All language subtitles for Wizards.Tales.of.Arcadia.S01E10.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,888 --> 00:00:14,931 Meow. 2 00:00:31,781 --> 00:00:33,450 Enough hiding, Nari. 3 00:00:33,616 --> 00:00:35,452 This ends now. 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,203 You're not taking her. 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 You're going down, buttsnacks! 6 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 Elemen-zath! 7 00:01:14,824 --> 00:01:15,950 No! 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,244 No, no, no. No, no, no! No! 9 00:01:21,956 --> 00:01:26,002 Claire! Steve! Nari! What happened here? 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 Krel! No. 11 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 Oof! Couldn't stop them. 12 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 Took Nari. Oh, wait! 13 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 He can show you. 14 00:01:39,474 --> 00:01:41,935 Wahoo! How are you, buckaroo? 15 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 Oof! 16 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 This looks like the end! 17 00:01:52,987 --> 00:01:55,949 I leave my classic VHS action movie collection to my nana! 18 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 That's all, fo... beep-boop... 19 00:02:02,580 --> 00:02:04,900 No, no, no, no, no, no, no! This wasn't supposed to happen! 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 No! Oh, please tell me there's something in here to help. 21 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 You don't need the book to tell you the answer, Doux. 22 00:02:13,299 --> 00:02:14,384 Merlin was clear. 23 00:02:14,801 --> 00:02:18,388 If the Order has Nari, we can't let them get the Seals, 24 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 or it's arcane Armageddon. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 But I can't just leave our friends to die. 26 00:02:23,017 --> 00:02:24,769 It's not easy being a leader. 27 00:02:24,853 --> 00:02:27,897 The Order will never stop coming after the Seals. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,661 We'll spend the rest of our lives running. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,985 Save our friends or save the world? 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 You have to make a decision. 31 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 We're out of time! 32 00:02:38,032 --> 00:02:41,286 Or maybe... time is all we have. 33 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 Hey! 34 00:02:56,718 --> 00:02:58,529 What are you creepozoids doing to Nari? 35 00:02:58,553 --> 00:03:01,514 Ensuring she won't leave us again. 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,725 Morgana, help us. 37 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 My sister only looks out for herself. 38 00:03:07,562 --> 00:03:10,023 She'd leave any of you for dead 39 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 if it meant her freedom. 40 00:03:12,191 --> 00:03:14,736 You don't know me at all, brother. 41 00:03:15,153 --> 00:03:17,196 My patience grows thin... 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 mortals. 43 00:03:18,406 --> 00:03:23,453 Don't you realize you've already lost? 44 00:03:23,536 --> 00:03:28,291 Merlin is dead at the hands of his greatest champion, 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 and we turned his Trollhunter against you. 46 00:03:33,463 --> 00:03:36,674 Tell us where to find Merlin's errand boy 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 or be turned to ash. 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 Jim! I know you're in there! 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,850 Arcane Order, Hisirdoux is here! 50 00:03:46,976 --> 00:03:50,480 Ah-ah-ah-ah...! Hold your hexes if you still want these. 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 The Genesis Seals. 52 00:03:54,609 --> 00:03:56,945 You want them? Well, come and get them. 53 00:03:57,028 --> 00:03:58,279 I'll be at the cafe. 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 Secure Nari. 55 00:04:03,284 --> 00:04:08,081 And if the others give you any trouble... kill them. 56 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Your designs were complicated, 57 00:04:11,834 --> 00:04:15,463 but I'm 98.442 percent sure that this will work. 58 00:04:17,131 --> 00:04:20,134 Akiridion tech and magic are so compatible! 59 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 Who would have thought? 60 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 - No turning back now. - Wasn't planning on it. 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,766 Arch, pass me those salad bowls, then head out. 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Krel, prep the airship. 63 00:04:28,434 --> 00:04:32,313 I'll always follow you, Doux, but this could be a huge mistake. 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 "A wizard doesn't make mistakes... 65 00:04:34,732 --> 00:04:37,235 He makes unexpected possibilities." 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,118 Hmm. 67 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 Milords and ladies... 68 00:04:50,665 --> 00:04:51,916 gather round! 69 00:04:52,458 --> 00:04:54,836 Test your luck with the Lad of Fortune. 70 00:04:54,919 --> 00:04:57,422 Find the Seals, win the planet. 71 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 Keep your eyes on the prize. 72 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 Round and round it goes... 73 00:05:08,057 --> 00:05:09,057 Whoo! 74 00:05:09,142 --> 00:05:10,476 Now, choose. 75 00:05:11,936 --> 00:05:13,187 That one. 76 00:05:13,646 --> 00:05:15,481 Are you absolutely positive? 77 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 Enough games! We have made our choice. 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,572 Agh! What is this strangeness? 79 00:05:22,780 --> 00:05:24,574 It's a miniature Heart of Avalon. 80 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 Scrapped it together out of bits the old one. 81 00:05:26,659 --> 00:05:28,745 I call it... 82 00:05:28,828 --> 00:05:31,414 "Hisirdoux's Eternal Time Trap!" 83 00:05:31,497 --> 00:05:34,625 You dare meddle with the forces of time? 84 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 You lack the power to control such an instrument. 85 00:05:38,254 --> 00:05:42,842 My whole life, people... Arthur, Merlin, you... have been saying that. 86 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 And I believed it, so I never tried. 87 00:05:45,094 --> 00:05:48,306 But my friends helped me realize I am strong enough. 88 00:05:49,974 --> 00:05:52,602 I am Hisirdoux Casperan... 89 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 successor to Merlin and protector of this realm! 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 You want the Seals? Go get 'em! 91 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 - No! - After them! 92 00:06:06,449 --> 00:06:09,243 Bon voyage, buttsnacks! 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,711 We are in ages past. 94 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 He's trapped us in a time loop. 95 00:06:22,173 --> 00:06:24,092 You are not worthy! 96 00:06:30,223 --> 00:06:31,390 Thieves! 97 00:06:31,474 --> 00:06:35,394 Who dares to steal Gatto's treasures? 98 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 Sorcerers... give me heartburn. 99 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 - Troll! Look out! - Can't stop, Toby! 100 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 Watch over them, beast. 101 00:07:03,422 --> 00:07:05,508 I'll secure the forest child. 102 00:07:10,138 --> 00:07:12,473 Don't stare at me. 103 00:07:12,723 --> 00:07:15,476 He calls you a beast, but I see you. 104 00:07:15,560 --> 00:07:16,978 I see you in there, Jim. 105 00:07:17,061 --> 00:07:18,646 Hold on, big guy. 106 00:07:18,729 --> 00:07:20,148 I'm about to bust you out. 107 00:07:20,231 --> 00:07:23,609 Agh! Cheap lighter! 108 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 I did it! Sir Steve is your savior! 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 Helpful as always, Steve. 110 00:07:37,957 --> 00:07:40,042 Please stop, Jim! 111 00:07:45,965 --> 00:07:46,965 Agh! 112 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 Don't make me hurt you, Master Jim. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,691 - Wingman, no! - No! 114 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 How about a little music to soothe the savage beast? 115 00:08:17,288 --> 00:08:19,457 - Is everybody all right? - Douxie! 116 00:08:19,540 --> 00:08:21,792 I'd hug ya, but I can't move my arms. 117 00:08:21,876 --> 00:08:24,730 - Where is the Arcane Order? - I have them preoccupied. 118 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 What's the Queen of the Apocalypse doing here? 119 00:08:27,381 --> 00:08:30,843 What I should have done long ago... Deal with my brother. 120 00:08:30,927 --> 00:08:32,407 Get your injured to safety. 121 00:08:33,930 --> 00:08:37,141 - Nari! She's not here with you? - They locked her up somewhere. 122 00:08:37,225 --> 00:08:39,977 - Douxie, did you get the Seals? - Uh... 123 00:08:40,061 --> 00:08:41,979 I'll explain later. Let's go. 124 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 - Grab Jim. - Got him! 125 00:08:50,238 --> 00:08:52,281 Whoa, whoa! 126 00:08:53,241 --> 00:08:55,535 Whoo-hoo! Whoa! 127 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Sorry, sorry! I'm still getting the hang of it. 128 00:08:58,871 --> 00:09:00,665 All right, everyone on board. 129 00:09:00,748 --> 00:09:02,875 Krel will take you down to Arcadia. 130 00:09:02,959 --> 00:09:06,587 I have to get Nari, see my plan through to the end. 131 00:09:17,056 --> 00:09:18,056 Brother! 132 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 I would have words with you. 133 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 Agh! 134 00:09:28,192 --> 00:09:30,444 - Ugh! - This is pointless. 135 00:09:30,611 --> 00:09:33,364 I am immune to your majicks. 136 00:09:33,447 --> 00:09:37,034 True, but there's a force neither of us can escape. 137 00:09:37,201 --> 00:09:38,201 Gravity! 138 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Oh, no! 139 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 Oh! 140 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 No, no, no! Go back to sleep, Big Jim! 141 00:09:50,673 --> 00:09:51,673 Steve! 142 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 No! 143 00:09:53,134 --> 00:09:54,218 Agh! 144 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 Yah-hh! 145 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 It's weakening! 146 00:10:12,778 --> 00:10:15,573 We are almost free! 147 00:10:20,244 --> 00:10:23,831 Where is the boy wizard? 148 00:10:23,914 --> 00:10:26,375 He's after Nari! 149 00:10:30,129 --> 00:10:31,129 Nari! 150 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 Oh, thank you. 151 00:10:33,716 --> 00:10:36,969 Though the Order will surely rip your soul to pieces. 152 00:10:37,303 --> 00:10:40,097 We need to work on your pep talks. 153 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Douxie! Douxie! 154 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 Seems the Order's back from time, which means we're out of it. 155 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 - Hurry! - Nari, you must keep running. 156 00:10:47,855 --> 00:10:49,231 Never stop. 157 00:10:49,315 --> 00:10:50,709 You can't let the Arcane Order... 158 00:10:50,733 --> 00:10:52,333 - Nari! - ... find you. 159 00:10:52,443 --> 00:10:54,945 Go! 160 00:10:58,324 --> 00:10:59,324 Agh! 161 00:11:04,664 --> 00:11:05,956 What is this? 162 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 An Infinite Corridor? Agh! 163 00:11:09,710 --> 00:11:11,128 Beginner's magic. 164 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 You think this will hold us? 165 00:11:13,923 --> 00:11:15,966 Buttsnacks! Ha! 166 00:11:16,050 --> 00:11:18,219 You will die for this! 167 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 That was kind of the plan. 168 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 But it was worth it so my friends... And Nari... could get away. 169 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 - Claire! - Jim! 170 00:11:31,315 --> 00:11:34,402 Aaarrgghh remind Jim who he was. 171 00:11:35,152 --> 00:11:37,488 Master Jim, snap out of it! 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 We are your friends. 173 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 My tooth! 174 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Oh, no! 175 00:11:48,457 --> 00:11:51,252 - Come on, Jimbo. - It's Toby, your best friend. 176 00:11:51,335 --> 00:11:52,378 Oh, no, oh, no! 177 00:11:53,838 --> 00:11:56,257 Jim Lake Jr., I know you can hear me! 178 00:11:56,590 --> 00:11:58,592 I know you're still in there. 179 00:11:58,801 --> 00:12:01,720 Get out of my head! 180 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 Oh-hh! 181 00:12:17,611 --> 00:12:19,655 I promised I'd come back for you! 182 00:12:19,738 --> 00:12:21,532 Now fight it, Jim! 183 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 No! My soul belongs to the king! 184 00:12:38,674 --> 00:12:43,053 - Agh! - I have escaped death, and I shall again. 185 00:12:46,974 --> 00:12:48,225 Agh-hh! 186 00:12:49,351 --> 00:12:50,351 Agh! 187 00:12:50,978 --> 00:12:54,148 Why do you fight, sister? 188 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 This is what you wanted... To fix the world. 189 00:12:58,027 --> 00:13:00,362 The world isn't ours anymore. 190 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 You have failed to destroy it. 191 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 I have failed to save it. 192 00:13:05,493 --> 00:13:08,037 Perhaps they can fare better. 193 00:13:20,508 --> 00:13:24,970 You are no longer worthy of wielding Excalibur! 194 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 - Magda mani achtenebris! - No! 195 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 Kraga doom! 196 00:13:35,689 --> 00:13:37,024 Morgana! 197 00:13:37,650 --> 00:13:38,919 - Oh, no! - Claire! 198 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 I love you, Jim. 199 00:13:43,906 --> 00:13:45,157 We all do. 200 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 Please... 201 00:13:48,494 --> 00:13:52,414 Foolish child, you have lost! 202 00:13:52,665 --> 00:13:56,585 Thanks to you, we have the Genesis Seals. 203 00:13:56,669 --> 00:13:59,463 The Summoning is nigh! 204 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 Pathetic. 205 00:14:04,134 --> 00:14:07,930 You are a disgrace to Camelot's memory. 206 00:14:08,305 --> 00:14:10,182 You want Camelot back? 207 00:14:10,766 --> 00:14:12,851 Have what's left of it. 208 00:14:20,901 --> 00:14:22,152 Tenebrius... 209 00:14:23,112 --> 00:14:24,530 exellium! 210 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 - Claire? - There you are. 211 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 Huh? 212 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 - Oh, no! - Claire! 213 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 Jim! 214 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 Jim...! 215 00:15:05,154 --> 00:15:06,154 No! 216 00:15:07,448 --> 00:15:09,909 Jim! 217 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 No! No! 218 00:15:12,328 --> 00:15:15,414 - Master Jim...! - No! No! No! 219 00:15:15,956 --> 00:15:17,791 No, Jim! 220 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 No! No! 221 00:15:21,837 --> 00:15:24,882 No! Jim! 222 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 Claire. 223 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 Goodbye, my friends. 224 00:16:01,251 --> 00:16:02,878 Oh, no! Is that...? 225 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Douxie! 226 00:16:25,192 --> 00:16:26,193 Uh...? 227 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 Wha...? 228 00:16:30,906 --> 00:16:32,574 Mordrax's miracles! 229 00:16:32,658 --> 00:16:35,411 If this is the afterlife, I must surely be in... 230 00:16:35,494 --> 00:16:38,288 - Hello there, boy. - What? 231 00:16:38,539 --> 00:16:40,541 Master! You're... you're not dead! 232 00:16:41,792 --> 00:16:46,255 Magic may be mastery over life, but I am most certainly deceased. 233 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 You saw me vaporize into soot. 234 00:16:48,590 --> 00:16:52,302 The question really is... why are you here? 235 00:16:52,553 --> 00:16:53,553 Hmm? 236 00:16:57,266 --> 00:16:59,768 I see you translated my grimoire. 237 00:16:59,852 --> 00:17:02,938 - You wrote it in Draconic! - Ancient Draconic. 238 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 You figured it out, didn't you? 239 00:17:05,024 --> 00:17:08,027 Though you somehow did the exact opposite 240 00:17:08,110 --> 00:17:12,114 of my extremely specific instructions. 241 00:17:12,197 --> 00:17:13,824 Wha... 242 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 Uh... I knew you wouldn't approve. 243 00:17:17,619 --> 00:17:20,414 But I came up with my own plan. No regrets. 244 00:17:20,831 --> 00:17:25,627 Yes. I can see you no longer need my validation. 245 00:17:25,878 --> 00:17:27,463 Remember when I told you 246 00:17:27,546 --> 00:17:30,883 that magic is mastery over life? 247 00:17:30,966 --> 00:17:34,178 Nine hundred years you've guarded this realm. 248 00:17:34,261 --> 00:17:37,973 You've disrupted time, freed ancient beasts, 249 00:17:38,223 --> 00:17:42,269 fought to save one life at the risk of countless others 250 00:17:42,436 --> 00:17:46,190 because you believed every life was precious. 251 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 And still... 252 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 despite such relentless hardships, 253 00:17:51,361 --> 00:17:53,989 you managed to protect those dearest to you. 254 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 My, Hisirdoux, 255 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 what a life you've lived. 256 00:18:01,497 --> 00:18:05,292 What a wizard you've become. 257 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Time to be off, then. 258 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 You were a foolish old man, 259 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 but you had good taste in apprentices. 260 00:18:33,612 --> 00:18:34,780 Morgana? 261 00:18:49,586 --> 00:18:51,755 I'd say you have to join us, 262 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 but you've never listened to anyone else before, 263 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 so why start now? 264 00:18:57,261 --> 00:19:00,889 Alas, I fear the age of wizardry ends with us. 265 00:19:00,973 --> 00:19:04,726 But you will carry on in the world of man. 266 00:19:04,810 --> 00:19:08,105 You must protect Nari no matter what. 267 00:19:08,188 --> 00:19:10,816 - Promise me that. And don't... - But, master! 268 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 "But, master" me. 269 00:19:16,280 --> 00:19:19,158 Good luck, Master Wizard. 270 00:19:20,284 --> 00:19:22,327 Safe travels, Master Wizards. 271 00:19:26,248 --> 00:19:27,248 Eh...? 272 00:19:28,333 --> 00:19:31,837 Douxie! You brave, foolish boy. 273 00:19:32,588 --> 00:19:34,381 But everything hurts. 274 00:19:34,464 --> 00:19:35,883 I can't believe you're okay. 275 00:19:35,966 --> 00:19:39,303 Barely! Seems you're the one with nine lives. 276 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 And don't you ever do that again. 277 00:19:41,388 --> 00:19:43,324 - Happy you're alive, Teach. - Yeah! 278 00:19:43,348 --> 00:19:47,394 Easy. I just came back from beyond the grave. 279 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 But wait, where's Jim? 280 00:19:55,068 --> 00:19:58,405 Mordrax's miracles. It seems I've missed a lot. 281 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 Same, but glad to be back. 282 00:20:00,782 --> 00:20:02,201 What about Arthur? 283 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Squished. 284 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 Indeed. 285 00:20:05,287 --> 00:20:08,790 And I'm afraid with their demise, Excalibur... 286 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 Is right over here! 287 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 Okay, I just had to try. 288 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 What of you, Master Jim? 289 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 - What? - Jim, Blinky's right. 290 00:20:20,469 --> 00:20:23,722 With Arthur gone, someone needs to wield Excalibur. 291 00:20:24,306 --> 00:20:26,225 Who better than the Trollhunter? 292 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 But without the amulet, 293 00:20:42,407 --> 00:20:44,076 am I still the Trollhunter? 294 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 This means nothing, Jim. 295 00:20:46,662 --> 00:20:49,164 If I've learned anything, it's that we don't draw strength 296 00:20:49,248 --> 00:20:53,043 from magic artifacts like amulets and swords. 297 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 Our strength is something far less enchanted, but no less special... 298 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 Our friends. 299 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 We are the protectors of this world. 300 00:21:02,219 --> 00:21:04,680 That's why I made the gamble I did. 301 00:21:04,763 --> 00:21:08,308 Because the only way to stop the Arcane Order and save this world 302 00:21:08,392 --> 00:21:10,269 is to do it together. 303 00:21:11,770 --> 00:21:14,648 Are you sure our Douxie came back from the dead? 304 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 This one is super sappy. 305 00:21:16,775 --> 00:21:17,901 Cheeky. 306 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 It's time Nari and I got a move on, 307 00:21:23,448 --> 00:21:26,285 - before the Order catches up. - You're leaving? Already? 308 00:21:26,368 --> 00:21:28,168 Yeah, you just finished a whole speech 309 00:21:28,203 --> 00:21:30,122 about saving the world together. 310 00:21:31,081 --> 00:21:32,475 Where are you going? 311 00:21:32,499 --> 00:21:34,501 I promised Merlin I'd keep Nari safe, 312 00:21:34,584 --> 00:21:37,087 which means taking her far away from here. 313 00:21:37,170 --> 00:21:41,008 Don't worry, I'll be seeing you champions of Arcadia soon enough. 314 00:22:05,615 --> 00:22:07,743 The world's gonna end! We're all gonna die! 315 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 Hey, look out! 316 00:22:08,744 --> 00:22:11,788 The world's gonna end! We're all gonna die! 317 00:22:12,789 --> 00:22:14,291 Not on my watch. 21617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.