All language subtitles for Wizards.Tales.of.Arcadia.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,846 --> 00:00:10,846 www.titlovi.com 2 00:00:13,846 --> 00:00:14,926 Meow. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,762 Huh? 4 00:00:51,843 --> 00:00:52,843 Sorry! 5 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Blast it. 6 00:01:11,111 --> 00:01:12,451 Hisirdoux! 7 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 What have we talked about? 8 00:01:15,533 --> 00:01:18,753 "Magic isn't a permissible shortcut to hard work." 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,121 Carry on, and don't... 10 00:01:20,329 --> 00:01:23,039 But, Master... -"but, Master" me. 11 00:01:23,123 --> 00:01:28,554 I'm just... I know I'm capable of more than just pushing a broom. 12 00:01:31,507 --> 00:01:33,758 Teach me to be a proper sorcerer! 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,853 If there is a universal truth in this world, 14 00:01:36,930 --> 00:01:42,229 it is that struggle is the flame which forges one's soul into steel. 15 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 Magic cannot be a crutch. 16 00:01:44,646 --> 00:01:45,686 Ha-ha! 17 00:01:45,771 --> 00:01:50,822 To take the easy way out is to merely exist, Hisirdoux. 18 00:01:50,902 --> 00:01:54,031 So, why am I learning spells if I'm not supposed to use them? 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,283 I wanna be a wizard like you! 20 00:01:56,365 --> 00:01:58,156 With a staff and everything! 21 00:01:58,242 --> 00:02:01,873 Staffs are for those with mastery over magic, 22 00:02:01,954 --> 00:02:04,165 and magic is mastery over life. 23 00:02:04,248 --> 00:02:06,748 So first, you must learn how to live. 24 00:02:06,959 --> 00:02:12,129 Master that lesson, and I vow your days of pushing brooms will be over. 25 00:02:21,473 --> 00:02:23,274 Blast it. 26 00:02:28,438 --> 00:02:31,728 "Magic isn't a permissible shortcut to hard work." 27 00:02:33,152 --> 00:02:35,362 'Night, Doux! Thanks for cleaning up! -Of course! 28 00:02:39,449 --> 00:02:41,039 Right, time for the real work. 29 00:02:41,743 --> 00:02:43,163 You ready? 30 00:03:08,687 --> 00:03:11,437 Ha-ha! 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,240 'Tis my cleanest capture yet! 32 00:03:14,318 --> 00:03:15,318 Ha-ha! 33 00:03:15,402 --> 00:03:18,203 Aren't you a nasty little beast? 34 00:03:18,281 --> 00:03:21,371 I figured an umber imp was the reason for all those lost pets. 35 00:03:21,450 --> 00:03:24,040 That is not an umber imp. 36 00:03:25,454 --> 00:03:27,615 Do you notice the three mandibles? 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,131 How it's phasing in and out of existence? 38 00:03:30,209 --> 00:03:31,588 That's a shadow mephit. 39 00:03:31,669 --> 00:03:35,259 And you should know your monsterology if you're going to use me as bait. 40 00:03:35,340 --> 00:03:37,969 Either way, let's take a sec to recognize that I've... 41 00:03:38,050 --> 00:03:40,721 We've done some very good magic tonight. 42 00:03:40,802 --> 00:03:43,682 Douxie, old pal... -No, no, no, revel in the victory. 43 00:03:43,764 --> 00:03:46,305 We're unappreciated, Arch, silent sentinels 44 00:03:46,391 --> 00:03:49,731 keeping the world safe from specters and demons and... 45 00:03:50,146 --> 00:03:51,475 It's out of the trap, isn't it? 46 00:03:56,026 --> 00:03:58,106 Your capture technique is still weak, 47 00:03:58,195 --> 00:04:00,406 and you could use a couple more centuries of practice. 48 00:04:00,573 --> 00:04:03,122 I will not be lectured by someone who licks their own butt! 49 00:04:03,200 --> 00:04:05,501 It's hygienic! -No, no, not this one. 50 00:04:05,578 --> 00:04:06,497 Yes! Yes, yes, yes! 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,368 Let's see you phase through this, you little git! 52 00:04:10,332 --> 00:04:13,842 Got you... This totally worked on that specterghast. 53 00:04:14,044 --> 00:04:16,165 Back in Babylon. That was a fun night. Heads up! 54 00:04:16,255 --> 00:04:18,586 No, it had five heads. Arch! 55 00:04:18,675 --> 00:04:19,584 Whoa! 56 00:04:19,675 --> 00:04:22,466 Fuzz buckets! 57 00:04:22,803 --> 00:04:24,144 It's working! 58 00:04:24,221 --> 00:04:26,432 I've... I've almost... 59 00:04:26,516 --> 00:04:28,225 worn him down! 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,189 Uh... I've... I've got it! I've got it! I've... 61 00:04:38,944 --> 00:04:42,814 Also, unlike umber imps, mephits are vulnerable to fire. 62 00:04:42,906 --> 00:04:43,906 Saucy midge. 63 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 Your pet-munching days are over! 64 00:04:46,326 --> 00:04:49,286 Say "hi" to everyone in limbo for me. 65 00:04:53,000 --> 00:04:54,841 You're welcome, Arcadia! 66 00:04:55,127 --> 00:04:58,627 Strange. A lone shadow mephit snacking on pets. 67 00:04:58,715 --> 00:05:01,045 Where there's one, there's usually more. 68 00:05:03,011 --> 00:05:04,011 Hisirdoux... 69 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Merlin? 70 00:05:05,471 --> 00:05:06,850 Merlin? Yes! 71 00:05:06,930 --> 00:05:09,480 Finally, Arch! Our moment has arrived! 72 00:05:09,559 --> 00:05:10,939 Hisirdoux. 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,351 Master Merlin. 74 00:05:13,437 --> 00:05:16,358 Hisirdoux, my faithful apprentice, I need... 75 00:05:16,440 --> 00:05:19,940 You're darn right I've been faithful! I've been mopping for a millennium! 76 00:05:20,028 --> 00:05:22,158 Why didn't you send a raven or a text? 77 00:05:22,237 --> 00:05:23,778 There's texting now, you know. 78 00:05:23,865 --> 00:05:26,524 I was busy, as you know. -Yeah? 79 00:05:26,826 --> 00:05:28,235 Well, I've been quite busy, too, 80 00:05:28,327 --> 00:05:30,747 protecting the material plane while you weren't around. 81 00:05:30,829 --> 00:05:33,370 Hisirdoux, I need you... -About time. 82 00:05:33,457 --> 00:05:35,668 I've been practicing my incantations and my spells... 83 00:05:35,752 --> 00:05:37,882 Enough! Matters are most dire! 84 00:05:37,961 --> 00:05:42,841 I need you to bring me the Guardians of Arcadia, with haste! 85 00:05:43,300 --> 00:05:46,641 Oh, it's our moment, all right, as errand boys. 86 00:05:46,721 --> 00:05:50,310 Man, the rest of this summer's gonna eat farts. 87 00:05:50,391 --> 00:05:53,730 Yeah, it is kind of hard to top destroying an alien god. 88 00:05:53,810 --> 00:05:56,480 Wingman did good. Proud. 89 00:05:56,564 --> 00:05:59,533 But I lost my butt-stomping, ninja-space-angel girlfriend 90 00:05:59,608 --> 00:06:02,028 and my creepslaying partner in the same afternoon. 91 00:06:02,110 --> 00:06:05,911 Yeah, I felt like that after Jim and Claire and everybody left on their quest... 92 00:06:05,990 --> 00:06:09,579 Whoa, whoa, whoa, we're talking about my problems here, buttsnack. 93 00:06:10,827 --> 00:06:12,408 Cat! Yum. 94 00:06:12,497 --> 00:06:14,076 Ooh, hey, little guy! 95 00:06:14,165 --> 00:06:15,415 You lost? 96 00:06:15,500 --> 00:06:19,709 Beware. You, you are in grave danger. 97 00:06:19,795 --> 00:06:21,125 Whoa! A cat with glasses! 98 00:06:21,213 --> 00:06:23,723 The cat just talked and you're focused on its eyewear? 99 00:06:23,800 --> 00:06:26,509 I've seen aliens, creeps, and trolls, Domzalski. 100 00:06:26,593 --> 00:06:30,353 So, yeah, I'd like to know why the talking cat's wearing glasses. 101 00:06:30,430 --> 00:06:31,810 Bad eyesight. 102 00:06:31,891 --> 00:06:33,850 Not cat. Familiar. 103 00:06:33,935 --> 00:06:36,225 "Familiar"? No way. 104 00:06:36,312 --> 00:06:38,942 I'd remember if I met a cat with glasses. 105 00:06:39,023 --> 00:06:41,153 No. Wizard assistant. 106 00:06:41,233 --> 00:06:43,444 "Assistant"? That's very offensive. 107 00:06:43,528 --> 00:06:46,947 I am a wizard associate, thank you very much. 108 00:06:47,031 --> 00:06:49,120 Now, come with me or the worst will come to pass. 109 00:06:49,199 --> 00:06:51,490 Hey! Are you threatening me, pussycat? 110 00:06:51,576 --> 00:06:53,656 No, I'm warning you. 111 00:06:53,745 --> 00:06:57,786 Put simply, the world as you know it is about to end. 112 00:06:57,875 --> 00:06:59,034 Meow. 113 00:07:00,043 --> 00:07:01,593 Wha... 114 00:07:01,670 --> 00:07:05,880 Aw, not again! 115 00:07:37,999 --> 00:07:40,079 Sorry, this is a lot to process! 116 00:07:40,168 --> 00:07:43,088 Pets can talk? The world is ending? Again? 117 00:07:43,170 --> 00:07:46,050 Not the best timing, I know, but we need your help all the same. 118 00:07:46,215 --> 00:07:47,625 Douxie? Wai... Hold up! 119 00:07:47,716 --> 00:07:50,966 I thought you worked at the cafe or were, like, a model or something. 120 00:07:51,052 --> 00:07:54,562 There's a lot about me you don't know. 121 00:07:54,639 --> 00:07:55,730 Whoa! -What? 122 00:07:59,853 --> 00:08:00,863 Come on, then. 123 00:08:00,937 --> 00:08:03,017 The answers to all your questions are within. 124 00:08:03,107 --> 00:08:04,937 Yeah, right. In a bookstore? 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,196 Ah! There's flying books. 126 00:08:09,322 --> 00:08:10,411 Whoa! 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,410 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 128 00:08:13,492 --> 00:08:15,502 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 129 00:08:15,577 --> 00:08:17,408 So cool! So cool! So cool! 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,536 Ooh, what's that? -Put that down! 131 00:08:20,625 --> 00:08:22,245 Thank the ether you're here. 132 00:08:22,334 --> 00:08:23,915 We haven't a moment to waste. 133 00:08:24,002 --> 00:08:26,132 Whoa! Crusty, creepy dude! 134 00:08:26,213 --> 00:08:28,634 Though, I had hoped for more, Hisirdoux. 135 00:08:28,716 --> 00:08:31,755 I tried. I couldn't find the changelings or the aliens. 136 00:08:31,843 --> 00:08:33,354 I'm pretty sure most left the planet. 137 00:08:33,428 --> 00:08:35,928 Merlin, it's me... Toby Domzalski! 138 00:08:36,014 --> 00:08:40,014 You know, War Hammer, Guardian of Arcadia, Geology Club president. 139 00:08:40,101 --> 00:08:42,152 No one could forget you, chatty. 140 00:08:42,230 --> 00:08:45,190 And Steve Palchuk, Creepslayer! 141 00:08:45,274 --> 00:08:47,653 I have no idea who you are. 142 00:08:47,902 --> 00:08:50,662 But we're desperate. Thankfully, we have the brute. 143 00:08:50,738 --> 00:08:54,327 Yum! -I'm not anybody's lunch. Got it? 144 00:08:54,408 --> 00:08:55,947 Wait, where's Jimbo and Claire? 145 00:08:56,034 --> 00:08:57,365 I thought they were with you. 146 00:08:57,452 --> 00:08:58,793 Answers forthcoming. 147 00:08:58,870 --> 00:09:01,041 Make preparations. We've a journey ahead. 148 00:09:01,123 --> 00:09:02,322 And don't... -But, Master... 149 00:09:02,375 --> 00:09:04,164 "but, Master" me. 150 00:09:04,251 --> 00:09:07,172 But... are you sure you want to count on these children? 151 00:09:07,254 --> 00:09:11,335 They're clearly not ready for this. -Excuse me, college dude, 152 00:09:11,591 --> 00:09:16,142 these children fought off a 50-foot extraterrestrial! 153 00:09:16,221 --> 00:09:17,471 Dude, let go of its head! 154 00:09:17,557 --> 00:09:20,226 It's got my head, too, man! -Just put it back! 155 00:09:20,308 --> 00:09:22,399 Master, I'm ready for this. -Doubtful. 156 00:09:22,477 --> 00:09:25,607 I've spent years preparing, centuries... -Silence! 157 00:09:26,606 --> 00:09:28,647 I mean, silence, all of you. 158 00:09:28,734 --> 00:09:30,364 Can you not hear that? 159 00:09:44,125 --> 00:09:47,245 Something wicked this way comes. 160 00:09:58,847 --> 00:10:00,057 Shadow mephits? 161 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 Hisirdoux, did you lead them here? -No, no! 162 00:10:03,351 --> 00:10:06,312 I mean, I don't think so? -Yes, we did. 163 00:10:10,275 --> 00:10:12,855 He found us. The barrier won't hold for long. 164 00:10:12,945 --> 00:10:16,024 We must make egress! Tobias, take my things! 165 00:10:19,284 --> 00:10:20,825 All of you, to the roof! 166 00:10:20,911 --> 00:10:23,211 Hisirdoux, I said get to safety. 167 00:10:23,623 --> 00:10:25,423 I've got this. I can help. -Ugh. 168 00:10:25,499 --> 00:10:28,288 Still trying to earn that staff, are you? 169 00:10:28,376 --> 00:10:31,547 Yeah. I've learned a thing or two since we last met. 170 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Use the Flux Rune Second. 171 00:10:33,673 --> 00:10:36,094 It's stronger. -All right! I knew that! 172 00:10:36,177 --> 00:10:37,636 Douxie! -Arch! 173 00:10:39,054 --> 00:10:41,304 I'm fine. No need to worry. 174 00:10:58,073 --> 00:10:59,244 Fire? 175 00:10:59,783 --> 00:11:01,494 Yeah. Magic fire! 176 00:11:01,576 --> 00:11:02,907 In a bookstore? 177 00:11:02,995 --> 00:11:04,955 But mephits are vulnerable to fire... -Move it! 178 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 Stand back! 179 00:11:11,461 --> 00:11:12,381 Whoa! 180 00:11:12,462 --> 00:11:14,883 Ship just got real! 181 00:11:15,966 --> 00:11:18,176 Everyone on! 182 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Boy... 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,409 Look out! 184 00:11:56,715 --> 00:12:00,384 Awesome sauce! 185 00:12:00,970 --> 00:12:03,929 Whoo! -Whoo! 186 00:12:08,226 --> 00:12:10,767 This is so cool! 187 00:12:11,147 --> 00:12:12,517 What the heck is that? 188 00:12:12,605 --> 00:12:16,645 Welcome, young squires, to Camelot. 189 00:12:17,735 --> 00:12:18,735 Camelot? 190 00:12:18,821 --> 00:12:21,411 As in ancient-old-people-times Camelot? 191 00:12:23,241 --> 00:12:28,371 Excuse me, I have a question. How is this castle flying right now? 192 00:12:28,706 --> 00:12:30,706 The Heart of Avalon. 193 00:12:30,791 --> 00:12:36,801 Its magic keeps Camelot aloft, powered by time itself. 194 00:12:37,715 --> 00:12:40,625 Sir Galahad, how look the skies? 195 00:12:40,717 --> 00:12:43,177 All quiet, my old friend! 196 00:12:43,261 --> 00:12:45,761 Keep your eyes on the horizon. 197 00:12:47,682 --> 00:12:50,442 I say, coming in a little hot, don't you think? 198 00:12:50,519 --> 00:12:51,558 Rubbish! 199 00:12:57,275 --> 00:12:58,985 Whoo-hoo-hoo-hoo! 200 00:12:59,195 --> 00:13:00,485 Whoa! 201 00:13:00,571 --> 00:13:03,870 It's been 900 years since I was last here. 202 00:13:03,948 --> 00:13:05,369 Hasn't changed a bit. 203 00:13:05,451 --> 00:13:07,410 Except for the flying part. 204 00:13:07,495 --> 00:13:09,615 "Nine hundred years"? Yeah, right. 205 00:13:09,705 --> 00:13:11,284 You're like, what? Like, 19? 206 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 Give or take a few centuries. 207 00:13:14,585 --> 00:13:17,504 So, how many things can your cat turn into? 208 00:13:17,587 --> 00:13:19,548 That depends. How many things are there? 209 00:13:19,631 --> 00:13:21,261 Uh, cool floating castle ship, 210 00:13:21,549 --> 00:13:23,970 but what's the grave danger you keep talking about? 211 00:13:24,052 --> 00:13:25,552 Ah, there you are. 212 00:13:25,638 --> 00:13:27,057 Claire! -Toby! 213 00:13:27,139 --> 00:13:29,808 Aarghaumont! -Blinky! 214 00:13:29,892 --> 00:13:32,481 Not so tight. -Oh, sorry. 215 00:13:32,561 --> 00:13:36,191 Whoa, hey, Steve's here, too! How 'bout... how 'bout some love for Steve? 216 00:13:36,273 --> 00:13:38,153 Oh. Hi, Steve. 217 00:13:38,234 --> 00:13:39,614 What happened to you guys? 218 00:13:39,692 --> 00:13:42,283 Wait, where's Jim? 219 00:13:43,447 --> 00:13:44,527 Jim... 220 00:13:45,448 --> 00:13:46,869 What happened to him? 221 00:13:47,158 --> 00:13:48,739 We were ambushed. 222 00:13:48,826 --> 00:13:51,326 Some ancient, dark warrior. 223 00:13:51,621 --> 00:13:55,081 An unstoppable knight clad in green... 224 00:13:55,167 --> 00:13:57,876 who struck down Master Jim. 225 00:13:58,419 --> 00:14:01,129 Master, is that the same knight we saw at the bookstore? 226 00:14:01,215 --> 00:14:02,375 One and the same. 227 00:14:02,591 --> 00:14:05,890 That onyx shard is working its way towards his heart. 228 00:14:05,970 --> 00:14:10,470 I placed the boy in stasis, stalling its progress... for now. 229 00:14:10,557 --> 00:14:13,888 If I had my Shadow Staff, I could've saved him. 230 00:14:13,977 --> 00:14:16,607 Who is this Green Knight? How do I get my hands on him? 231 00:14:16,855 --> 00:14:17,934 I do not know. 232 00:14:18,023 --> 00:14:22,322 The Green Knight said but one name, which chilled me to the bone. 233 00:14:22,820 --> 00:14:25,409 Morgana... 234 00:14:25,489 --> 00:14:27,068 Oh, I hate that lady. 235 00:14:27,157 --> 00:14:29,486 Wait, I thought we kicked her butt to the Shadow Realm. 236 00:14:29,701 --> 00:14:33,831 Which he appeared not to know, but he bore the emblem of Camelot. 237 00:14:36,667 --> 00:14:41,006 Come with me, quickly. I fear the answer lies in the past. 238 00:14:45,301 --> 00:14:47,721 A dark menace is coming, 239 00:14:47,802 --> 00:14:51,023 one even I cannot face alone. 240 00:14:51,764 --> 00:14:56,095 You are all now soldiers in a war started centuries ago 241 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 for the world of magic. 242 00:14:58,272 --> 00:15:03,111 Once, the realms of Magic and Man clashed in endless bloodshed. 243 00:15:03,192 --> 00:15:06,913 King Arthur sought to wipe out magic that ravaged the lands 244 00:15:06,989 --> 00:15:08,818 in his war against Gunmar. 245 00:15:08,908 --> 00:15:13,118 I brought what few spellcasters I could under my protection 246 00:15:13,202 --> 00:15:14,832 to spare them from the sword... 247 00:15:14,913 --> 00:15:15,913 Including myself. 248 00:15:16,206 --> 00:15:17,745 Oh, and Morgana le Fay. 249 00:15:17,832 --> 00:15:21,173 She was the finest student I ever taught... 250 00:15:21,253 --> 00:15:23,212 until she tried to kill me. 251 00:15:23,379 --> 00:15:28,470 Thankfully, in my all-seeing wisdom, I created a secret weapon... 252 00:15:28,552 --> 00:15:30,432 The Trollhunter amulet. 253 00:15:30,511 --> 00:15:32,432 The war came to a standstill 254 00:15:32,514 --> 00:15:36,563 and I imprisoned Morgana at the Battle of Killahead Bridge. 255 00:15:36,644 --> 00:15:39,274 Hmm. 256 00:15:39,855 --> 00:15:42,144 This Green Knight that assailed us 257 00:15:42,231 --> 00:15:44,192 was clearly born of dark magicks... 258 00:15:44,610 --> 00:15:46,700 but I have no memory of him 259 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 nor what connection he could have to Morgana. 260 00:15:50,990 --> 00:15:55,790 We know not what he is nor why he pursues us. 261 00:15:56,038 --> 00:15:59,707 Though, his presence is a dire omen of things to come. 262 00:16:10,134 --> 00:16:13,674 What's happening? -Have you never been under attack before? 263 00:16:13,764 --> 00:16:15,274 To the battlements! 264 00:16:15,349 --> 00:16:18,139 Yeah! Battlements, totally! 265 00:16:18,226 --> 00:16:20,307 What is a battlement? 266 00:16:20,395 --> 00:16:22,645 I'm sorry, I couldn't find "bagel mints." 267 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 Battlements! 268 00:16:29,571 --> 00:16:31,120 What the...? -Oh, no! 269 00:16:31,197 --> 00:16:34,197 I think we have something of a problem. 270 00:16:34,283 --> 00:16:36,374 Oh, fuzz buckets. 271 00:16:36,452 --> 00:16:39,462 No... the Arcane Order... 272 00:16:39,539 --> 00:16:40,620 they found us. 273 00:16:49,383 --> 00:16:51,932 Everyone, get to safety, now! 274 00:16:53,846 --> 00:16:55,885 Fulgur praeca! 275 00:16:56,724 --> 00:16:58,183 My staff! 276 00:16:59,018 --> 00:17:00,187 I've got it! 277 00:17:04,690 --> 00:17:06,609 I lost it! 278 00:17:13,740 --> 00:17:15,871 Man the cannons! 279 00:17:31,799 --> 00:17:33,140 We must flee! 280 00:17:33,218 --> 00:17:36,468 I'm on it! I've got it, I've got it, I've got it. 281 00:17:46,147 --> 00:17:47,357 They're boarding us! 282 00:17:47,441 --> 00:17:48,941 We must break free! 283 00:17:49,026 --> 00:17:51,695 Steer us clear at my command! -I'm on it! 284 00:17:54,405 --> 00:17:57,115 All of a sudden, flying castles aren't so cool! 285 00:18:00,328 --> 00:18:01,328 Master Jim! 286 00:18:09,212 --> 00:18:11,133 Blinky! 287 00:18:15,259 --> 00:18:18,970 Have you found the staff? -I'm on it! 288 00:18:19,056 --> 00:18:21,096 Got you, Jim! 289 00:18:22,476 --> 00:18:25,346 These foes' powers are beyond us! 290 00:18:25,436 --> 00:18:27,557 Merlin! -No! Nari! 291 00:18:27,815 --> 00:18:29,605 This is all my fault. 292 00:18:29,691 --> 00:18:32,401 I will take us to the past, but you must help me. 293 00:18:32,819 --> 00:18:34,450 I will do what I can. 294 00:18:41,119 --> 00:18:42,700 We've got to protect Jim! 295 00:18:42,788 --> 00:18:44,617 I'm not losing him again! 296 00:18:44,705 --> 00:18:48,125 Feel the wrath of the hammer! 297 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 Die, creeper! 298 00:18:50,503 --> 00:18:52,344 Where's the staff? Where's the staff? 299 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 Archie, find the staff or we are all dead meat! 300 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 What do you people think I'm doing? 301 00:19:02,098 --> 00:19:05,189 Archie, I'm running out of time, here! 302 00:19:05,269 --> 00:19:06,398 Got it! 303 00:19:16,821 --> 00:19:22,332 Surrender, Merlin. 304 00:19:22,493 --> 00:19:24,044 Never. -Merlin! 305 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 Merlin! 306 00:19:25,413 --> 00:19:27,253 Get everyone to safety! 307 00:19:27,833 --> 00:19:31,502 No, Galahad! What are you doing?! 308 00:19:36,758 --> 00:19:39,337 Farewell, my old friend. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,095 Hisirdoux, now! 310 00:19:41,305 --> 00:19:43,464 Please don't blow us up. Please don't blow us up. 311 00:19:43,557 --> 00:19:45,477 We don't have enough power for the jump! 312 00:19:45,558 --> 00:19:47,388 Trust in Merlin! 313 00:19:58,947 --> 00:20:00,237 Hold together. Come on! 314 00:20:04,744 --> 00:20:08,865 We have to steer Camelot through the time rift! 315 00:20:19,593 --> 00:20:20,932 It ends... 316 00:20:22,762 --> 00:20:23,813 now! 317 00:20:26,057 --> 00:20:27,637 Oh, sod it all. 318 00:20:32,564 --> 00:20:33,903 Jimbo! 319 00:20:38,403 --> 00:20:39,403 Jim! 320 00:20:39,779 --> 00:20:40,779 Jim! 321 00:20:41,030 --> 00:20:42,871 What do we do, man? -Trust me! 322 00:20:42,950 --> 00:20:45,579 Wait! No, no, no! 323 00:20:45,661 --> 00:20:49,671 Flying castles suck! 324 00:20:59,674 --> 00:21:01,295 Douxie! 325 00:21:01,550 --> 00:21:02,391 Oh, no! 326 00:21:02,469 --> 00:21:06,308 Curses, Hisirdoux, you were supposed to steer us to safety! 327 00:21:06,390 --> 00:21:09,230 Tenebris exilium! 328 00:21:11,103 --> 00:21:14,313 Must I always do everything myself? 329 00:21:19,486 --> 00:21:21,236 Wh... Where's the Trollhunter? 330 00:21:21,320 --> 00:21:23,701 They fell right through the portal. 331 00:21:23,781 --> 00:21:26,241 Where did they go? -Great Gronka Morka... 332 00:21:26,326 --> 00:21:29,955 I fear it's not a question of where, but rather when. 333 00:21:36,586 --> 00:21:38,705 Oh, come on! Come on! 334 00:21:39,631 --> 00:21:41,090 This is gonna hurt! 335 00:21:41,173 --> 00:21:43,763 It... does... hurt! 336 00:21:47,346 --> 00:21:49,467 Oh, God... 337 00:21:51,934 --> 00:21:53,724 I can't see! I'm blind! 338 00:21:54,145 --> 00:21:55,145 Oh, I can see. 339 00:21:56,440 --> 00:22:00,900 Ah! 340 00:22:01,068 --> 00:22:03,318 What just happened? 341 00:22:03,404 --> 00:22:05,734 Well, I just conjured an anti-gravity spell 342 00:22:05,824 --> 00:22:08,334 to slow our fall and keep us from dying. 343 00:22:08,410 --> 00:22:09,450 You're welcome. 344 00:22:09,702 --> 00:22:12,792 Douxie, where is the flying castle? 345 00:22:12,873 --> 00:22:15,462 Oh, fuzz buckets! 346 00:22:15,541 --> 00:22:20,172 Well, it would appear we've had ourselves a temporal accident. 347 00:22:20,255 --> 00:22:22,085 Which means? 348 00:22:22,173 --> 00:22:23,804 Advance! 349 00:22:23,967 --> 00:22:25,007 Got them. 350 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 It means... 351 00:22:31,348 --> 00:22:33,439 we are lost in time. 352 00:22:33,518 --> 00:22:36,347 What manner of sorcery is this? 353 00:22:36,438 --> 00:22:38,188 Oh... Oh, my... 354 00:22:41,188 --> 00:22:45,188 Preuzeto sa www.titlovi.com 25209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.