All language subtitles for Young.Sheldon.S06E21.720p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:03,432 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,457 --> 00:00:05,606 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:05,631 --> 00:00:09,418 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,062 and I think I can get you in. 5 00:00:11,087 --> 00:00:14,166 Fantastisch. That's German for fantastic. 6 00:00:14,191 --> 00:00:16,059 This is my niece Tonya. 7 00:00:16,084 --> 00:00:17,328 She's staying with us. 8 00:00:17,353 --> 00:00:19,108 Hey, Missy. Tonya. 9 00:00:19,133 --> 00:00:20,838 (quietly): What are you doing? 10 00:00:20,863 --> 00:00:22,831 Sneaking out. So, what's the plan? 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,568 I got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 12 00:00:25,593 --> 00:00:27,061 Let me get dressed. 13 00:00:29,263 --> 00:00:32,424 This will allow us to calculate the speed of sound in the liquid 14 00:00:32,449 --> 00:00:35,753 using the standard elements of the Einstein field equations. 15 00:00:35,778 --> 00:00:37,780 The answer is only correct, of course, 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,690 if the density changes slowly. 17 00:00:39,715 --> 00:00:42,451 And to begin, we use the standard equations 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,845 of thermal physics to simplify the answer... 19 00:00:44,945 --> 00:00:46,514 (sniffing) 20 00:00:47,103 --> 00:00:48,605 Wh-Wha-What am I smelling? 21 00:00:48,630 --> 00:00:51,666 Oh, that might be my sauerkraut and knockwurst. 22 00:00:51,691 --> 00:00:53,259 It is. 23 00:00:53,837 --> 00:00:55,839 Why are you eating sauerkraut in my classroom? 24 00:00:55,864 --> 00:00:58,910 I'm acclimating my body to a Germanic meat-based diet. 25 00:00:58,935 --> 00:01:00,253 At 11:00 a.m.? 26 00:01:00,278 --> 00:01:01,861 It's dinnertime in Heidelberg. 27 00:01:01,886 --> 00:01:03,020 We're not in Heidelberg. 28 00:01:03,045 --> 00:01:04,414 But I will be over the summer, 29 00:01:04,439 --> 00:01:05,741 so I'm trying to adjust 30 00:01:05,766 --> 00:01:07,456 my internal clock to the local time 31 00:01:07,481 --> 00:01:09,850 so I can hit the ground running mitout jet lag. 32 00:01:10,504 --> 00:01:11,815 I'm got to get back to my lecture, 33 00:01:11,839 --> 00:01:13,569 if that doesn't interfere with your meal. 34 00:01:13,594 --> 00:01:15,463 Oh, dinner and a show, I love it. 35 00:01:15,488 --> 00:01:16,990 Although... would you be a lamb 36 00:01:17,015 --> 00:01:18,468 and open this jar of mustard for me? 37 00:01:18,493 --> 00:01:20,464 Here are two words you don't often hear... 38 00:01:20,489 --> 00:01:21,957 Poor Germany. 39 00:01:21,982 --> 00:01:23,217 ♪ ♪ 40 00:01:23,317 --> 00:01:26,420 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 41 00:01:26,520 --> 00:01:28,831 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 42 00:01:28,856 --> 00:01:31,441 ♪ I bet I could be your hero ♪ 43 00:01:31,466 --> 00:01:34,741 ♪ I am a mighty little man ♪ 44 00:01:34,766 --> 00:01:38,929 ♪ I am a mighty little man. ♪ 45 00:01:41,402 --> 00:01:43,804 ♪ ♪ 46 00:01:45,673 --> 00:01:48,179 Hey. MARY: Oh, good. Can you do me a favor 47 00:01:48,204 --> 00:01:49,732 and run to the grocery store? 48 00:01:49,757 --> 00:01:51,463 There's a list there on the island. 49 00:01:51,488 --> 00:01:53,055 Nice to see you, too. (sighs) 50 00:01:53,080 --> 00:01:55,716 I'm sorry, I have to get passports for Shelly and me, 51 00:01:55,816 --> 00:01:57,394 I've got to make sure that the house is stocked, 52 00:01:57,418 --> 00:01:59,953 and now that he's read about deep-vein thrombosis, 53 00:02:00,053 --> 00:02:02,190 I have to find compression socks for the flight. 54 00:02:02,365 --> 00:02:05,401 "Chicken boo-eh-lon"? What does that even mean? 55 00:02:06,241 --> 00:02:07,176 Bouillon. 56 00:02:07,201 --> 00:02:09,579 It's the tiny cubes that turn into soup. 57 00:02:09,604 --> 00:02:11,446 So, the soup aisle? 58 00:02:11,471 --> 00:02:12,433 There you go. 59 00:02:12,458 --> 00:02:14,177 And you also need to go to the drugstore. 60 00:02:14,202 --> 00:02:16,972 For what? Missy needs... some items. 61 00:02:16,997 --> 00:02:18,732 They're on the back of the list. 62 00:02:20,174 --> 00:02:21,841 (sighs) 63 00:02:22,709 --> 00:02:24,603 You know, you seem pretty stressed out 64 00:02:24,628 --> 00:02:27,097 Maybe it'd be easier if I go to Germany. 65 00:02:27,122 --> 00:02:28,691 You got to be kidding. 66 00:02:28,716 --> 00:02:30,142 Well, it might make more sense. 67 00:02:30,167 --> 00:02:31,683 I got the summer off... 68 00:02:31,708 --> 00:02:33,076 And, come on, beer and sausage? 69 00:02:33,101 --> 00:02:34,903 I've been training for that my whole life. 70 00:02:34,928 --> 00:02:36,430 Uh... 71 00:02:36,524 --> 00:02:39,943 Well, I guess that's a possibility. 72 00:02:39,968 --> 00:02:41,570 It's just a thought. Mm-hmm. 73 00:02:41,595 --> 00:02:43,955 I'll run to the grocery store, we can talk about this later. 74 00:02:43,997 --> 00:02:45,409 If you're going to the grocery store, 75 00:02:45,433 --> 00:02:46,667 you should get more tinfoil. 76 00:02:46,767 --> 00:02:48,730 (sighs) You're not making a hat, are you? 77 00:02:48,755 --> 00:02:50,704 No. I need it to black out my windows. 78 00:02:50,729 --> 00:02:52,498 It's 10:00 p.m. in Heidelberg. 79 00:02:53,341 --> 00:02:55,108 Gute Nacht. 80 00:02:56,176 --> 00:02:57,778 (clucks tongue) 81 00:02:57,878 --> 00:02:59,780 (exhales) 82 00:02:59,853 --> 00:03:01,488 Tinfoil. 83 00:03:01,615 --> 00:03:03,083 (sizzling) 84 00:03:03,183 --> 00:03:05,803 Hey, thanks for watching her. No problem. 85 00:03:05,828 --> 00:03:08,096 She's my little Hamburger Helper helper. 86 00:03:08,121 --> 00:03:09,390 Ain't that right? 87 00:03:09,490 --> 00:03:12,676 Hey, um, you got anything going on this weekend? 88 00:03:12,701 --> 00:03:15,504 Uh, not much. Why? 89 00:03:15,529 --> 00:03:17,380 Well, at the baby shower, I got a spa trip 90 00:03:17,405 --> 00:03:19,283 and I was thinking about using it. 91 00:03:19,308 --> 00:03:21,076 I can watch CeeCee. 92 00:03:21,101 --> 00:03:23,389 No, it's for two people. 93 00:03:23,414 --> 00:03:25,873 I thought maybe you and I could go. 94 00:03:26,774 --> 00:03:28,983 Like together? Yeah. 95 00:03:29,008 --> 00:03:31,110 You deserve a break as much as I do. 96 00:03:31,879 --> 00:03:33,381 Oh, uh... 97 00:03:33,481 --> 00:03:35,983 Sure, maybe. 98 00:03:36,859 --> 00:03:38,627 Okay, you don't seem very excited. 99 00:03:38,803 --> 00:03:40,839 Well, what do guys do at spas? 100 00:03:40,864 --> 00:03:42,706 The same thing that women do at spas. 101 00:03:42,731 --> 00:03:44,174 What do women do at spas? 102 00:03:44,199 --> 00:03:46,910 I don't know, spa stuff. Let's find out. 103 00:03:46,935 --> 00:03:49,037 Oh, what about the baby? 104 00:03:49,062 --> 00:03:51,258 It's just one night, Connie can watch her. 105 00:03:51,283 --> 00:03:54,009 Okay, fine, if she says yes, then sure. 106 00:03:54,034 --> 00:03:55,202 Great. Oh! 107 00:03:55,227 --> 00:03:57,827 We can go to bed early, we can nap... 108 00:03:57,852 --> 00:03:59,790 (gasps) we can sleep in. 109 00:03:59,815 --> 00:04:01,517 Mm, exciting. 110 00:04:01,542 --> 00:04:03,043 Tell me about it. 111 00:04:04,211 --> 00:04:05,346 (whoops softly) 112 00:04:05,446 --> 00:04:07,548 So, Missy, how was your day? 113 00:04:07,648 --> 00:04:08,799 Sheldon's not here... 114 00:04:08,824 --> 00:04:10,659 Let's just enjoy the silence. 115 00:04:10,684 --> 00:04:13,036 Mm, it is nice, isn't it? (chuckles) No. 116 00:04:13,061 --> 00:04:14,530 And if you think it's so nice, 117 00:04:14,555 --> 00:04:17,316 why do you want to spend two months with him in Germany? 118 00:04:17,341 --> 00:04:18,776 I thought Mom was going. 119 00:04:18,801 --> 00:04:20,836 We're exploring our options. 120 00:04:20,861 --> 00:04:22,712 Well, I've been thinking about it. 121 00:04:22,737 --> 00:04:24,355 You've traveled the world. 122 00:04:24,380 --> 00:04:25,882 I've never left the country. 123 00:04:25,907 --> 00:04:28,209 The Army isn't "traveling the world." 124 00:04:28,234 --> 00:04:29,712 More than I've done. 125 00:04:29,737 --> 00:04:31,038 Do I get a vote? No. 126 00:04:31,063 --> 00:04:32,264 Wait, what's your vote? 127 00:04:32,289 --> 00:04:34,191 Mom goes. You don't get a vote. 128 00:04:34,216 --> 00:04:36,952 And... you got to visit Caltech with him. 129 00:04:36,977 --> 00:04:39,513 Seeing a college campus ain't two months in Europe. 130 00:04:39,613 --> 00:04:40,914 I wouldn't know, would I? 131 00:04:41,014 --> 00:04:44,385 Mary, I've worked my ass off for 20 years, 132 00:04:44,485 --> 00:04:45,753 I deserve this. 133 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 Right, because what I do is worthless. 134 00:04:47,921 --> 00:04:48,889 (sighs) 135 00:04:48,989 --> 00:04:50,190 Will you keep it down? 136 00:04:50,290 --> 00:04:51,730 It's the middle of the night in here. 137 00:04:51,759 --> 00:04:53,293 ♪ ♪ 138 00:04:53,394 --> 00:04:55,629 Fighting over two months of that? 139 00:04:55,729 --> 00:04:57,130 Okay... 140 00:04:57,230 --> 00:04:58,732 MEEMAW: Hey. 141 00:04:59,533 --> 00:05:02,703 I hear you and Mandy are going away for the weekend. 142 00:05:02,803 --> 00:05:05,238 Yeah, if you don't mind watching the baby. 143 00:05:05,339 --> 00:05:06,907 I don't mind. 144 00:05:07,007 --> 00:05:08,208 You sure? 145 00:05:08,308 --> 00:05:09,719 You ain't ever watched her overnight before. 146 00:05:09,743 --> 00:05:12,380 It's fine, we both wake up a lot to pee. 147 00:05:12,480 --> 00:05:16,316 Well, if you change your mind, I don't have to go. 148 00:05:16,417 --> 00:05:17,885 Do you not want to go? 149 00:05:17,985 --> 00:05:20,120 No, I do. 150 00:05:20,220 --> 00:05:22,423 Is this 'cause it's a spa and you're worried about 151 00:05:22,523 --> 00:05:23,924 getting a massage from a guy? 152 00:05:24,024 --> 00:05:26,927 Well, I wasn't. But that ain't helping. 153 00:05:27,027 --> 00:05:29,129 (chuckling) What's going on? 154 00:05:29,963 --> 00:05:32,700 Well, we've just never been away from the baby 155 00:05:32,800 --> 00:05:34,402 this long before and... 156 00:05:34,502 --> 00:05:35,936 And...? 157 00:05:36,036 --> 00:05:40,140 Me and Mandy have never been away alone together. 158 00:05:40,240 --> 00:05:42,409 You worried you're gonna blow it with her? 159 00:05:42,510 --> 00:05:43,611 No. 160 00:05:43,711 --> 00:05:45,779 Quit making me worry about new things! 161 00:05:46,780 --> 00:05:48,382 ♪ ♪ 162 00:05:48,482 --> 00:05:50,951 ADULT SHELDON: It may have been midnight in Medford, 163 00:05:51,051 --> 00:05:52,953 but it was morning in Heidelberg... 164 00:05:53,053 --> 00:05:55,556 The perfect time to enjoy a hearty breakfast 165 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 of leberwurst on pumpernickel. 166 00:05:57,825 --> 00:05:59,026 (crunching) 167 00:05:59,126 --> 00:06:01,228 How do you say blech in German? 168 00:06:01,328 --> 00:06:03,008 ADULT SHELDON: I'll save you from googling. 169 00:06:03,063 --> 00:06:06,166 It's eklig. You're welcome. 170 00:06:13,941 --> 00:06:15,342 Where were you? (gasps) 171 00:06:16,610 --> 00:06:18,979 Why are you up? Go back to bed. 172 00:06:19,079 --> 00:06:20,814 I was enjoying a revolting German breakfast. 173 00:06:20,914 --> 00:06:21,915 What's your excuse? 174 00:06:22,015 --> 00:06:23,383 It's none of your business. 175 00:06:23,484 --> 00:06:25,385 As your brother, your safety is my business. 176 00:06:25,486 --> 00:06:28,388 I met my friend Tonya, it's not a big deal. 177 00:06:28,489 --> 00:06:30,457 You smell like cigarettes. 178 00:06:30,558 --> 00:06:31,725 No, I don't. 179 00:06:31,825 --> 00:06:33,494 Perhaps a second opinion, I'll get Mom. 180 00:06:33,594 --> 00:06:34,728 Sheldon, stop and think. 181 00:06:34,828 --> 00:06:36,396 If I get in trouble, 182 00:06:36,497 --> 00:06:38,331 neither Mom or Dad is gonna want to leave me 183 00:06:38,432 --> 00:06:39,633 and go to Germany. 184 00:06:39,733 --> 00:06:41,602 And if they don't go, you don't go. 185 00:06:41,702 --> 00:06:43,671 But I have to go. 186 00:06:43,771 --> 00:06:46,306 Then you need to forget this happened. 187 00:06:46,406 --> 00:06:48,942 I can't forget this happened... I remember everything. 188 00:06:49,042 --> 00:06:52,045 Then when you're old and not a famous scientist, 189 00:06:52,145 --> 00:06:54,548 you'll remember this is the moment you blew it. 190 00:06:54,648 --> 00:06:57,084 ♪ ♪ 191 00:06:57,183 --> 00:07:00,053 Well? What's it gonna be? 192 00:07:01,021 --> 00:07:02,632 I'm going to brush the liver out of my teeth 193 00:07:02,656 --> 00:07:04,157 and mull this over. 194 00:07:13,901 --> 00:07:16,269 ADULT SHELDON: I was presented with a moral dilemma. 195 00:07:16,369 --> 00:07:17,638 (groans) 196 00:07:17,738 --> 00:07:19,406 Cover for Missy and protect my trip, 197 00:07:19,507 --> 00:07:23,376 or sing like a canary and spend a muggy summer in Texas 198 00:07:23,477 --> 00:07:25,613 with my clean conscience. 199 00:07:25,713 --> 00:07:28,516 Sheldon, everything okay? 200 00:07:28,616 --> 00:07:31,284 Yeah, Sheldon, is everything okay? 201 00:07:33,621 --> 00:07:35,923 Everything is okay. 202 00:07:39,192 --> 00:07:40,393 What was that about? 203 00:07:40,494 --> 00:07:42,896 I don't know. I just woke up. 204 00:07:43,931 --> 00:07:44,965 (yawns) 205 00:07:45,933 --> 00:07:47,433 (sighs) 206 00:07:48,736 --> 00:07:50,638 So, George really wants to go to Germany? 207 00:07:50,738 --> 00:07:52,640 Yeah, he thinks it'll be a vacation. 208 00:07:52,740 --> 00:07:54,575 Because the two things that Sheldon loves are 209 00:07:54,675 --> 00:07:56,409 change and new people. 210 00:07:56,510 --> 00:07:59,079 Thank you. So, which one of you is gonna go? 211 00:07:59,179 --> 00:08:00,914 (sighs) We're still discussing it. 212 00:08:01,014 --> 00:08:02,683 So, you? Mm-hmm. 213 00:08:02,783 --> 00:08:04,284 Hi. MEEMAW: Hey. 214 00:08:04,384 --> 00:08:05,919 Did y'all get her down? MANDY: Yeah. 215 00:08:06,019 --> 00:08:08,255 Finally. We're gonna head out before she wakes up. 216 00:08:08,355 --> 00:08:10,457 I am so glad you two are spending 217 00:08:10,558 --> 00:08:11,925 some quality time together. 218 00:08:12,025 --> 00:08:14,695 Mom. No, she's right, I mean, we earned it. 219 00:08:14,795 --> 00:08:17,197 I don't love that you're gonna share a hotel room, but... 220 00:08:17,297 --> 00:08:18,265 Mom. 221 00:08:18,365 --> 00:08:19,342 Well, you're not married. 222 00:08:19,366 --> 00:08:20,634 Mom. Stop. 223 00:08:20,734 --> 00:08:21,434 I'm done. 224 00:08:21,535 --> 00:08:23,036 She's not. Run. 225 00:08:23,136 --> 00:08:24,872 See ya. Bye. 226 00:08:25,873 --> 00:08:27,875 Well, you know you weren't. 227 00:08:27,975 --> 00:08:29,009 (door closes) 228 00:08:29,109 --> 00:08:30,811 (TV playing indistinctly) MISSY: Okay. 229 00:08:30,911 --> 00:08:33,881 According to this quiz, your TV boyfriend is... 230 00:08:33,981 --> 00:08:35,015 Bart Simpson. 231 00:08:35,115 --> 00:08:36,549 He's not even real. 232 00:08:36,650 --> 00:08:37,818 That doesn't matter. 233 00:08:37,918 --> 00:08:39,128 I still think about marrying Alf. 234 00:08:39,152 --> 00:08:40,386 (both chuckling) 235 00:08:40,486 --> 00:08:42,455 ADULT SHELDON: Look at them over there. 236 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 They got away with one transgression, 237 00:08:44,157 --> 00:08:46,560 and now they were clearly plotting their next. 238 00:08:46,660 --> 00:08:49,029 All right, we got away with sneaking out. 239 00:08:49,129 --> 00:08:50,297 What should we do now? 240 00:08:50,397 --> 00:08:53,033 I say we rob the mall. 241 00:08:53,133 --> 00:08:54,234 You read my mind. 242 00:08:54,334 --> 00:08:56,069 We hit the shoe store first 243 00:08:56,169 --> 00:08:57,805 and then the makeup store. 244 00:08:57,905 --> 00:08:59,006 Smart. 245 00:08:59,106 --> 00:09:00,608 Those are the things we girls like. 246 00:09:00,708 --> 00:09:02,209 (ominous music playing) 247 00:09:02,309 --> 00:09:04,177 GEORGE SR.: You okay? 248 00:09:04,277 --> 00:09:05,613 Huh? What? 249 00:09:05,713 --> 00:09:07,447 You look a little distracted. 250 00:09:07,547 --> 00:09:11,084 No, what would I be distracted about? 251 00:09:12,753 --> 00:09:15,555 Eh, you got Germany coming up. 252 00:09:15,656 --> 00:09:17,390 Makes sense to be a little nervous. 253 00:09:17,490 --> 00:09:19,993 That does make sense. Yeah. 254 00:09:20,093 --> 00:09:22,329 Remember how scared you got when we flew to Pasadena? 255 00:09:22,429 --> 00:09:25,065 (chuckles softly) But we got through it. 256 00:09:25,165 --> 00:09:26,233 Together. 257 00:09:26,333 --> 00:09:27,601 We did. 258 00:09:27,701 --> 00:09:29,536 Germany's way further than that. 259 00:09:29,637 --> 00:09:32,172 Your mom's never been on a flight that long before. 260 00:09:32,272 --> 00:09:33,240 I have. 261 00:09:33,340 --> 00:09:35,108 When I was in the Army. 262 00:09:35,208 --> 00:09:36,610 Fighting for our country. 263 00:09:36,710 --> 00:09:38,545 Weren't you in the motor pool? 264 00:09:39,747 --> 00:09:42,015 I'm just saying, if your mom gets nervous, 265 00:09:42,115 --> 00:09:44,084 you might be the one calming her down. 266 00:09:44,184 --> 00:09:45,819 But that's what she does for me. 267 00:09:45,919 --> 00:09:47,420 Well, I'm sure she'll do her best. 268 00:09:47,520 --> 00:09:51,091 But if she can't, there's lots of strangers on the plane. 269 00:09:51,191 --> 00:09:53,460 You can hold one of their hands. 270 00:09:57,597 --> 00:09:59,366 (mumbles) Hey. 271 00:09:59,466 --> 00:10:01,501 Hey, thanks for coming. 272 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 Ah, I'm not gonna pass on a free lunch. 273 00:10:03,704 --> 00:10:06,006 I'm no dummy. What you making? 274 00:10:06,106 --> 00:10:07,240 Chicken salad. 275 00:10:07,340 --> 00:10:08,441 (sniffs) 276 00:10:08,541 --> 00:10:10,177 Is it supposed to smell like that? 277 00:10:10,277 --> 00:10:11,511 What? 278 00:10:11,611 --> 00:10:14,414 Oh, it's the baby. 279 00:10:14,514 --> 00:10:16,650 Uh, yeah, and people keep having them. 280 00:10:16,750 --> 00:10:18,118 I don't get it. 281 00:10:18,218 --> 00:10:20,387 Could you change her and let me finish up here? 282 00:10:20,487 --> 00:10:21,955 How do you mean? 283 00:10:22,055 --> 00:10:24,992 I mean, like, go get a new diaper and put it on her. 284 00:10:25,092 --> 00:10:26,093 Oh. 285 00:10:26,193 --> 00:10:27,427 No, thanks. 286 00:10:27,527 --> 00:10:30,197 Don't you be a baby. Go and change her. 287 00:10:30,297 --> 00:10:33,266 The first diaper I change is gonna be my own. 288 00:10:33,366 --> 00:10:35,302 You've never changed a diaper? 289 00:10:35,402 --> 00:10:36,837 Not a one. 290 00:10:36,937 --> 00:10:39,139 You have kids. And grandkids. 291 00:10:39,239 --> 00:10:41,709 How did you get away with never changing a diaper? 292 00:10:41,809 --> 00:10:44,044 Mm. It wasn't easy. 293 00:10:44,144 --> 00:10:46,013 When there's something's important to you, 294 00:10:46,113 --> 00:10:48,215 you find a way. 295 00:10:48,315 --> 00:10:50,550 Maybe we can do a sleepover at your place. 296 00:10:50,650 --> 00:10:52,419 Why can't we do it here? (knock at door) 297 00:10:52,519 --> 00:10:53,486 SHELDON: Missy. 298 00:10:53,586 --> 00:10:54,888 (quietly): That's why. 299 00:10:54,988 --> 00:10:56,323 Go away. 300 00:10:56,423 --> 00:10:58,425 SHELDON: Why? What secret plot are you hatching now? 301 00:10:58,525 --> 00:11:00,227 What's wrong with him? 302 00:11:00,327 --> 00:11:01,394 Literally, everything. 303 00:11:01,494 --> 00:11:03,030 (knocks on door) SHELDON: Missy. 304 00:11:03,130 --> 00:11:05,298 Is he gonna rat us out? No. 305 00:11:05,398 --> 00:11:08,301 He's really smart but also really dumb. Watch. 306 00:11:08,401 --> 00:11:10,270 Come in, Sheldon. 307 00:11:12,672 --> 00:11:15,108 What? I've been reading up on German history 308 00:11:15,208 --> 00:11:17,244 and I've realized that appeasement 309 00:11:17,344 --> 00:11:19,780 in the face of rule-breaking is a slippery slope. 310 00:11:19,880 --> 00:11:21,648 Let's say that sneaking out was 311 00:11:21,749 --> 00:11:23,029 your "occupying the Sudetenland." 312 00:11:23,116 --> 00:11:25,085 What's your "invasion of Poland" going to be? 313 00:11:25,185 --> 00:11:26,519 I see it. 314 00:11:26,619 --> 00:11:28,621 (scoffs) What are you talking about? 315 00:11:28,722 --> 00:11:30,082 If I can't tell Mom and Dad on you, 316 00:11:30,123 --> 00:11:31,400 then I need you to promise you won't break 317 00:11:31,424 --> 00:11:32,625 any more rules while I'm away. 318 00:11:32,726 --> 00:11:34,527 Fine, I promise. Now get out. 319 00:11:34,627 --> 00:11:36,463 Excellent. 320 00:11:36,563 --> 00:11:37,965 Wait, how do I know you meant that? 321 00:11:38,766 --> 00:11:42,502 Maybe she should promise she was telling the truth. 322 00:11:42,602 --> 00:11:44,037 I like that. 323 00:11:44,137 --> 00:11:46,473 I promise I was telling the truth. 324 00:11:46,573 --> 00:11:48,540 ♪ ♪ 325 00:11:49,709 --> 00:11:51,487 Wait, if you were lying about the first promise, 326 00:11:51,511 --> 00:11:53,751 how do I know you weren't lying about the second promise? 327 00:11:53,847 --> 00:11:55,715 I promise I wasn't. 328 00:11:57,918 --> 00:11:59,352 (groans) 329 00:12:00,120 --> 00:12:02,489 (door closes) I think you broke him. 330 00:12:02,589 --> 00:12:04,291 No, he'll be back. 331 00:12:04,391 --> 00:12:05,592 SHELDON: I will. 332 00:12:05,692 --> 00:12:07,327 (sighs) 333 00:12:08,728 --> 00:12:10,263 (lock beeps) 334 00:12:11,264 --> 00:12:13,100 (gasps) Wow. 335 00:12:13,200 --> 00:12:14,835 Look at this. 336 00:12:14,935 --> 00:12:15,836 GEORGE JR.: Uh-huh. 337 00:12:15,936 --> 00:12:18,671 Nice. Oh, come on. 338 00:12:18,772 --> 00:12:20,273 You live in a garage. 339 00:12:20,373 --> 00:12:22,485 This is the nicest room you've ever seen in your life. 340 00:12:22,509 --> 00:12:24,611 I said it was nice. 341 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 Oh, my God. 342 00:12:28,015 --> 00:12:30,951 You have to feel this bed. I may never leave. 343 00:12:32,719 --> 00:12:34,554 Yeah, that's something. 344 00:12:34,654 --> 00:12:36,790 Soft. Okay. 345 00:12:36,890 --> 00:12:39,259 What is going on? Do you not want to be here? 346 00:12:39,359 --> 00:12:40,794 What? I'm here. 347 00:12:40,894 --> 00:12:42,529 Are you that worried about the massage? 348 00:12:42,629 --> 00:12:44,007 You know, you don't have to get one. 349 00:12:44,031 --> 00:12:46,433 It ain't the massage. 350 00:12:46,533 --> 00:12:48,301 Well, it's a little the massage. 351 00:12:48,401 --> 00:12:50,070 They ain't gonna touch my butt, are they? 352 00:12:50,170 --> 00:12:52,205 Oh, yes. I ordered the couples' butt massage. 353 00:12:52,305 --> 00:12:53,340 I paid extra for it. 354 00:12:53,440 --> 00:12:55,575 Really? No, dummy. 355 00:12:55,675 --> 00:12:57,410 Oh, forget it. 356 00:12:57,510 --> 00:12:59,479 I thought this is what you wanted... 357 00:12:59,579 --> 00:13:00,914 Us together. 358 00:13:01,014 --> 00:13:02,782 I did. 359 00:13:03,783 --> 00:13:06,019 You did. What changed? 360 00:13:06,854 --> 00:13:07,955 It's just different now. 361 00:13:08,055 --> 00:13:10,290 What's "different" about it? 362 00:13:10,390 --> 00:13:12,425 (knock at door) 363 00:13:12,525 --> 00:13:13,894 (door opens) 364 00:13:13,994 --> 00:13:17,330 Hi. I have you booked for an in-room couples' massage. 365 00:13:17,430 --> 00:13:18,866 Now's not a good time. 366 00:13:18,966 --> 00:13:20,733 Screw you. I'm getting a massage. 367 00:13:20,834 --> 00:13:23,937 Fine. But I'm keeping my jeans on. 368 00:13:25,072 --> 00:13:26,206 Great. 369 00:13:28,375 --> 00:13:30,310 Hey. Hey. 370 00:13:33,580 --> 00:13:36,716 Look, I've been thinking... 371 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 we've been making this trip about us, 372 00:13:38,751 --> 00:13:40,320 and it should really be about Sheldon. 373 00:13:40,420 --> 00:13:42,389 I agree. 374 00:13:42,489 --> 00:13:46,593 So... maybe he should have some say in who goes with him. 375 00:13:46,693 --> 00:13:48,395 Why? What've you been telling him? 376 00:13:48,495 --> 00:13:50,597 (snorts) Nothing. George. 377 00:13:50,697 --> 00:13:52,065 (sighs) 378 00:13:52,165 --> 00:13:53,977 He might've mentioned he was nervous about the flight, 379 00:13:54,001 --> 00:13:57,270 and how great I handled it when we flew to California, so... 380 00:13:57,370 --> 00:14:00,473 Did he mention it or did you mention it? 381 00:14:00,573 --> 00:14:02,675 It's tough to say, really. 382 00:14:02,775 --> 00:14:06,079 You are unbelievable. 383 00:14:06,179 --> 00:14:07,979 Sheldon, what has your father been telling you 384 00:14:08,015 --> 00:14:10,217 about Germany? What? 385 00:14:10,317 --> 00:14:11,418 Come on, Mary, 386 00:14:11,518 --> 00:14:13,086 don't try to confuse the kid. 387 00:14:13,186 --> 00:14:14,121 I'm confused. 388 00:14:14,221 --> 00:14:15,288 It's his choice. 389 00:14:15,388 --> 00:14:16,423 What's my choice? 390 00:14:16,523 --> 00:14:18,043 Who you want to go to Germany with you. 391 00:14:18,091 --> 00:14:19,735 I can't believe you're putting him in the middle. 392 00:14:19,759 --> 00:14:21,161 I'm not putting him in the middle, 393 00:14:21,261 --> 00:14:23,796 I'm treating him like the responsible adult that he is. 394 00:14:23,897 --> 00:14:25,798 Missy's been sneaking out of the house at night 395 00:14:25,899 --> 00:14:27,867 and I'm worried she's going to rob a mall. 396 00:14:29,636 --> 00:14:31,804 I also think she's smoking. (exhales) 397 00:14:31,905 --> 00:14:33,873 ♪ ♪ 398 00:14:40,780 --> 00:14:42,820 Sneaking out of the house? Where did you go? Nowhere. 399 00:14:42,849 --> 00:14:43,951 What were you doing? 400 00:14:44,051 --> 00:14:45,418 Nothing. 401 00:14:45,518 --> 00:14:46,829 Well, you went somewhere and did something. 402 00:14:46,853 --> 00:14:49,957 Tonya, do you have anything to say? 403 00:14:50,723 --> 00:14:53,093 No. Why do you believe Sheldon and not me? 404 00:14:53,193 --> 00:14:56,263 Because he's a Goody Two-shoes and you stole my truck! 405 00:14:56,363 --> 00:14:57,564 Fine. 406 00:14:57,664 --> 00:14:59,632 We snuck out, but we just walked around. 407 00:14:59,732 --> 00:15:01,401 Sheldon said you were smoking. 408 00:15:01,501 --> 00:15:04,004 And we learned it's a disgusting habit. 409 00:15:04,104 --> 00:15:06,106 I know I learned my lesson. 410 00:15:06,206 --> 00:15:07,274 That's enough. 411 00:15:07,374 --> 00:15:09,576 (knock at door) Come in. 412 00:15:10,377 --> 00:15:12,512 Mary, George, thank you for the call. 413 00:15:12,612 --> 00:15:15,015 Tonya, apologize to the Coopers. 414 00:15:15,115 --> 00:15:16,984 Sorry. 415 00:15:17,084 --> 00:15:18,451 Oh, you're gonna be. 416 00:15:18,551 --> 00:15:21,454 Our trip to the Noah's Ark petting zoo, that's off. 417 00:15:22,422 --> 00:15:23,890 I'm too old for that anyway. 418 00:15:23,991 --> 00:15:26,459 Oh, I'm sorry, I didn't realize 14 was too old 419 00:15:26,559 --> 00:15:28,628 to pet two of many kinds of animals. 420 00:15:28,728 --> 00:15:29,862 Come on. 421 00:15:29,963 --> 00:15:31,698 Your parents are getting a phone call. 422 00:15:31,798 --> 00:15:33,943 Great, maybe they'll send me to live with my fun uncle. 423 00:15:33,967 --> 00:15:37,270 Jerry is not fun, and he's in rehab. 424 00:15:37,370 --> 00:15:38,638 (Mary sighs) 425 00:15:38,738 --> 00:15:40,383 I hope you don't have any plans for the summer, 426 00:15:40,407 --> 00:15:42,342 because you're not leaving the house. 427 00:15:42,442 --> 00:15:43,676 That's like three months. 428 00:15:43,776 --> 00:15:45,278 Oh, you want to make it Christmas? 429 00:15:45,378 --> 00:15:46,813 (scoffs) Whatever. 430 00:15:46,913 --> 00:15:48,881 There's nothing to do in this stupid town anyway. 431 00:15:50,117 --> 00:15:51,551 (slams door) 432 00:15:51,651 --> 00:15:53,620 Any chance we can both go to Germany? 433 00:15:53,720 --> 00:15:55,622 (sighs) 434 00:15:55,722 --> 00:15:59,426 Oh, you are holding a lot of tension in here. 435 00:15:59,526 --> 00:16:01,161 Huh, I wonder why. 436 00:16:01,261 --> 00:16:04,331 GEORGE JR.: Do I feel tense? Oh, I bet I feel tense. 437 00:16:04,431 --> 00:16:05,965 You are a little tense. 438 00:16:06,066 --> 00:16:07,600 Huh, I wonder why. 439 00:16:07,700 --> 00:16:09,245 GLORIA: Have you been drinking enough water? 440 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Because often when... 441 00:16:10,403 --> 00:16:11,904 No, that ain't it. (scoffs) No. 442 00:16:12,005 --> 00:16:15,308 It's my fault, for inviting him on a romantic getaway. 443 00:16:15,408 --> 00:16:18,445 It is your fault. Oh, one sec... 444 00:16:18,545 --> 00:16:20,513 (groaning) Really get in there. 445 00:16:20,613 --> 00:16:22,715 Oh... yeah. 446 00:16:22,815 --> 00:16:25,452 (grunts) Okay, where was I? 447 00:16:25,552 --> 00:16:27,720 This is what you do... You act all into me, 448 00:16:27,820 --> 00:16:29,622 then you get weird and push me away. 449 00:16:29,722 --> 00:16:30,823 Okay, that's not true. 450 00:16:30,923 --> 00:16:32,759 Yes, it is. You sleep with me, 451 00:16:32,859 --> 00:16:34,861 then you tell me to date other people. 452 00:16:34,961 --> 00:16:36,863 I ask you to marry me, you say no. 453 00:16:36,963 --> 00:16:38,665 Why is this time gonna be any different? 454 00:16:38,765 --> 00:16:41,701 I-I don't know. Maybe I'm ready now. 455 00:16:41,801 --> 00:16:43,070 "Maybe"? 456 00:16:43,170 --> 00:16:44,537 Yeah. 457 00:16:44,637 --> 00:16:46,773 (sighs) Look. 458 00:16:46,873 --> 00:16:49,476 We're getting' along, we're a good team with CeeCee... 459 00:16:49,576 --> 00:16:51,411 Maybe I don't want to risk that on a maybe. 460 00:16:51,511 --> 00:16:54,147 Okay, if you don't want to try, why did you even come here? 461 00:16:54,247 --> 00:16:56,483 Well, I didn't want to say no and make things weird. 462 00:16:56,583 --> 00:16:58,718 Oh, well, you nailed it. 463 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 (grunts) 464 00:17:02,989 --> 00:17:04,090 (knock at door) 465 00:17:04,191 --> 00:17:06,992 Missy? MISSY: Go away. 466 00:17:09,462 --> 00:17:10,696 I know you're angry 467 00:17:10,797 --> 00:17:13,165 but I was genuinely worried about you. 468 00:17:14,567 --> 00:17:17,770 I realize we have our differences, but... 469 00:17:17,869 --> 00:17:19,506 I would never be able to forgive myself 470 00:17:19,606 --> 00:17:21,608 if anything bad happened to you. 471 00:17:24,511 --> 00:17:26,213 I hate you. 472 00:17:29,416 --> 00:17:31,618 ♪ ♪ 473 00:17:32,819 --> 00:17:35,288 (TV playing indistinctly) 474 00:17:35,388 --> 00:17:36,989 I'm gonna give CeeCee a bath. 475 00:17:37,090 --> 00:17:37,990 Do you want to help? 476 00:17:38,091 --> 00:17:39,126 Nah, I'm good. 477 00:17:39,226 --> 00:17:40,493 Let me guess... 478 00:17:40,593 --> 00:17:42,529 you've never given a baby a bath either. 479 00:17:42,629 --> 00:17:44,831 It was a different time. 480 00:17:44,931 --> 00:17:47,467 You gonna tell me your husband did all that stuff? 481 00:17:47,567 --> 00:17:48,735 Not really. 482 00:17:48,835 --> 00:17:51,538 Eh, you see? Look, you got a type. 483 00:17:51,638 --> 00:17:54,006 Well, it's not the '50s anymore. 484 00:17:54,107 --> 00:17:56,909 I'm gonna give her a bath and you're gonna help. 485 00:17:57,910 --> 00:17:59,212 Fine. 486 00:17:59,312 --> 00:18:01,514 And afterward, you're gonna change her diaper. 487 00:18:02,515 --> 00:18:04,617 Ah, man, I miss the '50s. 488 00:18:04,717 --> 00:18:07,754 What was that? Nothing, I'm coming. 489 00:18:08,855 --> 00:18:10,757 Whoa, take it easy, 490 00:18:10,857 --> 00:18:12,692 that towel didn't sneak out of the house. 491 00:18:12,792 --> 00:18:14,461 How can you make a joke? 492 00:18:14,561 --> 00:18:16,263 (sighs) Sorry. 493 00:18:16,363 --> 00:18:17,697 I don't know what else to do. 494 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 We were both here and she snuck out. 495 00:18:19,899 --> 00:18:21,501 What's gonna stop her from running wild 496 00:18:21,601 --> 00:18:23,136 if it's just one of us? 497 00:18:23,936 --> 00:18:25,914 Oh, so you're saying neither of us should go to Germany? 498 00:18:25,938 --> 00:18:28,541 (exhales) I don't know. 499 00:18:28,641 --> 00:18:32,445 I don't want to punish Sheldon, but I'm worried about Missy. 500 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 I am, too. 501 00:18:34,281 --> 00:18:35,782 (Mary sighs) 502 00:18:36,716 --> 00:18:38,885 But I think you should go. 503 00:18:39,952 --> 00:18:42,722 You do? I got the summer off. 504 00:18:42,822 --> 00:18:45,825 My full-time job can be keeping her in line. 505 00:18:46,893 --> 00:18:48,361 You sure you're up for that? 506 00:18:48,461 --> 00:18:49,929 Mary, I'm a football coach. 507 00:18:50,029 --> 00:18:52,165 I can handle a 13-year-old girl. 508 00:18:53,132 --> 00:18:55,268 ADULT SHELDON: Missy snuck out 32 times that summer, 509 00:18:55,368 --> 00:18:58,505 and got her belly button pierced. 510 00:18:58,605 --> 00:19:01,641 The poor guy had no idea. 511 00:19:06,472 --> 00:19:09,211 ♪ If I hadn't blown the whole thing years ago ♪ 512 00:19:09,949 --> 00:19:11,718 ♪ I might not be alone ♪ 513 00:19:12,033 --> 00:19:14,702 ♪ Tomorrow we can drive around this town ♪ 514 00:19:14,727 --> 00:19:17,664 (sighs) (turns radio off) 515 00:19:20,360 --> 00:19:22,161 All right, let's get married. 516 00:19:23,062 --> 00:19:24,130 What? 517 00:19:24,231 --> 00:19:26,899 You think I'm not all in, but I am. 518 00:19:27,900 --> 00:19:30,637 Okay. I am, too. 519 00:19:32,539 --> 00:19:33,540 Okay. 520 00:19:33,952 --> 00:19:36,487 So, we're really doing this? 521 00:19:36,976 --> 00:19:38,411 Yeah. 522 00:19:41,781 --> 00:19:43,350 What are you doing? 523 00:19:43,450 --> 00:19:45,418 I ain't waiting to get home to kiss you. 524 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 (laughs) 525 00:19:47,587 --> 00:19:49,489 Captioning sponsored by CBS 526 00:19:49,589 --> 00:19:51,624 WARNER BROS. TELEVISION 527 00:19:51,724 --> 00:19:53,760 and TOYOTA. 528 00:19:58,865 --> 00:20:02,269 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.