> 00:15:33,985
Great, maybe they'll send
me to live with my fun uncle.
390
00:15:34,009 --> 00:15:37,220
Jerry is not fun,
and he's in rehab.
391
00:15:38,779 --> 00:15:40,426
I hope you don't have
any plans for the summer,
392
00:15:40,450 --> 00:15:42,289
because you're not
leaving the house.
393
00:15:42,490 --> 00:15:43,620
That's like three months.
394
00:15:43,820 --> 00:15:45,220
Oh, you want to
make it Christmas?
395
00:15:45,419 --> 00:15:46,759
Whatever.
396
00:15:46,960 --> 00:15:48,879
There's nothing to do in
this stupid town anyway.
397
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
Any chance we can
both go to Germany?
398
00:15:55,769 --> 00:15:59,370
Oh, you are holding
a lot of tension in here.
399
00:15:59,570 --> 00:16:01,110
Huh, I wonder why.
400
00:16:01,309 --> 00:16:04,279
- Do I feel tense?
- Oh, I bet I feel tense.
401
00:16:04,480 --> 00:16:05,909
You are a little tense.
402
00:16:06,110 --> 00:16:07,549
Huh, I wonder why.
403
00:16:07,750 --> 00:16:09,149
Have you been
drinking enough water?
404
00:16:09,309 --> 00:16:10,309
Because often when...
405
00:16:10,450 --> 00:16:11,850
- No, that ain't it.
- No.
406
00:16:12,049 --> 00:16:15,250
It's my fault, for inviting
him on a romantic getaway.
407
00:16:15,450 --> 00:16:18,389
It is your fault. Oh, one sec...
408
00:16:18,590 --> 00:16:20,460
Really get in there.
409
00:16:20,659 --> 00:16:22,659
Oh... yeah.
410
00:16:22,860 --> 00:16:25,399
Okay, where was I?
411
00:16:25,600 --> 00:16:27,669
This is what you do...
You act all into me,
412
00:16:27,870 --> 00:16:29,570
then you get weird
and push me away.
413
00:16:29,769 --> 00:16:30,769
Okay, that's not true.
414
00:16:30,970 --> 00:16:32,700
Yes, it is. You sleep with me,
415
00:16:32,899 --> 00:16:34,809
then you tell me to
date other people.
416
00:16:35,009 --> 00:16:36,809
I ask you to marry
me, you say no.
417
00:16:37,009 --> 00:16:38,610
Why is this time
gonna be any different?
418
00:16:38,809 --> 00:16:41,649
I-I don't know.
Maybe I'm ready now.
419
00:16:41,850 --> 00:16:43,019
"Maybe"?
420
00:16:43,220 --> 00:16:44,480
Yeah.
421
00:16:44,679 --> 00:16:46,720
Look.
422
00:16:46,919 --> 00:16:49,419
We're getting' along, we're
a good team with CeeCee...
423
00:16:49,620 --> 00:16:51,360
Maybe I don't want
to risk that on a maybe.
424
00:16:51,559 --> 00:16:54,090
Okay, if you don't want to try,
why did you even come here?
425
00:16:54,289 --> 00:16:56,429
Well, I didn't want to say
no and make things weird.
426
00:16:56,629 --> 00:16:58,710
Oh, well, you nailed it.
427
00:17:04,240 --> 00:17:06,990
- Missy?
- Go away.
428
00:17:09,460 --> 00:17:10,640
I know you're angry
429
00:17:10,839 --> 00:17:13,160
but I was genuinely
worried about you.
430
00:17:14,559 --> 00:17:17,720
I realize we have
our differences, but...
431
00:17:17,920 --> 00:17:19,450
I would never be
able to forgive myself
432
00:17:19,650 --> 00:17:21,599
if anything bad happened to you.
433
00:17:24,509 --> 00:17:26,210
I hate you.
434
00:17:35,430 --> 00:17:36,930
I'm gonna give CeeCee a bath.
435
00:17:37,140 --> 00:17:37,940
Do you want to help?
436
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Nah, I'm good.
437
00:17:39,269 --> 00:17:40,440
Let me guess...
438
00:17:40,640 --> 00:17:42,470
you've never given
a baby a bath either.
439
00:17:42,670 --> 00:17:44,779
It was a different time.
440
00:17:44,980 --> 00:17:47,410
You gonna tell me your
husband did all that stuff?
441
00:17:47,609 --> 00:17:48,680
Not really.
442
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
Eh, you see?
Look, you got a type.
443
00:17:51,680 --> 00:17:53,950
Well, it's not the '50s anymore.
444
00:17:54,150 --> 00:17:56,900
I'm gonna give her a bath
and you're gonna help.
445
00:17:57,910 --> 00:17:59,160
Fine.
446
00:17:59,359 --> 00:18:01,509
And afterward, you're
gonna change her diaper.
447
00:18:02,509 --> 00:18:04,559
Ah, man, I miss the '50s.
448
00:18:04,759 --> 00:18:07,750
What was that?
Nothing, I'm coming.
449
00:18:08,849 --> 00:18:10,700
Whoa, take it easy,
450
00:18:10,900 --> 00:18:12,640
that towel didn't
sneak out of the house.
451
00:18:12,839 --> 00:18:14,410
How can you make a joke?
452
00:18:14,609 --> 00:18:16,210
Sorry.
453
00:18:16,410 --> 00:18:17,640
I don't know what else to do.
454
00:18:17,839 --> 00:18:19,740
We were both here
and she snuck out.
455
00:18:19,940 --> 00:18:21,460
What's gonna stop
her from running wild
456
00:18:21,650 --> 00:18:23,130
if it's just one of us?
457
00:18:23,930 --> 00:18:25,955
Oh, so you're saying neither
of us should go to Germany?
458
00:18:25,980 --> 00:18:28,490
I don't know.
459
00:18:28,690 --> 00:18:32,390
I don't want to punish Sheldon,
but I'm worried about Missy.
460
00:18:32,589 --> 00:18:34,130
I am, too.
461
00:18:36,710 --> 00:18:38,880
But I think you should go.
462
00:18:39,950 --> 00:18:42,670
You do? I got the summer off.
463
00:18:42,869 --> 00:18:45,819
My full-time job can
be keeping her in line.
464
00:18:46,890 --> 00:18:48,309
You sure you're up for that?
465
00:18:48,509 --> 00:18:49,869
Mary, I'm a football coach.
466
00:18:50,069 --> 00:18:52,160
I can handle a 13-year-old girl.
467
00:18:53,130 --> 00:18:55,210
Missy snuck out 32
times that summer,
468
00:18:55,410 --> 00:18:58,450
and got her belly
button pierced.
469
00:18:58,650 --> 00:19:01,640
The poor guy had no idea.
470
00:19:20,359 --> 00:19:22,160
All right, let's get married.
471
00:19:23,059 --> 00:19:24,079
What?
472
00:19:24,279 --> 00:19:26,890
You think I'm not
all in, but I am.
473
00:19:27,900 --> 00:19:30,630
Okay. I am, too.
474
00:19:32,529 --> 00:19:33,529
Okay.
475
00:19:33,690 --> 00:19:36,170
So, we're really doing this?
476
00:19:36,970 --> 00:19:38,410
Yeah.
477
00:19:41,779 --> 00:19:43,299
What are you doing?
478
00:19:43,500 --> 00:19:45,359
I ain't waiting to get
home to kiss you.
479
00:19:47,579 --> 00:19:49,430
Captioning sponsored by
480
00:19:51,769 --> 00:19:53,759
and TOYOTA.
481
00:19:58,859 --> 00:20:02,259
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
33641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.