All language subtitles for Wizards.Tales.of.Arcadia.S01E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:14,931 Meow. 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,479 Hullgar! 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,356 Jim! 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,155 - Jim! - Why didn't you help me? 5 00:00:33,158 --> 00:00:34,534 No, no, no, no, no! 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,204 Gotcha! 7 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 It wasn't real. 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,796 It wasn't real. 9 00:00:51,760 --> 00:00:52,677 Oh, no! 10 00:01:24,667 --> 00:01:27,087 How will Arthur protect us? 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,423 - Excalibur shattered. - I didn't know! 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Drink this, my lord. 13 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 It will make you feel better. 14 00:01:36,971 --> 00:01:39,265 Oh, sister. 15 00:01:39,349 --> 00:01:41,309 You must rally, Your Grace. 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 The realm needs you. 17 00:01:43,436 --> 00:01:44,771 We all do. 18 00:01:50,860 --> 00:01:54,197 My sword, shattered, like my kingdom. 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,616 All is in ruins. 20 00:01:57,784 --> 00:02:00,787 I will repair Excalibur 21 00:02:00,870 --> 00:02:04,833 and perhaps mend our shattered hearts. 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,838 Excalibur is busted and Morgana is... is... 23 00:02:10,588 --> 00:02:12,549 This never was supposed to happen. 24 00:02:12,632 --> 00:02:15,093 You did what you thought was right. 25 00:02:16,344 --> 00:02:19,639 And look where that got us. History's absolutely botched. 26 00:02:19,722 --> 00:02:21,474 I've led us astray. 27 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Morgana tried to help me save Jim, 28 00:02:23,726 --> 00:02:27,021 but all I saw was anger and darkness. 29 00:02:27,230 --> 00:02:29,065 We share the same magic. 30 00:02:29,149 --> 00:02:31,484 What does that say about me? 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,529 Aw, Steve. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,030 It's okay to cry. 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,198 It was a big loss. 34 00:02:38,616 --> 00:02:42,579 It's just, the other knights think I'm lame! 35 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 They laughed at me. 36 00:02:45,540 --> 00:02:49,919 Said I hadn't proved my worth as a knight. 37 00:02:50,003 --> 00:02:52,630 - And Galahad called me a weenie. - Ugh! 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 That doesn't sound like a real problem, Steve. 39 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 Camelot is in chaos 40 00:02:57,302 --> 00:03:00,680 and Arthur is without his blessed weapon to defend it. 41 00:03:01,055 --> 00:03:03,016 See? That's a real problem. 42 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 What's the big deal? Can't he just buy a new one? 43 00:03:05,894 --> 00:03:10,648 Without Excalibur, Arthur cannot lead Camelot to war against Gunmar. 44 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 - Which would mean the end of humanity. - And our future. 45 00:03:14,235 --> 00:03:17,363 - I'll never get us home. - And I'll never save Jim. 46 00:03:17,447 --> 00:03:18,489 But we can fix this. 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 - Right, Douxie? - There's only one who can. 48 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 Make ready. I must bring Excalibur to the Lady of the Lake. 49 00:03:25,288 --> 00:03:26,122 She's real? 50 00:03:26,205 --> 00:03:28,207 So, this plan of yours... 51 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 Well, surely you'll need help. 52 00:03:30,001 --> 00:03:32,337 Maybe... Maybe we can fix this together. 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 - Agreed. - I promise I can make it righ... 54 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 Wait, we are? 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,091 Oh, great! 56 00:03:37,175 --> 00:03:39,093 Well, we won't let you down. 57 00:03:39,177 --> 00:03:40,970 You, mind the workshop. 58 00:03:41,346 --> 00:03:43,431 You, gather up Excalibur. 59 00:03:43,514 --> 00:03:46,476 - We ride. - Sounds like a quest! 60 00:03:46,559 --> 00:03:49,062 Chance to prove I'm an awesome knight, get a monster trophy, 61 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 save the damsel, I'm in! 62 00:03:52,607 --> 00:03:56,236 - Do you think Merlin's plan will work? - I messed up the timelines. 63 00:03:56,319 --> 00:04:01,866 We've run out of options, and my choices haven't exactly worked out lately. 64 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 We can't make any more mistakes. 65 00:04:05,036 --> 00:04:08,873 - We'll have to trust Merlin this time. - I just hope Jim made it out safe. 66 00:04:09,082 --> 00:04:12,001 I'm sure he's nestled safely in the bosom of friendly Trolls. 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Bosom. 68 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Blink? Oh. 69 00:04:16,172 --> 00:04:18,925 - I just had the craziest dream. - Did you, now? 70 00:04:19,008 --> 00:04:22,887 I was stuck in the past! And Steve had great hair and a goatee. 71 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 Everything smelled bad, and... and Gunmar was still alive. 72 00:04:26,474 --> 00:04:28,768 Gunmar the Black is very much alive. 73 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 Clearly, he's delusional. 74 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 - Snap out of it! - Ow! 75 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 Blinky, it's me, Jim! 76 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 "Blinky"? For the last time, 77 00:04:36,901 --> 00:04:40,363 that's Blinkous Galadrigal to you, outsider. 78 00:04:40,446 --> 00:04:42,031 And my nightmare's real. 79 00:04:42,115 --> 00:04:43,908 Pleased to make your acquaintance. 80 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 Forgive my brother. 81 00:04:45,576 --> 00:04:49,914 Your traveling companion was a little more hostile upon waking up. 82 00:04:49,998 --> 00:04:51,666 I startle easy. That's on you. 83 00:04:51,749 --> 00:04:53,626 Of course you're here. 84 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 Whenever there's calamity, there's Callista. 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Whoa. Where am I? 86 00:05:00,550 --> 00:05:03,678 Dwoza, safe haven for Trollkind. 87 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 You mean some of Trollkind. 88 00:05:05,805 --> 00:05:08,224 How do you feel? Can you walk? 89 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 We did our best to heal your wounds. 90 00:05:10,935 --> 00:05:12,729 - I think so? - Superb! 91 00:05:12,812 --> 00:05:14,892 - Then you'll be able to leave. - Hey, hey, watch it! 92 00:05:14,939 --> 00:05:16,524 You have plenty more eyes to punch. 93 00:05:16,607 --> 00:05:20,611 Unfortunately, you outsiders have a habit of making things, um... 94 00:05:21,154 --> 00:05:22,154 not safe. 95 00:05:22,322 --> 00:05:24,824 Which means we've no room for troublemakers here! 96 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 What happened to "safe haven"? 97 00:05:32,206 --> 00:05:34,542 Ah, if you've learned anything from Morgana, 98 00:05:34,625 --> 00:05:38,296 it should be that shadow magic leads only to pain. 99 00:05:40,715 --> 00:05:42,341 I try to avoid water. 100 00:05:42,425 --> 00:05:44,886 Personally, I always pack my swimsuit. 101 00:05:44,969 --> 00:05:47,388 Extra-personally, it's actually my birthday suit. 102 00:05:47,472 --> 00:05:48,556 Ugh! Oof. 103 00:05:48,639 --> 00:05:52,060 Whoa, it's a ship graveyard. 104 00:05:52,143 --> 00:05:54,353 - We've arrived. - Huh. 105 00:05:54,437 --> 00:05:57,482 The Lady of the Lake is real! I thought she was just a myth. 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,776 Oh, no, the Lady's very much real. 107 00:05:59,859 --> 00:06:03,154 Though, only Merlin's allowed to meet with her... till now. 108 00:06:03,237 --> 00:06:07,158 Because her power is beyond your comprehension. 109 00:06:07,241 --> 00:06:12,622 It was from her mystic waters I helped Arthur first retrieve Excalibur 110 00:06:12,705 --> 00:06:14,582 and unite the kingdom. 111 00:06:14,665 --> 00:06:16,876 Hisirdoux, the sword please. 112 00:06:16,959 --> 00:06:19,087 Yeah! Quest, quest, quest, quest! 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 Watch the ship. I shall return shortly. 114 00:06:21,964 --> 00:06:23,633 What? We have to wait in the car? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,927 But I thought we were doing this together. 116 00:06:26,177 --> 00:06:27,678 You should be thanking me. 117 00:06:27,762 --> 00:06:29,305 I got you out of Camelot. 118 00:06:29,388 --> 00:06:32,433 Arthur's unstable and the people are afraid. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 - I thought you trusted me. - Ugh. 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,188 I won't just sit here without making things right! 121 00:06:37,271 --> 00:06:39,982 And I will not lose another apprentice! 122 00:06:47,865 --> 00:06:52,578 - Who dares to disturb my slumb... - It's me, Merlin. 123 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 Open up, you idiots. 124 00:06:54,080 --> 00:06:56,582 Oh, it is you! All right, walk in. 125 00:07:03,589 --> 00:07:04,632 Lake's closed! 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,843 None but the master wizard shall pass. 127 00:07:06,926 --> 00:07:09,637 No amateurs. That's you. 128 00:07:09,720 --> 00:07:11,973 Causa crepitoose! 129 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Is that all you got, punk? 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 Come on, get close so I can bite your legs off! 131 00:07:19,897 --> 00:07:22,692 Ugh! Merlin's magic is so annoying. 132 00:07:22,942 --> 00:07:26,070 The talking door is right. This sorcery's uncrackable. 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,948 Well, at least we don't have to see Steve's birthday suit. 134 00:07:29,031 --> 00:07:30,408 Too late! Whoo! 135 00:07:30,491 --> 00:07:32,368 Oh, no! My eyes! 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 Oh, I can't unsee that now! 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 You hold back, General Aaarrrgghh. 138 00:07:41,586 --> 00:07:46,132 Show me your strength! 139 00:07:46,215 --> 00:07:49,969 Show me the nightmare that mankind fear! 140 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Good spar, Skullcrusher. 141 00:08:03,941 --> 00:08:07,820 Yes, old friend, but you have yet to take me down. 142 00:08:07,904 --> 00:08:12,200 Gunmar, Arthur and his forces crossed Killahead. 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 They're hunting Trolls fleeing to Dwoza. 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,454 Bular is missing. 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,460 Always killing the messenger. 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,129 Then the humans crave war. 147 00:08:25,379 --> 00:08:29,550 General, tell the Dwoza Trolls it's time to pick a side. 148 00:08:29,634 --> 00:08:32,678 And if it isn't ours, kill them all. 149 00:08:32,762 --> 00:08:34,597 Yes, Skullcrusher. 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,265 With pleasure. 151 00:08:40,394 --> 00:08:41,771 Thanks, Archie. 152 00:08:41,854 --> 00:08:44,899 Jeez, how long is Coach Wizard gonna take? 153 00:08:45,149 --> 00:08:47,026 It's been forever! 154 00:08:47,109 --> 00:08:49,111 What if the old man needs our help? 155 00:08:53,282 --> 00:08:56,118 - Uh... - Uh, Open Sesame! Abracadabra! 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,913 I'm begging you, man! 157 00:08:58,996 --> 00:09:03,125 - Hey, door dorks, open up! - Why don't you open up? 158 00:09:03,209 --> 00:09:04,835 Maybe I will! 159 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 So, I'm... I'm really scared that I won't be a good knight. 160 00:09:08,214 --> 00:09:10,883 Well, you won't be, but don't be scared about it. 161 00:09:10,967 --> 00:09:15,221 You know, then you worry about, like, what is your purpose on this planet? 162 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 Merlin doesn't know shadow magic. 163 00:09:19,600 --> 00:09:24,647 Claire! You could make a shadow portal and slip us right through! 164 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 I don't know, Douxie. 165 00:09:28,484 --> 00:09:31,112 - I don't have my staff. - I've seen you do magic without it. 166 00:09:31,195 --> 00:09:32,989 - But Merlin said... - Merlin's not here. 167 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 I don't wanna become her! 168 00:09:42,748 --> 00:09:44,041 Mm. 169 00:09:45,501 --> 00:09:48,921 What if the darkness takes over, like Morgana? 170 00:09:49,005 --> 00:09:52,550 Claire, look, I know you're scared, but you're not her. 171 00:09:52,633 --> 00:09:54,677 You can make the magic your own. 172 00:09:56,137 --> 00:10:00,725 I never had the gift for shadowmancy, but you do. 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,977 You can do great and wondrous things. 174 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 I've seen it. 175 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 Okay, Douxie, I'll try. 176 00:10:10,776 --> 00:10:12,903 But I need you walk me through the spell book, Teach. 177 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 I don't speak Wizard-ese. 178 00:10:14,780 --> 00:10:17,742 You want me to teach? I'm not even a good student. 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,265 - You've got that right. - The worst! 180 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 - Quit it! - Who asked you, knobhead? 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 Why are we yelling? 182 00:10:23,456 --> 00:10:24,457 Right. 183 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 Put your hands out like this. 184 00:10:33,341 --> 00:10:36,927 Beyond there is your destination, your emotional anchor. 185 00:10:37,011 --> 00:10:41,057 - Got it. - Then pull the magic around you. 186 00:10:41,474 --> 00:10:43,893 It will be your door to the Shadow Realm. 187 00:10:46,979 --> 00:10:48,981 That's it, that's it. Steady. 188 00:10:50,775 --> 00:10:51,901 Claire. 189 00:10:53,944 --> 00:10:54,945 Focus. 190 00:10:55,029 --> 00:10:57,698 Eyes on point, mind on anchor. 191 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 You got this. 192 00:11:05,081 --> 00:11:06,207 I'm scared. 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Magic is emotion. 194 00:11:08,793 --> 00:11:11,879 Don't let fear control you. Use it! 195 00:11:11,962 --> 00:11:13,547 Stay true to yourself. 196 00:11:13,631 --> 00:11:15,966 That will protect you from the shadows. 197 00:11:16,050 --> 00:11:19,303 - Uh, Doux? - Don't be afraid, Claire. 198 00:11:19,387 --> 00:11:22,473 This is your magic. You can control it. 199 00:11:22,556 --> 00:11:24,975 - Keep your eyes on point. - No! 200 00:11:25,601 --> 00:11:26,852 No! 201 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Claire! 202 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 Doux, how do we bring her back? 203 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 Hold on. I can figure this out. 204 00:11:37,196 --> 00:11:38,697 - It's gonna be fine. - Fine? 205 00:11:38,781 --> 00:11:40,950 Shadows just ate her alive, man! 206 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 What are we gonna do? 207 00:11:48,499 --> 00:11:51,293 Whoa! It actually worked! 208 00:11:52,128 --> 00:11:53,254 Kind of. 209 00:11:56,674 --> 00:11:57,842 Morgana... 210 00:11:58,509 --> 00:11:59,844 I'm so sorry. 211 00:12:12,982 --> 00:12:15,860 I know you're scared, but you're not her. 212 00:12:16,861 --> 00:12:18,404 Don't let fear control you. 213 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 Stay, stay true to yourself. 214 00:12:21,031 --> 00:12:25,911 - Fear won't control me! - Are you hurt? 215 00:12:26,120 --> 00:12:28,956 - Claire! Claire, are you all right? - Give her some space. 216 00:12:29,039 --> 00:12:32,376 I saw her... a vision of Morgana. 217 00:12:32,460 --> 00:12:34,253 Oh, hot dang. 218 00:12:34,336 --> 00:12:35,336 Was it really her? 219 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Or was it guilt, or fear, or... 220 00:12:37,715 --> 00:12:40,593 The Shadow Realm is a place of mystery. 221 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 We understand if you don't want to go back in. 222 00:12:43,679 --> 00:12:45,639 No, it's okay. 223 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 I'll be all right. 224 00:12:47,558 --> 00:12:50,269 Thanks for talking me through it, Teach. 225 00:12:51,228 --> 00:12:53,647 - No way this works, witchy! - True. 226 00:12:53,856 --> 00:12:56,736 - Not your fault your teacher's a dunce. - There is your anchor. 227 00:12:59,445 --> 00:13:02,364 - Let go of the fear. - No, no, don't do that. 228 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 Uh, no, no, no! Not good! 229 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 Bad, bad idea! 230 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 Yes, yes, yes! 231 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 - Claire, you did it! - Yes! 232 00:13:15,377 --> 00:13:18,005 That's what I'm talking about! Shadow Magic! 233 00:13:18,088 --> 00:13:21,008 - Whoo-hoo! - Uh, it didn't work. 234 00:13:21,091 --> 00:13:22,885 Wow, she picked that up fast. 235 00:13:22,968 --> 00:13:25,095 She had a stellar teacher. 236 00:13:25,179 --> 00:13:26,597 What are we standing 'round for? 237 00:13:26,680 --> 00:13:29,308 That magical sword won't repair itself. Let's go! 238 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 - To the Lady! - Gentlemen, after you. 239 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 Oh, this will be your doom! 240 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 See you later, door dork! 241 00:13:35,731 --> 00:13:38,150 Feels weird, like cold pudding. 242 00:13:38,317 --> 00:13:40,236 That's cheating, fools! 243 00:13:40,486 --> 00:13:42,112 Don't leave us alone. 244 00:13:42,196 --> 00:13:44,490 Oh, shut up! You're not alone! 245 00:13:45,366 --> 00:13:48,953 Blink, Dictatious, we're on the same side! 246 00:13:49,036 --> 00:13:52,039 - I'll show you! See? - I see nothing. 247 00:13:52,122 --> 00:13:54,583 Why do you keep pretending we know each other? 248 00:13:54,667 --> 00:13:57,419 Blinkous, do you recognize this youngling? 249 00:13:57,503 --> 00:14:00,130 - Whoa, what's all this? - Come on, come on! Hurry! 250 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 Preparations for the end times. 251 00:14:02,466 --> 00:14:04,218 Once we've gathered enough supplies, 252 00:14:04,301 --> 00:14:08,347 we will bravely and heroically hide underground 253 00:14:08,430 --> 00:14:10,432 until this dreadful conflict blows over. 254 00:14:10,516 --> 00:14:12,276 - Don't mind... Ow! - And you're not invited! 255 00:14:12,309 --> 00:14:14,186 Wait, you're not going to fight? 256 00:14:14,478 --> 00:14:17,147 But you have to! There's a war coming and you're in it! 257 00:14:17,231 --> 00:14:21,318 Who are you to tell Blinkous Galadrigal when to skirmish? 258 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 You're a master strategist, the smartest Troll I know! 259 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 - Ha! The books are my brother's specialty. - No, listen! 260 00:14:28,117 --> 00:14:29,952 Gunmar's going to attack Killahead. 261 00:14:30,035 --> 00:14:31,675 You're supposed to help the humans fight! 262 00:14:31,745 --> 00:14:35,875 I didn't realize he's a court jester, too. 263 00:14:35,958 --> 00:14:38,711 But it's history! It has to happen! 264 00:14:38,794 --> 00:14:40,897 - That's what makes it history! - Where are you going? 265 00:14:40,921 --> 00:14:43,883 Oh, we won't be long. Just need to dispose of the rubbish. 266 00:14:43,966 --> 00:14:44,842 Whatever. 267 00:14:44,925 --> 00:14:47,177 You can't keep your heads in the sand forever. 268 00:14:47,261 --> 00:14:49,638 Sooner or later, you'll have to pick a side. 269 00:14:49,722 --> 00:14:52,808 Yes, well, we will look forward to that. 270 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 We hope you enjoyed your stay in Dwoza. 271 00:14:54,643 --> 00:14:56,437 I've stayed in outhouses that were better! 272 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 The Gumm-Gumms have arrived! It's the end times! 273 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Close the gates! - Whatever. 274 00:15:04,403 --> 00:15:06,822 - Not yet, you idiot! - Let me in! 275 00:15:06,906 --> 00:15:11,827 - I'm too young to die! - The Galadrigal line must survive! 276 00:15:11,911 --> 00:15:13,412 Brother, we're doomed. 277 00:15:19,168 --> 00:15:20,711 Aaarrrgghh bring message. 278 00:15:20,794 --> 00:15:23,589 Join Gunmar or die. 279 00:15:27,051 --> 00:15:28,344 We made it! 280 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 Thanks to you. 281 00:15:30,095 --> 00:15:31,764 Ugh! 282 00:15:31,847 --> 00:15:34,558 This lake stinks like butt thunder! 283 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 Ugh. 284 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 I'd say we've arrived. 285 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 - Yeah, but where's Merlin? - Gah! 286 00:15:44,860 --> 00:15:46,862 Uh, he can handle himself. 287 00:15:47,529 --> 00:15:51,158 Let's just stick to the plan and find the Lady. 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,536 And everything will be fine. 289 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 What the...? 290 00:16:09,176 --> 00:16:11,762 Come on, Steve. Get it together. 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,555 Knights don't scare. 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 It's... it's her! 293 00:16:25,818 --> 00:16:30,614 I am the Lady, Nimue, Eldest of Oracles. 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,658 Why do you seek me? 295 00:16:32,866 --> 00:16:35,119 Okay, everyone, just be nice to the goddess. 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,202 I'll sort this. 297 00:16:36,412 --> 00:16:40,666 Oh, mighty Lake Lady... 298 00:16:40,749 --> 00:16:42,793 we are here to request your aid. 299 00:16:43,002 --> 00:16:45,337 And we're missing an old wizard, if you've seen one. 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 I can give you what you seek. 301 00:16:49,425 --> 00:16:52,594 Only you can help us on our quest 302 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 to fix Excalibur and save Camelot. 303 00:16:58,434 --> 00:17:01,687 That is not which you truly desire. 304 00:17:01,770 --> 00:17:05,941 You seek redemption from a scorned mentor. 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,402 Escape from guilt. 306 00:17:08,986 --> 00:17:11,697 - Validation of knighthood. - What? 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 And you seek... 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,576 roasted salmon? 309 00:17:15,659 --> 00:17:16,535 Guilty. 310 00:17:16,618 --> 00:17:18,162 What? Come on, Arch! 311 00:17:18,245 --> 00:17:22,916 You are not the first to try and deceive me. 312 00:17:23,000 --> 00:17:26,795 You are not worthy! 313 00:17:26,920 --> 00:17:29,214 Uh, guys... 314 00:17:29,298 --> 00:17:31,800 Uh, Mr. Magic Man? 315 00:17:32,259 --> 00:17:35,554 That is no lady! 316 00:17:35,763 --> 00:17:38,807 You seek, you take, 317 00:17:38,891 --> 00:17:43,812 and all receive their final reward. 318 00:17:43,896 --> 00:17:45,898 Time to prove my knightly skills. 319 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 I'll protect thou... thee. 320 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Uh, huzzah! 321 00:17:50,861 --> 00:17:53,864 Huh? 322 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 Steve! 323 00:17:57,951 --> 00:18:01,205 Now, onto your rewards. 324 00:18:02,956 --> 00:18:05,834 Let me out! Let me out, man! 325 00:18:05,918 --> 00:18:08,087 The talking door was right! 326 00:18:08,462 --> 00:18:10,422 I'm not... I'm not a knight! 327 00:18:11,131 --> 00:18:12,424 I'm just... 328 00:18:12,508 --> 00:18:13,592 fish food! 329 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 Oh, hey, Merl. Good to see you. 330 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 - What are you doing down here? - I was negotiating! 331 00:18:26,980 --> 00:18:30,067 But if you're here, then... Hisirdoux! 332 00:18:30,150 --> 00:18:35,531 Such puny creatures make tasty meals. 333 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 I hate to say it, but perhaps we should've stayed in the ship! 334 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 We need to subdue her so she'll fix Excalibur! 335 00:18:51,255 --> 00:18:54,842 We need to get Steve out of this seaside freak show! 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,105 Oh, fuzz buckets. 337 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 You've been a very bad Lake Lady! 338 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 Oh! 339 00:19:20,409 --> 00:19:22,327 Hey, I... I did it. 340 00:19:22,411 --> 00:19:24,788 I'm a hero. 341 00:19:25,205 --> 00:19:30,836 My revenge tasted so sweet. 342 00:19:30,919 --> 00:19:33,463 Wait, revenge? What revenge? 343 00:19:33,547 --> 00:19:35,632 You attacked us, lady! 344 00:19:35,716 --> 00:19:39,178 Long ago, I gave him the blade, 345 00:19:39,261 --> 00:19:43,640 but he imprisoned me here in this cave without hope. 346 00:19:43,724 --> 00:19:46,185 Wait, Merlin trapped you here? 347 00:19:46,268 --> 00:19:49,646 Now my prison will be your tomb. 348 00:19:49,730 --> 00:19:53,358 Take her down, man, or we're all gonna get dead! 349 00:19:53,525 --> 00:19:55,736 But who'll repair Excalibur, Douxie? 350 00:19:55,819 --> 00:19:57,321 Well, she's not going to! 351 00:19:57,821 --> 00:19:59,323 What do we do, Douxie? 352 00:20:02,910 --> 00:20:06,288 Tenebris exilium! 353 00:20:08,415 --> 00:20:11,752 - Wait, you let that tentacle lady bounce? - And destroyed Excalibur? 354 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 What are you waiting for? Just go! 355 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 I may not know how to fix this... 356 00:20:26,016 --> 00:20:29,478 but I do know that you shouldn't be stuck in here. 357 00:20:29,853 --> 00:20:31,355 You are... 358 00:20:31,438 --> 00:20:32,689 different. 359 00:20:32,773 --> 00:20:34,900 You are kind. 360 00:20:37,152 --> 00:20:40,656 This gift must be repaid. 361 00:20:40,739 --> 00:20:44,993 The sword was meant for those worthy. 362 00:20:45,077 --> 00:20:46,578 Do good with it. 363 00:20:46,828 --> 00:20:49,414 I shall return it to its rightful place. 364 00:20:49,498 --> 00:20:51,875 Thank you, Scary Monster Lake Lady. 365 00:20:51,959 --> 00:20:52,959 Good-bye! 366 00:20:53,043 --> 00:20:56,088 Sorry I almost slayed you, Monster Lady! 367 00:20:56,255 --> 00:20:58,966 Hisirdoux, what have you done? 368 00:20:59,049 --> 00:21:00,217 Uh... oh. 369 00:21:00,300 --> 00:21:01,301 Is that Excalibur? 370 00:21:01,718 --> 00:21:02,719 Indeed. 371 00:21:02,886 --> 00:21:05,973 I've resecured Camelot's stability, just as you'd planned. 372 00:21:06,056 --> 00:21:07,266 Ah. 373 00:21:07,349 --> 00:21:12,187 We must return to Camelot, where we will discuss your blunders later. 374 00:21:12,479 --> 00:21:13,522 Nice work, Teach. 375 00:21:13,605 --> 00:21:16,191 And I got a monster trophy! Whoo! 376 00:21:16,275 --> 00:21:17,275 Quest! 377 00:21:25,409 --> 00:21:26,910 Poor girl. 378 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 Rest in peace, young one. 379 00:21:35,419 --> 00:21:38,588 May the spirits guide you home. 380 00:21:44,761 --> 00:21:47,055 Ugh. 381 00:21:49,182 --> 00:21:50,309 Death. 382 00:21:50,392 --> 00:21:52,060 Disgusting. 383 00:21:55,480 --> 00:21:58,150 Your time is not done. 384 00:22:13,665 --> 00:22:14,499 Why? 385 00:22:14,666 --> 00:22:19,921 Because you will be our champion. 27548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.