Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,888 --> 00:00:14,931
Meow.
2
00:00:23,314 --> 00:00:25,191
Heads up!
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
Just in the nick of time.
4
00:00:31,239 --> 00:00:35,118
We're getting through this... together.
5
00:00:41,249 --> 00:00:42,459
Arch!
6
00:00:43,877 --> 00:00:46,546
Ha, ha! Always hated those twits.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
Fight on!
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,008
The day isn't over yet!
9
00:00:52,635 --> 00:00:55,054
Look about!
10
00:00:55,221 --> 00:00:57,307
Night has already fallen.
11
00:00:58,266 --> 00:00:59,976
Elemen-zath!
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
Demon witch!
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,358
Morgana's returned!
14
00:01:07,442 --> 00:01:08,693
She's enemy number one!
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,361
Go! We'll hold the bridge!
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
Hisirdoux, with me!
17
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
I feel dark magic.
18
00:01:19,037 --> 00:01:20,789
It means she's close.
19
00:01:25,251 --> 00:01:30,215
An old man and a foolish boy,
lost as always.
20
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Do you dare run...
21
00:01:33,134 --> 00:01:35,428
or face my vengeance?
22
00:01:36,554 --> 00:01:38,681
Um, is there a third option?
23
00:01:43,603 --> 00:01:46,314
Hisirdoux, run!
24
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
Rally, Knights of the Round!
25
00:02:23,560 --> 00:02:25,937
Humanity will not go quietly this day!
26
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
- Waka chaka!
- With me!
27
00:02:30,441 --> 00:02:32,485
- Drive them back!
- Yeah!
28
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
I ain't afraid of no creeps!
29
00:02:34,070 --> 00:02:36,197
- For Camelot!
- Yeah!
30
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
- Hey!
- Huh?
31
00:02:39,909 --> 00:02:44,414
Big nasty, I can't tell which end's
your face and what's your butt!
32
00:02:44,914 --> 00:02:48,251
Astounding!
You are indeed a master wordsmith.
33
00:02:50,044 --> 00:02:51,796
Whoo-hoo-hoo-hoo!
34
00:02:51,880 --> 00:02:56,009
The bigger they are,
the easier they are to... hit.
35
00:02:56,259 --> 00:02:57,594
Hey, yeah, teamwork!
36
00:02:57,677 --> 00:03:00,388
Well done! Let's keep cracking!
37
00:03:06,686 --> 00:03:09,439
Merlin!
38
00:03:09,522 --> 00:03:10,522
You're injured!
39
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
Badly.
40
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
Hisirdoux, if I should fall this day...
41
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
- "Heart of Avalon"?
- "Building a tomb"?
42
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
Why are you giving me this?
43
00:03:22,035 --> 00:03:26,331
Foreseeing the future
means preparing for the worst of it,
44
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
including your wounded friend.
45
00:03:29,083 --> 00:03:30,627
Jim? What about him?
46
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
The corruption in his heart has no cure.
47
00:03:34,088 --> 00:03:38,092
When he returns to the future,
it will overtake him.
48
00:03:38,176 --> 00:03:40,720
No! No, there must be some other way.
49
00:03:40,803 --> 00:03:45,266
I made a promise to them, to Claire,
to get them home alive, all of them!
50
00:03:45,350 --> 00:03:50,146
Yet, to save time itself,
you all must return home,
51
00:03:50,230 --> 00:03:54,692
even if it means
James Lake will be no more.
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,614
Such is the burden of a wizard...
53
00:03:59,989 --> 00:04:04,327
To make the hard choices mortals cannot.
54
00:04:04,827 --> 00:04:08,289
Now it is yours to bear.
55
00:04:14,170 --> 00:04:16,714
Morgana, reveal thyself!
56
00:04:19,550 --> 00:04:22,387
Look what has wandered into my web.
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,556
These are dark powers
you meddle with, Morgana.
58
00:04:25,640 --> 00:04:29,477
Who granted them?
Who resurrected you from death?
59
00:04:29,560 --> 00:04:32,105
Wizards beyond your ken.
60
00:04:32,480 --> 00:04:34,357
You three aren't going anywhere.
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,401
I have a king to slay.
62
00:04:56,337 --> 00:05:00,883
Fight by my side, my son.
We'll carve a path to the bridge!
63
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
They will suffer!
64
00:05:02,969 --> 00:05:06,889
Gunmar, you have terrorized
this realm for too long!
65
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
It ends here!
66
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
You cannot win, little king!
67
00:05:11,436 --> 00:05:15,315
The surface lands belong to my kind!
68
00:05:15,398 --> 00:05:18,151
I'm about to go medieval on you, creep!
69
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
Hi.
70
00:05:26,951 --> 00:05:30,204
You fight one knight, you fight all of us!
71
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
I'm coming, Lance!
72
00:05:47,638 --> 00:05:53,436
Nimue, grant me a blessing
to strike down this tyrant.
73
00:06:01,277 --> 00:06:03,654
Your reign of terror is over.
74
00:06:03,821 --> 00:06:05,865
Unacceptable!
75
00:06:05,948 --> 00:06:07,950
We cannot intervene.
76
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
There will be consequences.
77
00:06:10,244 --> 00:06:12,413
Enough waiting.
78
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
The Arcane Order?
79
00:06:19,962 --> 00:06:20,962
They're here?
80
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
We may have come to the end of days!
81
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Charge!
82
00:06:28,096 --> 00:06:29,180
Brother!
83
00:06:32,642 --> 00:06:35,645
We have some unresolved issues.
84
00:06:35,853 --> 00:06:38,272
Sister? You're alive?
85
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
Stop this!
86
00:06:41,943 --> 00:06:43,736
Our blood is the same.
87
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Is that so?
88
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Then let's spill some of yours
and make sure!
89
00:06:55,081 --> 00:06:56,124
Lancelot! No!
90
00:06:56,207 --> 00:06:58,292
Courage, Sir Steve.
91
00:06:58,376 --> 00:07:00,753
Carry on my banner, friend.
92
00:07:01,254 --> 00:07:02,380
Fight on...
93
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
for honor.
94
00:07:06,509 --> 00:07:08,719
No!
95
00:07:10,680 --> 00:07:13,015
Die, creeper!
96
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Coward!
97
00:07:33,369 --> 00:07:34,537
You were right.
98
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
It is like you said.
99
00:07:42,295 --> 00:07:44,380
We are all the same.
100
00:07:45,548 --> 00:07:50,261
I have wronged you,
as I have all creatures in my realm.
101
00:07:50,344 --> 00:07:54,640
I now fight to save them
from the violence I have sown.
102
00:07:54,849 --> 00:07:59,937
This carnage, these deaths,
we can end this.
103
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
This... This is a lie.
104
00:08:02,815 --> 00:08:03,858
A trick!
105
00:08:04,025 --> 00:08:06,444
No, this is our redemption.
106
00:08:10,781 --> 00:08:12,867
I should have listened to you.
107
00:08:12,950 --> 00:08:17,288
Brother!
108
00:08:17,371 --> 00:08:18,456
No!
109
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
Merlin's puppet is gone.
110
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Go finish it!
111
00:08:22,627 --> 00:08:26,172
Show us your loyalty, Morgana!
112
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Morgana.
113
00:08:50,363 --> 00:08:54,575
It's your fault!
You're the reason Arthur is gone!
114
00:08:54,784 --> 00:08:56,452
- What?
- Gone?
115
00:09:03,334 --> 00:09:05,086
Take down the bridge!
116
00:09:06,295 --> 00:09:08,172
Let the stories say
117
00:09:08,506 --> 00:09:13,261
Camelot fought to her dying breath.
118
00:09:13,970 --> 00:09:15,429
My king!
119
00:09:15,596 --> 00:09:19,725
Their king is dead! Leave no survivors.
120
00:09:36,659 --> 00:09:38,494
Hey, need some help?
121
00:09:39,412 --> 00:09:41,122
Because I brought some friends.
122
00:09:41,205 --> 00:09:45,751
Yes! We are here to not run away!
123
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
Well said, brother!
124
00:09:47,128 --> 00:09:50,256
Let's show these glorkheads
how a real Troll fights!
125
00:09:53,676 --> 00:09:57,138
For the glory of Merlin,
daylight is mine to command!
126
00:10:15,406 --> 00:10:16,616
Callista, glad you made it!
127
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
It's Deya, actually.
128
00:10:18,492 --> 00:10:19,869
It always was.
129
00:10:20,161 --> 00:10:21,161
Deya?
130
00:10:30,004 --> 00:10:32,381
Hey, elephant neck!
131
00:10:32,465 --> 00:10:33,549
Back for more?
132
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
You fight like a lady.
133
00:10:35,801 --> 00:10:38,554
Oh, I don't, but I have a friend who does.
134
00:10:39,221 --> 00:10:42,683
You are not worthy!
135
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
Ha! That was for Lancelot!
136
00:10:51,734 --> 00:10:53,611
Thank you, scary fish lady.
137
00:10:54,904 --> 00:10:58,449
- Waka chaka!
- Away, you vile jackanapes!
138
00:10:58,532 --> 00:10:59,659
Be brave, brother!
139
00:10:59,742 --> 00:11:02,995
Stand valiantly against the tyranny
of our oppressors.
140
00:11:03,079 --> 00:11:05,956
Dictatious!
141
00:11:07,041 --> 00:11:09,960
- Blinkous!
- Dictatious!
142
00:11:10,044 --> 00:11:14,799
Come back with him, you detestable swine!
143
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
Aaarrrgghh, you came back for me!
144
00:11:20,096 --> 00:11:23,682
Aaarrrgghh like Blinky. Give hope.
145
00:11:24,100 --> 00:11:26,227
Paci-fist!
146
00:11:26,310 --> 00:11:31,315
That's not exactly how that works,
but thank you, nonetheless.
147
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
We must find my brother.
This way, quickly!
148
00:11:36,112 --> 00:11:40,574
She's too powerful!
We have no choice but to seal her away!
149
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
I know. I'll try to buy some ti...
150
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
Oh, shame!
151
00:11:47,456 --> 00:11:51,419
Little Douxie finally gets his staff,
just in time to die with it!
152
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
You can't even wield it!
153
00:11:54,630 --> 00:11:57,299
You should stick to your usual tricks.
154
00:11:57,383 --> 00:12:01,262
Use the power of your staff!
Make it your own!
155
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
- What?
- Bleeding balroths!
156
00:12:12,606 --> 00:12:14,442
This is nuclear!
157
00:12:14,525 --> 00:12:17,611
Did you just strike me with a... a lute?
158
00:12:17,695 --> 00:12:19,155
Uh-uh-uh-uh. No, uh-uh.
159
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
Spellcaster guitar, darling.
160
00:12:22,408 --> 00:12:23,868
Needs tuning, though.
161
00:12:25,494 --> 00:12:28,581
I meant make it your own weapon!
162
00:12:32,668 --> 00:12:35,296
Well, this is technically an "axe."
163
00:12:36,088 --> 00:12:39,508
Hisirdoux, this is no time
for dreadful music!
164
00:12:39,675 --> 00:12:42,136
- Dreadful?
- Absolutely infernal.
165
00:12:42,219 --> 00:12:45,306
No worries,
this is just the opening track!
166
00:12:46,098 --> 00:12:49,268
What do you hope to do?
Blow out our eardrums?
167
00:12:49,477 --> 00:12:53,314
Well, pardon me if this rock
is too freakin' awesome
168
00:12:53,397 --> 00:12:55,733
for your medieval sensibilities!
169
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
Enough of your noise!
170
00:13:07,536 --> 00:13:09,330
And... nope.
171
00:13:09,413 --> 00:13:10,623
Plan B.
172
00:13:26,222 --> 00:13:28,057
Do not fret, Merlin.
173
00:13:28,140 --> 00:13:30,809
You'll find a new apprentice
to replace him.
174
00:13:30,893 --> 00:13:34,980
Are people not dispensable, after all?
175
00:13:37,608 --> 00:13:39,026
Archie!
176
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
Arch, light me!
177
00:13:54,208 --> 00:13:55,208
Hurry!
178
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
I can't hold her that long!
179
00:13:57,253 --> 00:13:59,588
You've lost yourself, Morgana!
180
00:13:59,672 --> 00:14:01,840
Bound to dark magic.
181
00:14:01,924 --> 00:14:04,593
I have no choice but to seal you away!
182
00:14:04,969 --> 00:14:08,013
Sigilia infractum!
183
00:14:10,015 --> 00:14:13,769
- She's too powerful.
- Master!
184
00:14:13,852 --> 00:14:16,105
You have to finish this alone.
185
00:14:17,356 --> 00:14:19,775
Sigilia infractum!
186
00:14:20,568 --> 00:14:21,568
Causera!
187
00:14:26,782 --> 00:14:29,285
I will destroy you all!
188
00:14:29,368 --> 00:14:31,912
No matter what it takes,
no matter where you go,
189
00:14:31,996 --> 00:14:37,126
I will end all that you love
until you feel my agony!
190
00:14:38,294 --> 00:14:41,130
Hey! Hands off my teacher!
191
00:14:41,213 --> 00:14:45,009
I swear on your lives, I shall rise again!
192
00:14:45,092 --> 00:14:47,511
Already seen it. You don't win.
193
00:14:47,595 --> 00:14:49,638
See you in 900 years!
194
00:14:58,397 --> 00:15:01,150
Douxie! Are you okay?
195
00:15:01,233 --> 00:15:04,862
Ugh! That's... That's disgusting!
196
00:15:05,321 --> 00:15:07,406
Well...
197
00:15:07,948 --> 00:15:09,783
I think we just saved history.
198
00:15:10,159 --> 00:15:12,870
And took down a ninth-level sorceress.
199
00:15:12,953 --> 00:15:15,414
Merlin would be proud.
200
00:15:16,081 --> 00:15:19,543
Yeah, if he wasn't out cold.
201
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
Ow!
202
00:15:39,438 --> 00:15:41,649
- Ha!
- She's awesome!
203
00:15:41,732 --> 00:15:44,360
Like some sort of super Troll fighter!
204
00:15:44,443 --> 00:15:47,696
Yeah, but we need to get her
to the bridge and past him.
205
00:15:50,699 --> 00:15:53,035
Your king is gone!
206
00:15:53,118 --> 00:15:57,623
The only thing that rules now is fear.
207
00:16:00,542 --> 00:16:02,503
Come, my brothers and sisters!
208
00:16:03,003 --> 00:16:08,425
I know you're afraid, but never forget
that fear is the precursor to valor.
209
00:16:10,678 --> 00:16:14,098
And to strive and triumph
in the face of fear
210
00:16:14,181 --> 00:16:17,351
is what it means to be a hero!
211
00:16:17,851 --> 00:16:20,562
Together, we push back the darkness
212
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
and those that would see our end!
213
00:16:23,482 --> 00:16:26,110
We got your back, Deya! Get to the bridge!
214
00:16:26,318 --> 00:16:27,695
For glory!
215
00:16:27,861 --> 00:16:29,822
Mundane, simple creature.
216
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
You stain magic.
217
00:16:31,865 --> 00:16:33,909
You are nothing in our eyes.
218
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Wanna dance, big horns?
219
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
Bushigal!
220
00:16:55,889 --> 00:17:00,227
How did a gutter Troll strike down
a formidable wizard?
221
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
I won't fall so easy.
222
00:17:11,321 --> 00:17:14,450
Now, Deya!
Put the Amulet in the bridge!
223
00:17:39,224 --> 00:17:42,478
Who are you that has brought
the end of Trolls?
224
00:17:42,561 --> 00:17:44,438
Deya, the Trollhunter.
225
00:17:44,521 --> 00:17:47,733
And all I bring is the end of you!
226
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Oh, buckets!
227
00:18:07,586 --> 00:18:10,506
Thank you, Trollhunter.
228
00:18:10,589 --> 00:18:12,966
You delivered us.
229
00:18:13,175 --> 00:18:16,011
Hail, Deya the Deliverer!
230
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
I couldn't have done this
without you, Jim.
231
00:18:19,723 --> 00:18:22,226
You're going to do great things, Deya.
232
00:18:22,309 --> 00:18:26,146
Oh, and when you're looking
for a new Heartstone, skip New Jersey.
233
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
Trust me, California has better weather.
234
00:18:31,944 --> 00:18:33,362
Goodbye, Lancelot.
235
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
I'll remember everything you taught me.
236
00:18:35,572 --> 00:18:39,243
I'll reform the Round Table,
the knights will fight again,
237
00:18:39,493 --> 00:18:41,870
and they'll all have great hair.
238
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
Look, the castle!
239
00:18:46,583 --> 00:18:48,293
That is so strange!
240
00:18:48,377 --> 00:18:50,712
- Whoa!
- Imagine!
241
00:18:50,838 --> 00:18:52,381
Blessed be!
242
00:18:52,464 --> 00:18:57,886
Have you ever seen such a good sight?
243
00:18:59,304 --> 00:19:03,225
We miscalculated. The balance is lost.
244
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
I feel so much pain.
245
00:19:07,980 --> 00:19:10,607
So many lives lost.
246
00:19:10,691 --> 00:19:12,651
This was not worth it.
247
00:19:13,026 --> 00:19:17,614
We will readjust and return in time.
248
00:19:18,782 --> 00:19:20,826
Oh, brother.
249
00:19:20,909 --> 00:19:23,787
Torn from this mortal coil!
250
00:19:23,871 --> 00:19:26,373
How will I carry on without you?
251
00:19:26,582 --> 00:19:28,917
Aaarrrgghh alone, too.
252
00:19:29,001 --> 00:19:33,172
Aaarrrgghh and Blinky be alone together?
253
00:19:33,881 --> 00:19:35,716
I would enjoy a companion.
254
00:19:44,892 --> 00:19:47,936
Everybody, ready yourselves.
We don't have much time.
255
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
I'll dial us in for when we left.
256
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
But what's gonna happen when we get there?
257
00:19:51,773 --> 00:19:54,568
The danger we escaped,
it'll be waiting for us.
258
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
And Jim's still hurt.
259
00:19:56,445 --> 00:19:58,572
Claire, about that...
260
00:19:58,655 --> 00:20:01,617
- Jim is...
- Ready to face the inevitable.
261
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
Jim, are you sure?
262
00:20:03,660 --> 00:20:05,537
Jim?
263
00:20:07,206 --> 00:20:09,458
Claire, the shard in...
264
00:20:09,917 --> 00:20:11,460
There is no cure.
265
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
That's what Merlin told me earlier.
266
00:20:14,129 --> 00:20:16,882
That's crazy! We can find something!
267
00:20:16,965 --> 00:20:19,218
I'll learn a spell. We can stay here.
268
00:20:19,301 --> 00:20:23,430
If we don't all go back right now,
the future won't exist.
269
00:20:23,513 --> 00:20:26,725
And what kind of hero would I be
if I sacrificed everyone else?
270
00:20:27,100 --> 00:20:30,062
Not to be ironic, but we're out of time.
271
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
No!
272
00:20:31,313 --> 00:20:34,191
Douxie, tell him! We can fix this!
273
00:20:34,274 --> 00:20:35,567
You can fix this!
274
00:20:35,651 --> 00:20:37,694
I'm sorry, Claire. He's right.
275
00:20:38,111 --> 00:20:42,115
We must go back now, but when we do,
we'll find a way to reverse this.
276
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
I promised I would
return you home, and I am,
277
00:20:44,993 --> 00:20:47,955
but the portal can only stay open
for a few moments.
278
00:20:48,121 --> 00:20:50,666
This is our one shot. Trust me.
279
00:20:55,170 --> 00:20:57,547
You said to make the tough calls, old man.
280
00:20:57,714 --> 00:20:59,633
I hope I'm doing the right thing.
281
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
There has to be another way.
282
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
This isn't fair!
283
00:21:22,406 --> 00:21:25,117
That seems to be
a reoccurring thing with us.
284
00:21:25,200 --> 00:21:27,077
You sure you wanna keep dating me?
285
00:21:27,411 --> 00:21:31,164
I'd date you for a hundred lifetimes,
Jim Lake.
286
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
Hey, we'll figure this out.
287
00:21:33,500 --> 00:21:35,544
We always find a way to save each other.
288
00:21:37,671 --> 00:21:41,216
Farewell, and thanks, fellow Trollhunter.
289
00:21:41,425 --> 00:21:44,219
Goodbye, me! Ooh! Ooh, ooh!
290
00:21:44,303 --> 00:21:49,349
I'll finish all the tasks you gave me,
even if it takes centuries!
291
00:21:53,979 --> 00:21:56,273
Man, Camelot was crazy!
292
00:21:56,356 --> 00:21:58,984
Why don't they ever talk about that
in the history books?
293
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
My burden to bear.
20251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.