Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,887 --> 00:00:10,887
www.titlovi.com
2
00:00:13,887 --> 00:00:14,928
Meow.
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,220
What manner of sorcery is this?
4
00:00:54,720 --> 00:00:56,140
Wow!
5
00:00:56,222 --> 00:00:58,851
Sir Lancelot, um...
-He's so handsome.
6
00:00:58,932 --> 00:01:00,273
I... We...
-Wait!
7
00:01:00,350 --> 00:01:02,850
Aren't you Merlin's errand boy?
8
00:01:02,936 --> 00:01:05,356
Apprentice.
-He's like a angel-man.
9
00:01:05,564 --> 00:01:07,685
Whoa!
10
00:01:10,736 --> 00:01:12,817
The devil...?
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,082
What? How did I...
12
00:01:15,158 --> 00:01:16,987
Jim! Are you okay?
-Troll!
13
00:01:17,076 --> 00:01:19,037
Troll! To arms!
14
00:01:19,245 --> 00:01:21,114
Wait! Chill out, lads!
15
00:01:21,206 --> 00:01:22,325
Chill? Out?
16
00:01:22,414 --> 00:01:25,085
Take a breath, all right?
He's one of the good ones.
17
00:01:25,168 --> 00:01:26,287
There are no good ones.
18
00:01:26,668 --> 00:01:29,588
Monsters are forbidden in Arthur's lands.
19
00:01:29,923 --> 00:01:32,843
You'll hang before the king
for your insolence.
20
00:01:32,926 --> 00:01:35,716
Whoa, he even talks like an angel.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,813
Wait, what's an "insolence"?
22
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
Let go of me!
23
00:01:43,645 --> 00:01:46,055
I want my one phone call!
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,819
This place was cooler flying.
25
00:01:52,277 --> 00:01:54,158
Claire? What happened?
26
00:01:54,239 --> 00:01:56,069
What are we doing at a Renn faire?
27
00:01:56,156 --> 00:01:56,986
Aah!
28
00:01:57,075 --> 00:01:59,694
Jim!
-We're prisoners in the, uh, Dark Ages.
29
00:01:59,786 --> 00:02:02,495
Mid 12th century with no way home.
30
00:02:02,579 --> 00:02:04,959
It's not an ideal situation.
31
00:02:05,040 --> 00:02:08,591
Ideal? Jim has a shard of evil magic
in his chest!
32
00:02:08,669 --> 00:02:13,379
Actually, I'm still hurt,
but it feels different somehow.
33
00:02:13,466 --> 00:02:15,256
Modrax's miracles, he's right!
34
00:02:15,425 --> 00:02:19,385
When we jumped back in time, it must have
frozen the corruption in place.
35
00:02:19,597 --> 00:02:21,716
Uh, seems I missed a lot.
36
00:02:21,807 --> 00:02:24,057
Don't you work at the cafe?
-Part time.
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,443
And thanks for always tipping, by the way.
38
00:02:26,521 --> 00:02:27,691
He's Merlin's apprentice.
39
00:02:27,771 --> 00:02:29,572
It's a long story.
-Open the gate!
40
00:02:29,731 --> 00:02:32,822
We have foreigners awaiting judgment
for King Arthur.
41
00:02:32,901 --> 00:02:34,151
Nah, no worries.
42
00:02:34,236 --> 00:02:35,606
Camelot's my old turf.
43
00:02:36,823 --> 00:02:38,533
Just follow my lead.
44
00:02:38,615 --> 00:02:41,996
Be inconspicuous.
-Aye for prisoners! Coming!
45
00:02:43,997 --> 00:02:46,537
Gunmar's threatening our borders.
46
00:02:46,623 --> 00:02:48,134
Double our patrols.
47
00:02:48,209 --> 00:02:50,549
Here are the trespassers, my lord.
48
00:02:50,627 --> 00:02:51,707
A Troll?
49
00:02:51,795 --> 00:02:53,295
I thought I made it clear,
50
00:02:53,381 --> 00:02:57,010
your kind are unwelcome
when I banished you all from the realm.
51
00:02:57,093 --> 00:03:00,473
Don't you mean "betrayed"?
-Morgana!
52
00:03:00,555 --> 00:03:02,634
Inconspicuous, remember?
53
00:03:02,723 --> 00:03:06,104
You gave the woods
to enchanted creatures like these.
54
00:03:06,185 --> 00:03:07,305
You'd break that vow?
55
00:03:07,395 --> 00:03:12,395
These beasts care not,
especially not this spy of Gunmar's!
56
00:03:12,483 --> 00:03:14,112
Stop calling me a beast!
57
00:03:14,235 --> 00:03:16,235
Wait. Gunmar?
58
00:03:16,320 --> 00:03:19,411
Your Highness, ahem,
it's good to see you again.
59
00:03:19,490 --> 00:03:22,659
And you are?
-Hisirdoux, Merlin's apprentice.
60
00:03:22,743 --> 00:03:24,913
I assure you he is no threat.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,705
That's my judgment to make, boy.
62
00:03:27,915 --> 00:03:30,126
Trolls are born of magic...
63
00:03:32,377 --> 00:03:33,668
as you are of blood.
64
00:03:34,171 --> 00:03:35,671
How is their nature a crime?
65
00:03:35,757 --> 00:03:39,336
When they ravage our lands,
take our loved ones from us.
66
00:03:39,426 --> 00:03:43,307
I made these laws
to hold this fragile land together,
67
00:03:43,389 --> 00:03:45,228
and they will be abided!
68
00:03:45,307 --> 00:03:47,937
Leave the wood, the penalty is death.
69
00:03:48,019 --> 00:03:50,019
What? No! Wait, wait!
70
00:03:50,103 --> 00:03:51,748
I'm not a Troll!
-Whoa, hold... hold on!
71
00:03:51,772 --> 00:03:53,152
Isn't this a bit hasty?
72
00:03:53,233 --> 00:03:54,483
Bring him to the sunlight.
73
00:03:57,110 --> 00:03:58,151
Jim! No!
74
00:04:05,078 --> 00:04:06,078
Stop!
75
00:04:07,622 --> 00:04:09,622
Shadow magic.
76
00:04:09,998 --> 00:04:10,998
Morgana...
77
00:04:12,126 --> 00:04:13,496
is this your witchery?
78
00:04:13,586 --> 00:04:14,496
Cease it at once!
79
00:04:14,586 --> 00:04:18,007
Just because you're scared of him
doesn't mean he shouldn't exist!
80
00:04:18,091 --> 00:04:19,591
It doesn't make him evil.
81
00:04:19,675 --> 00:04:21,795
But it makes him dangerous.
82
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
I will not fail to protect my kingdom!
83
00:04:24,846 --> 00:04:27,637
If you give in to fear, that is failing.
84
00:04:27,725 --> 00:04:30,845
The girl speaks truth.
Please listen to her.
85
00:04:31,521 --> 00:04:32,980
Hmm...
86
00:04:33,230 --> 00:04:36,531
Fine. I will show the Troll mercy.
87
00:04:36,733 --> 00:04:37,824
He will live...
88
00:04:38,319 --> 00:04:39,319
in the dungeon.
89
00:04:39,487 --> 00:04:40,906
Jim...
90
00:04:40,988 --> 00:04:41,988
He's alive.
91
00:04:42,072 --> 00:04:44,242
We'll get him out eventually.
Just trust me.
92
00:04:44,324 --> 00:04:47,324
As for you, Hisirdoux,
shouldn't you be with Merlin?
93
00:04:47,411 --> 00:04:51,581
Uh, yes. Well, I was busy
recruiting these two.
94
00:04:51,665 --> 00:04:53,665
They're here to help in the... in the war!
95
00:04:53,750 --> 00:04:56,920
This is Claire of the House of Nunez.
96
00:04:57,004 --> 00:04:59,334
And... well, this is the village idiot.
97
00:04:59,423 --> 00:05:02,434
Oh, me? I'm just an "in-so-lent" knight.
98
00:05:02,509 --> 00:05:05,509
All-state champ! Sir Steve of Palchukia!
99
00:05:05,680 --> 00:05:09,769
Hmm, if you truly be friends of Camelot,
then prove your worth.
100
00:05:09,850 --> 00:05:11,600
Hisirdoux, rejoin Merlin.
101
00:05:11,685 --> 00:05:14,605
Sir Steve,
to Lancelot in the barracks.
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,689
As for you, Mistress Claire...
-I'll take the girl.
103
00:05:17,774 --> 00:05:19,274
I could use a new handmaiden.
104
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
It is done.
105
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Now, out! I have a kingdom to protect.
106
00:05:23,322 --> 00:05:25,202
Get in there, creature!
107
00:05:27,201 --> 00:05:29,500
You belong in the darkness!
108
00:05:30,120 --> 00:05:32,420
At least it's not the Darklands.
109
00:05:32,497 --> 00:05:34,577
So, what are you in for, skinny?
110
00:05:34,667 --> 00:05:36,917
What?
-Ugh! Your crime?
111
00:05:37,127 --> 00:05:40,127
Being a Troll
where I'm not supposed to, I guess.
112
00:05:40,213 --> 00:05:41,053
Same.
113
00:05:41,215 --> 00:05:42,834
Arthur has a sick sense of humor.
114
00:05:42,925 --> 00:05:45,845
Steals my homelands,
then says I'm trespassing there.
115
00:05:45,927 --> 00:05:48,177
Now Trolls are forbidden
116
00:05:48,264 --> 00:05:50,524
along with anything else
that's not a fleshbag.
117
00:05:50,682 --> 00:05:52,562
Actually, I'm half fleshbag.
118
00:05:53,978 --> 00:05:55,557
Yeah, and I'm half goblin.
119
00:05:55,646 --> 00:05:56,766
Waka-chaka!
120
00:05:56,855 --> 00:05:58,566
Hey, that better be mud.
121
00:06:01,110 --> 00:06:03,949
He's at war with more than
just the Gumm-Gumms.
122
00:06:04,029 --> 00:06:06,870
Ask Arthur,
the only good Troll's a dead one.
123
00:06:06,949 --> 00:06:08,658
Same goes for goblins, gnomes,
124
00:06:08,742 --> 00:06:12,963
and any other so-called "monster"
he doesn't understand.
125
00:06:13,872 --> 00:06:16,082
The name's Callista.
-I'm Jim.
126
00:06:16,167 --> 00:06:19,997
Welcome to the rest of your life.
127
00:06:20,295 --> 00:06:22,586
Well, that went better than expected.
-Are you kidding?
128
00:06:22,673 --> 00:06:26,262
Jim's in prison and I'm the servant
to a sorceress who tried to kill me.
129
00:06:26,343 --> 00:06:28,353
Even worse, I can't get a signal!
130
00:06:28,428 --> 00:06:30,769
Technically speaking,
she hasn't done that yet.
131
00:06:30,848 --> 00:06:33,268
I don't care!
We're not supposed to be here.
132
00:06:33,350 --> 00:06:37,151
We should be home, together,
helping our friends in the present.
133
00:06:37,230 --> 00:06:39,439
Their present. The future!
134
00:06:39,524 --> 00:06:41,153
Whatever!
135
00:06:42,192 --> 00:06:44,202
We can't return home... yet.
136
00:06:44,862 --> 00:06:48,281
Look, Merlin always insisted
we never mess with time.
137
00:06:48,365 --> 00:06:50,696
We'll have to find a way back
without screwing up history,
138
00:06:50,784 --> 00:06:52,745
or there won't be a future to go home to.
139
00:06:52,829 --> 00:06:53,869
Aw, man!
140
00:06:53,954 --> 00:06:59,415
Just like in that movie Future Warrior 3,
when the robots killed Alfred Einstein.
141
00:06:59,502 --> 00:07:01,172
Yeah, exactly.
142
00:07:01,254 --> 00:07:04,303
So, how do we get home?
You're the wizard expert here.
143
00:07:05,675 --> 00:07:07,115
The Time Map! It's here with Merlin!
144
00:07:07,259 --> 00:07:10,430
It could show us the way back
to the present without damaging the past.
145
00:07:10,512 --> 00:07:14,773
Then what are we waiting for, Dumbledork?
Let's go get the Time Thingy!
146
00:07:14,850 --> 00:07:15,690
What about Jim?
147
00:07:15,768 --> 00:07:18,437
Lake's probably safer down there
than we are up here.
148
00:07:18,521 --> 00:07:22,690
It's settled. We'll play our roles and
stay out of trouble while I get that map.
149
00:07:24,944 --> 00:07:27,824
Hisirdoux,
do you have feet for hands?
150
00:07:27,904 --> 00:07:29,814
All the Slorr juice?
151
00:07:29,906 --> 00:07:32,237
You know how long it takes
to milk one of those?
152
00:07:32,326 --> 00:07:35,245
Sorry, sir.
I was just trying to save time.
153
00:07:35,329 --> 00:07:37,459
Ugh, that hair was a mistake.
154
00:07:37,540 --> 00:07:39,379
I remember this.
155
00:07:39,459 --> 00:07:40,879
"Your cutting corners..."
156
00:07:40,959 --> 00:07:42,750
has only cost me time.
157
00:07:42,836 --> 00:07:46,667
It's hard enough creating Arthur's
new weapon without your mucking about.
158
00:07:46,757 --> 00:07:51,047
I need you in the workshop,
and you're milking the Slorr.
159
00:07:53,014 --> 00:07:55,533
Well, here's hoping this doesn't break
the time-space continuum.
160
00:07:56,308 --> 00:07:57,939
Hey!
161
00:07:58,269 --> 00:08:00,059
Aah!
-Um, hey, me.
162
00:08:00,146 --> 00:08:01,146
Aah! Doppelg�nger!
163
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
You... you're me. I'm me!
164
00:08:03,232 --> 00:08:05,112
No need to panic.
-Well, how... how...
165
00:08:05,192 --> 00:08:06,822
Wait, this can only mean one thing.
166
00:08:06,903 --> 00:08:08,072
Time travel paradox.
167
00:08:08,153 --> 00:08:10,283
Double Douxies? This is a disaster!
168
00:08:10,363 --> 00:08:11,533
Give me a break, Arch!
169
00:08:11,615 --> 00:08:13,615
Oh, wow. This is wild!
170
00:08:13,701 --> 00:08:15,870
Let's focus on the here and now.
171
00:08:15,952 --> 00:08:19,043
Where having two of us will be...
-Will be a logistical nightmare.
172
00:08:19,247 --> 00:08:21,827
I agree, uh, so the easiest solution...
173
00:08:21,918 --> 00:08:25,957
Is for one of us to go away
till I return to my time.
174
00:08:26,047 --> 00:08:27,507
Great idea!
175
00:08:27,589 --> 00:08:29,800
But which one of us...
-Interminus nocti sluumberso!
176
00:08:35,139 --> 00:08:38,678
I know this looks bad, but I swear
I've got this under control.
177
00:08:38,768 --> 00:08:42,057
If that were true, things in the future
have really changed.
178
00:08:42,145 --> 00:08:42,975
Ha ha.
179
00:08:43,063 --> 00:08:45,234
Just don't go blabbing to Merlin, okay?
180
00:08:45,316 --> 00:08:46,895
I need to stay incognito.
181
00:08:46,984 --> 00:08:47,823
Aah!
182
00:08:47,902 --> 00:08:49,902
Fine. This should be fun to watch.
183
00:08:52,197 --> 00:08:55,118
Hisirdoux, what is taking so long?
184
00:08:55,576 --> 00:08:57,946
Just cleaning up another mess.
185
00:09:00,081 --> 00:09:01,921
Swore I'd never do this again.
186
00:09:02,207 --> 00:09:04,628
We spell-casters
should be fleeing to the Wild Wood,
187
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
not slaving away for that fool...
188
00:09:06,796 --> 00:09:08,416
Mind your tongue, Morgana.
189
00:09:08,505 --> 00:09:11,505
You speak treason against our king!
-I speak truth.
190
00:09:12,301 --> 00:09:15,010
After all Arthur's done,
why build this amulet for him?
191
00:09:15,096 --> 00:09:17,556
It's not for him. It's for all of us.
192
00:09:17,639 --> 00:09:21,440
Gunmar's war is a threat
and the amulet will end it.
193
00:09:21,519 --> 00:09:22,349
The Time Map!
194
00:09:22,436 --> 00:09:27,645
Dragonstooth iron must be strong enough
to contain the Daylight Stone's power.
195
00:09:28,067 --> 00:09:31,647
Aloochan gloria meia!
196
00:09:37,033 --> 00:09:38,043
Blast it all!
197
00:09:38,119 --> 00:09:43,078
Hisirdoux, stop gawking about and give me
a hand with those raw ores over there!
198
00:09:43,164 --> 00:09:45,414
Apologies, Master.
199
00:09:45,500 --> 00:09:49,421
How many more failures before you realize
this amulet of yours is pointless?
200
00:09:49,504 --> 00:09:54,884
I hear your concerns, but trust me,
the amulet will bring peace.
201
00:09:54,969 --> 00:09:56,969
At the cost of all we hold dear!
202
00:09:58,264 --> 00:10:00,894
How long before he comes for us?
203
00:10:00,975 --> 00:10:02,264
You're a fool, Merlin.
204
00:10:02,475 --> 00:10:03,765
And an old one at that.
205
00:10:06,980 --> 00:10:09,191
Oh, forget her. We've got this, right?
206
00:10:09,442 --> 00:10:11,491
What is this strangeness?
207
00:10:11,568 --> 00:10:12,778
Put your hand down.
208
00:10:12,861 --> 00:10:16,241
It's a high-five. It's a sign of victory
amongst barbarian tribes.
209
00:10:16,323 --> 00:10:17,833
It's... It's a new thing.
210
00:10:17,950 --> 00:10:20,200
Human customs are terribly odd.
211
00:10:21,162 --> 00:10:22,201
Indeed.
212
00:10:22,288 --> 00:10:25,248
You don't seem yourself today, Hisirdoux.
213
00:10:25,625 --> 00:10:28,205
Well, except for your inability
to tidy up.
214
00:10:32,340 --> 00:10:35,090
No more distractions. Go milk the Slorr.
215
00:10:35,176 --> 00:10:36,635
But I...
-Dismissed!
216
00:10:36,719 --> 00:10:38,509
I'm very impressed
217
00:10:38,596 --> 00:10:41,885
at how remarkably bad you are
at impersonating yourself.
218
00:10:42,099 --> 00:10:44,889
Hello? S-Sir Lancelot?
219
00:10:45,436 --> 00:10:47,686
Lance? Buddy?
220
00:10:48,855 --> 00:10:49,855
Oy!
221
00:10:51,942 --> 00:10:54,822
Prepare yourself, lad. Ha ha ha!
222
00:10:54,903 --> 00:10:57,203
Let us spar.
223
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Krav Maga!
224
00:10:58,532 --> 00:11:00,032
Come at me, scrub lord!
225
00:11:00,116 --> 00:11:02,326
A worthy insult.
226
00:11:02,410 --> 00:11:05,541
Let's see if your combat
is as good as your boasting.
227
00:11:09,835 --> 00:11:10,835
Huzzah!
228
00:11:13,214 --> 00:11:14,594
Whoo-hoo-hoo-hoo!
229
00:11:14,673 --> 00:11:16,764
Uh?
230
00:11:16,926 --> 00:11:17,926
Die!
231
00:11:18,844 --> 00:11:19,683
Yah!
232
00:11:19,761 --> 00:11:22,142
When one fights,
all secrets are laid bare.
233
00:11:22,222 --> 00:11:23,393
And I know yours.
234
00:11:23,474 --> 00:11:26,854
You are no knight; you are a pretender.
235
00:11:26,936 --> 00:11:28,475
What?
236
00:11:28,562 --> 00:11:31,611
You're not the first squire
who faked noble lineage to seek glory.
237
00:11:31,690 --> 00:11:33,610
Your secret's safe with me.
238
00:11:33,692 --> 00:11:36,322
You've much to learn,
and I will train you.
239
00:11:36,403 --> 00:11:39,453
Really? Ow!
240
00:11:39,697 --> 00:11:41,618
You are an odd squire,
241
00:11:41,700 --> 00:11:45,159
but you have a trustworthy face,
Sir Steve of Palchukia.
242
00:11:45,328 --> 00:11:47,619
Wow! Thanks, Sir Boss-man.
243
00:11:47,998 --> 00:11:50,878
You're like the really big brother
I never wanted.
244
00:11:50,960 --> 00:11:53,340
Really, really big.
245
00:11:54,504 --> 00:11:55,754
Oof!
246
00:12:01,971 --> 00:12:03,471
Hey, girl.
247
00:12:03,847 --> 00:12:04,888
Just gonna...
248
00:12:04,974 --> 00:12:08,274
Just gonna come in
for a quick little milking.
249
00:12:09,186 --> 00:12:13,066
Just gonna be one little squeeze.
250
00:12:14,649 --> 00:12:16,110
No, no, no! Aah!
251
00:12:19,613 --> 00:12:21,243
It's in my mouth!
252
00:12:22,700 --> 00:12:25,539
Uh... Morgana?
253
00:12:26,537 --> 00:12:28,616
Reporting for handmaiden duty.
254
00:12:29,206 --> 00:12:30,206
Hello?
255
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
Morgana?
256
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
Hello?
257
00:12:37,673 --> 00:12:38,842
The Shadow Staff.
258
00:12:40,926 --> 00:12:43,046
Aren't you curious?
259
00:12:43,136 --> 00:12:47,057
My new handmaiden,
familiar with dark magics.
260
00:12:47,140 --> 00:12:49,691
I saw it in the court.
-What? N-No.
261
00:12:49,768 --> 00:12:52,227
That was just...
-What do you know of the Shadows?
262
00:12:52,312 --> 00:12:54,232
No idea what you're talking about.
263
00:12:54,315 --> 00:12:56,524
Don't play coy, little lamb.
264
00:12:56,859 --> 00:12:59,859
You're hiding your knowledge
from me and from Arthur.
265
00:13:00,196 --> 00:13:02,355
You stood against my brother
to save a Troll,
266
00:13:02,447 --> 00:13:05,118
a magical creature like myself,
like us.
267
00:13:05,408 --> 00:13:08,078
The others fear our potential
and would quash it.
268
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
But I do not fear magic.
269
00:13:10,788 --> 00:13:12,249
It is true strength.
270
00:13:18,129 --> 00:13:21,179
Aurai capernus umbra!
271
00:13:33,729 --> 00:13:37,778
Will I ever be strong enough to save
those who are different from his wrath?
272
00:13:39,275 --> 00:13:40,985
You're stronger than you know.
273
00:13:41,070 --> 00:13:44,779
Maybe you could convince him,
your brother, to change,
274
00:13:44,990 --> 00:13:46,330
to set them all free.
275
00:13:46,533 --> 00:13:48,624
He was a good man once...
276
00:13:49,286 --> 00:13:50,865
but after he lost Gwen,
277
00:13:50,955 --> 00:13:54,075
the scars on his face
now match the scars on his heart.
278
00:13:54,165 --> 00:13:55,576
Why would he listen to me now?
279
00:13:55,668 --> 00:13:58,087
Because people can surprise you sometimes.
280
00:13:58,836 --> 00:14:03,336
He's too arrogant to see his war
is misguided, but I must act.
281
00:14:03,424 --> 00:14:05,085
Arthur's bloodshed ends today.
282
00:14:05,177 --> 00:14:07,716
What is this treason you speak?
283
00:14:07,804 --> 00:14:10,304
Brother! I only meant...
-I've heard enough!
284
00:14:11,057 --> 00:14:12,638
Your sympathies blind you.
285
00:14:12,725 --> 00:14:15,645
These savage beasts never cease
to attack us on sight!
286
00:14:15,729 --> 00:14:18,229
Because you drive them from their homes,
287
00:14:18,399 --> 00:14:22,489
imprison them in the dungeon below,
and don't expect them to come for us?
288
00:14:26,155 --> 00:14:27,155
You're right.
289
00:14:27,323 --> 00:14:28,913
I've lost enough to them.
290
00:14:28,993 --> 00:14:32,873
I'll not endanger my people
by keeping enemies within these walls!
291
00:14:32,955 --> 00:14:34,914
Yes. Wait. Wait, you wouldn't...
292
00:14:34,999 --> 00:14:37,999
We destroy those monsters at dawn.
293
00:14:38,626 --> 00:14:39,626
No.
294
00:14:39,794 --> 00:14:43,914
I, uh... I forgot how much
I hate milking the Slorr.
295
00:14:45,341 --> 00:14:47,011
Ugh! Please!
296
00:14:47,094 --> 00:14:49,764
I think Lancelot broke my everything.
297
00:14:49,846 --> 00:14:52,386
And I still don't have the Time Map.
298
00:14:52,474 --> 00:14:56,234
One wrong move, and we will screw up
history without even knowing it.
299
00:14:56,312 --> 00:14:58,312
We have to change history!
300
00:14:58,605 --> 00:15:01,645
Arthur's had enough.
The Trolls are gonna die at sunrise!
301
00:15:01,859 --> 00:15:03,239
Oh, blimey Balroths!
302
00:15:03,318 --> 00:15:06,068
How are we supposed to stop this
and stay inconspicuous?
303
00:15:06,154 --> 00:15:08,865
It wouldn't be a problem
if I just had my Shadow Staff.
304
00:15:08,948 --> 00:15:11,869
I know you said to lay low,
but we can't let Jim die.
305
00:15:12,035 --> 00:15:15,826
Yes. Let's see what this future Douxie
is capable of.
306
00:15:15,914 --> 00:15:17,284
You're right, sod the rules.
307
00:15:17,374 --> 00:15:19,043
It's time for a dungeon break.
308
00:15:22,922 --> 00:15:25,172
No way!
-Ah! Oy!
309
00:15:25,256 --> 00:15:29,547
Young gentleman of Palchukia,
join us in our nocturnal libations.
310
00:15:29,636 --> 00:15:32,807
We are looking for the Holy Grail!
311
00:15:34,265 --> 00:15:36,686
Oh, well, it's not in that one either!
312
00:15:38,645 --> 00:15:40,936
Where do you think you're going,
buddy boy?
313
00:15:41,023 --> 00:15:42,482
Dude, I'm keeping the guards busy...
314
00:15:42,566 --> 00:15:44,605
while having
a righteous time! Ha!
315
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
Yeah-heah! Drinking with knights!
316
00:15:47,111 --> 00:15:49,951
I'm so stoked
for my first brew... uh, today.
317
00:15:50,032 --> 00:15:51,621
Pucker up, buttercup.
318
00:15:51,700 --> 00:15:54,200
This be my onion brew.
319
00:15:54,286 --> 00:15:57,036
It'll put some hair on your everywhere!
320
00:15:57,121 --> 00:15:58,371
Cool.
321
00:15:58,456 --> 00:15:59,626
Uh...
322
00:15:59,707 --> 00:16:02,038
Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug!
323
00:16:02,126 --> 00:16:03,836
This is going to end badly.
-Drink!
324
00:16:03,921 --> 00:16:05,171
Ooh, I can't wait.
325
00:16:05,254 --> 00:16:07,715
For the glory of Merlin...
326
00:16:07,799 --> 00:16:11,799
For the glory of Merlin...
-Ugh, stop saying that name.
327
00:16:11,886 --> 00:16:14,386
Merlin's in league with the fleshbags
who put us here.
328
00:16:14,472 --> 00:16:16,812
I'm trying to manifest
a Sword of Daylight.
329
00:16:16,892 --> 00:16:19,192
He made it to save the Trolls.
330
00:16:19,269 --> 00:16:21,808
Pfft, those guards must have hit you
harder than I thought, kid.
331
00:16:21,897 --> 00:16:24,647
Nobody's saving anybody here.
-Jim!
332
00:16:24,899 --> 00:16:26,190
We're breaking you out.
333
00:16:26,275 --> 00:16:29,196
Your stay in Terror Tower is over, mate.
334
00:16:29,738 --> 00:16:32,618
And presto, one liberated Troll.
335
00:16:35,201 --> 00:16:37,251
Take that, death!
I elude you once again...
336
00:16:37,328 --> 00:16:38,709
Shh!
337
00:16:52,594 --> 00:16:54,433
Such wordplay!
-Whoo-hoo-hoo-hoo!
338
00:16:54,513 --> 00:16:56,643
The lad's a poet!
339
00:17:00,059 --> 00:17:01,269
Oh, King Arthur!
340
00:17:03,147 --> 00:17:05,727
Arthur!
-Men, draw your swords.
341
00:17:05,816 --> 00:17:08,526
It is time we rid Camelot of its enemies.
342
00:17:18,996 --> 00:17:21,826
Lancelot, your squire seems
touched in the head.
343
00:17:23,791 --> 00:17:26,422
Yes, sir! Thank you, sir!
344
00:17:26,502 --> 00:17:27,633
Wha...
345
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
The beasts are free!
346
00:17:29,423 --> 00:17:30,633
Stand to!
347
00:17:30,923 --> 00:17:31,923
Oh!
348
00:17:40,224 --> 00:17:41,384
Huh?
349
00:17:50,402 --> 00:17:52,912
Is this part of your plan?
-I'm improvising!
350
00:17:52,988 --> 00:17:55,407
Quick, through the alleys!
They can't catch all of us!
351
00:17:55,615 --> 00:17:57,155
Knights of Camelot, after them!
352
00:17:57,241 --> 00:17:58,662
Sound the alarms!
-Oof!
353
00:17:58,868 --> 00:18:02,578
Merlin! I mean, Sir Merlin, Sir Wizard...
354
00:18:02,663 --> 00:18:04,794
We have a situation!
355
00:18:04,875 --> 00:18:06,744
Ow!
356
00:18:06,835 --> 00:18:08,414
No.
357
00:18:09,505 --> 00:18:12,924
I take that as you're not coming.
358
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
Did you see where they went?
359
00:18:19,472 --> 00:18:20,522
Quick! In here!
360
00:18:20,598 --> 00:18:23,519
This way, sir! Don't worry, sire,
I'll freeze them on the spot.
361
00:18:23,602 --> 00:18:25,102
Then do it! This way, men!
362
00:18:25,269 --> 00:18:26,559
Charge!
363
00:18:32,361 --> 00:18:34,451
What trickery is this now?
364
00:18:34,529 --> 00:18:35,740
Oh, fuzz buckets!
365
00:18:35,823 --> 00:18:38,083
I must have cast an Infinite Hallway
by accident.
366
00:18:38,157 --> 00:18:39,788
You know how frustrating magic is.
367
00:18:39,867 --> 00:18:42,157
Uh, let me... let me just find
the right spell.
368
00:18:42,246 --> 00:18:45,576
Wizard, remove this enchantment
or I'll remove your head!
369
00:18:52,381 --> 00:18:54,010
Hagar's ghost!
370
00:18:54,215 --> 00:18:55,715
Dragon on the loose!
371
00:18:55,800 --> 00:18:56,931
Get out! Dragon!
372
00:18:57,009 --> 00:18:59,390
Morgana, I...
-I couldn't stand by either.
373
00:18:59,471 --> 00:19:00,471
Go!
374
00:19:02,266 --> 00:19:05,516
Come on, skinny legs.
I know a safe place, in the woods.
375
00:19:05,602 --> 00:19:07,231
You get them home, Trollhunter.
376
00:19:07,395 --> 00:19:09,435
I'll keep the knights busy
and find you later.
377
00:19:09,522 --> 00:19:10,942
Ugh, come on!
378
00:19:11,107 --> 00:19:12,607
We don't have time for this!
379
00:19:12,692 --> 00:19:13,903
I promise!
380
00:19:16,904 --> 00:19:18,565
The sun! Get back!
381
00:19:18,656 --> 00:19:19,737
Men, after them!
382
00:19:20,741 --> 00:19:23,082
Get this open at once!
383
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
Sorcery!
384
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Morgana!
385
00:20:06,413 --> 00:20:09,423
Onward! Faster, men, faster!
386
00:20:13,377 --> 00:20:17,048
By the seven rings,
how did you manage that?
387
00:20:17,132 --> 00:20:18,761
Whoa, whoa, whoa! Easy!
388
00:20:18,842 --> 00:20:21,182
Don't let them get to the trees!
389
00:20:23,931 --> 00:20:24,931
Aah!
390
00:20:33,231 --> 00:20:35,531
Who wanders into my woods?
391
00:20:36,234 --> 00:20:38,394
Hold, men! Hold!
392
00:20:38,487 --> 00:20:39,487
Gunmar?
393
00:20:40,529 --> 00:20:44,579
Little king, these Wild Woods
are my domain.
394
00:20:44,951 --> 00:20:48,791
I command the souls
of all under its shade,
395
00:20:48,872 --> 00:20:53,751
and I decide who lives or dies!
396
00:20:56,087 --> 00:20:59,718
You can only push us so far, human.
397
00:20:59,799 --> 00:21:01,799
This isn't over!
398
00:21:02,301 --> 00:21:04,971
War is coming!
399
00:21:06,722 --> 00:21:10,063
Can't believe I'm saying this,
but thank you, Morgana.
400
00:21:10,227 --> 00:21:12,017
Thank you, handmaiden.
401
00:21:12,104 --> 00:21:13,273
You inspired me.
402
00:21:13,438 --> 00:21:14,647
Now keep your head down.
403
00:21:14,730 --> 00:21:16,151
I will handle my brother.
404
00:21:16,525 --> 00:21:18,484
Arthur is furious.
405
00:21:18,567 --> 00:21:19,897
He's locked down the castle.
406
00:21:19,987 --> 00:21:23,696
Luckily, he thinks you're so incompetent,
you can't be a suspect.
407
00:21:23,781 --> 00:21:26,582
At least we got Jim
and the prisoners away safe.
408
00:21:26,993 --> 00:21:29,203
Where are you going?
-To get that Time Map.
409
00:21:29,288 --> 00:21:30,788
Hopefully with Arthur on the hunt,
410
00:21:30,872 --> 00:21:33,382
I've got a chance
to finally snatch that thing.
411
00:21:51,559 --> 00:21:53,400
Looking for this?
412
00:21:56,355 --> 00:21:58,605
Or perhaps this?
413
00:22:00,484 --> 00:22:02,775
Oh, fuzz buckets!
414
00:22:05,775 --> 00:22:09,775
Preuzeto sa www.titlovi.com
29821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.