All language subtitles for Withnail.And.I.1987.1080p.BluRay.x264.DTS-MaRWooD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,608 --> 00:03:03,695 I'm going for a cup of tea. Do you want one? 2 00:03:05,113 --> 00:03:08,491 - Do you want a cup of tea, Withnail? - No. 3 00:03:57,790 --> 00:04:00,710 Thirteen million Londoners have to wake up to this. 4 00:04:00,793 --> 00:04:03,713 The murder and all-bran and rape? 5 00:04:03,796 --> 00:04:07,300 And I'm sitting in this bloody shack, and I can't cope with Withnail. 6 00:04:07,383 --> 00:04:09,385 I must be out of my mind. 7 00:04:09,594 --> 00:04:12,597 I must go home at once and discuss his problems in depth. 8 00:04:15,391 --> 00:04:18,102 I have some extremely distressing news. 9 00:04:18,186 --> 00:04:21,189 I don't want to hear it. I don't want to hear anything. 10 00:04:22,815 --> 00:04:26,402 My God, it's a nightmare, let me tell you. It's a nightmare. 11 00:04:26,486 --> 00:04:29,489 We've just run out of wine. What are we gonna do about it? 12 00:04:29,614 --> 00:04:32,116 I don't know. I don't know. 13 00:04:32,200 --> 00:04:35,203 Oh, God! I don't feel good. 14 00:04:35,286 --> 00:04:39,499 My thumbs have gone weird! 15 00:04:39,582 --> 00:04:42,919 I'm in the middle of a bloody overdose. 16 00:04:43,002 --> 00:04:46,005 Oh, God! 17 00:04:46,089 --> 00:04:49,092 My heart's beating like a fucked clock! 18 00:04:49,300 --> 00:04:51,719 I feel dreadful. I feel really dreadful. 19 00:04:51,803 --> 00:04:54,180 So do I. So does everybody. 20 00:04:54,305 --> 00:04:56,307 Look at my tongue. 21 00:04:56,391 --> 00:04:58,893 Gray yellow sock. 22 00:04:59,018 --> 00:05:01,688 Sit down, for Christ's sake. What's the matter with you? 23 00:05:03,189 --> 00:05:05,817 Eat some sugar. 24 00:05:05,900 --> 00:05:09,320 Listen to this. "Curse of the supermen. 25 00:05:09,404 --> 00:05:13,199 "'I took drugs to win medal,' says top athlete Jeff Wode. 26 00:05:13,283 --> 00:05:16,286 - Where's the coffee? - "In a world exclusive interview, 27 00:05:16,411 --> 00:05:20,582 "33-year-old shot putter Jeff Wode, who weighs 317 pounds, 28 00:05:20,707 --> 00:05:24,294 "admitted taking massive doses of anabolic steroids, 29 00:05:24,419 --> 00:05:26,713 "drugs banned in sport. 30 00:05:26,796 --> 00:05:30,008 "'He used to get in bad tempers,' says his wife. 31 00:05:30,091 --> 00:05:32,886 "'He used to pick on me. But now he's stopped, 32 00:05:33,011 --> 00:05:36,306 he's much better in our sex life and in our general life. "' 33 00:05:36,389 --> 00:05:41,186 Jesus Christ! This huge, thatched head... 34 00:05:41,311 --> 00:05:45,899 with its earlobes and cannonball is not considered sane. 35 00:05:45,982 --> 00:05:48,318 "Jeff Wode is feeling better... 36 00:05:48,401 --> 00:05:52,906 and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about. " 37 00:05:52,989 --> 00:05:55,408 Look at him! Look at Jeff Wode! 38 00:05:55,491 --> 00:05:58,411 His head must weigh 50 pounds on its own. 39 00:05:59,913 --> 00:06:02,499 Imagine the size of his balls. 40 00:06:03,917 --> 00:06:06,920 Imagine getting into a fight with the fucker. 41 00:06:07,003 --> 00:06:08,880 Please, I don't feel good. 42 00:06:09,005 --> 00:06:13,009 That's what you'd say. But that wouldn't wash with Jeff. 43 00:06:13,092 --> 00:06:17,096 No. He'd like a bit of pleading. Adds spice to it. 44 00:06:17,180 --> 00:06:22,393 In fact, he'd probably tell you what he was gonna do before he did it. 45 00:06:23,895 --> 00:06:26,314 "I'm gonna pull your head off. " 46 00:06:26,397 --> 00:06:29,108 "No, please don't pull my head off. " 47 00:06:29,192 --> 00:06:33,279 "I'm gonna pull your head off because I don't like your head. " 48 00:06:37,408 --> 00:06:40,912 Have you got soup? Why didn't I get any soup? 49 00:06:40,995 --> 00:06:42,997 Coffee. 50 00:06:43,081 --> 00:06:45,291 Why don't you use a cup like any other human being? 51 00:06:45,416 --> 00:06:48,211 Why don't you wash up occasionally like any other human being? 52 00:06:48,294 --> 00:06:52,006 How dare you! How dare you! 53 00:06:52,090 --> 00:06:54,592 How dare you call me inhumane! 54 00:06:54,717 --> 00:06:57,720 I didn't call you inhumane. You merely imagined it. Calm down. 55 00:06:57,804 --> 00:07:00,682 Right, you fucker. I'm gonna do the washing up. 56 00:07:00,807 --> 00:07:03,893 No, no, you can't. It's impossible, I swear. 57 00:07:04,018 --> 00:07:06,813 I've looked into it. Listen to me! Listen to me! 58 00:07:06,896 --> 00:07:09,691 There are things in there. There's a tea bag growing. 59 00:07:09,816 --> 00:07:13,111 You haven't slept in 60 hours. You're in no state to tackle it. 60 00:07:13,194 --> 00:07:15,613 Wait till the morning. We'll go in together. 61 00:07:15,697 --> 00:07:18,408 This is the morning! Stand aside! 62 00:07:18,491 --> 00:07:22,412 You don't understand! I think there may be something living in there. 63 00:07:22,495 --> 00:07:24,789 I think there may be something alive. 64 00:07:24,914 --> 00:07:27,709 - What do you mean? A rat? - It's possible. 65 00:07:27,792 --> 00:07:30,795 Then the fucker will rue the day. 66 00:07:33,006 --> 00:07:37,385 Oh, Christ Almighty! A sinew in nicotine base. 67 00:07:37,510 --> 00:07:41,014 Keep back, keep back. The entire sink's gone rotten. 68 00:07:41,097 --> 00:07:43,016 I don't know what's in here. 69 00:07:43,099 --> 00:07:47,187 I told you, you've been bitten! 70 00:07:47,312 --> 00:07:50,106 Burnt! Burnt! The fucking kettle's on fire! 71 00:07:50,190 --> 00:07:52,609 - There's something floating up. - Fork it! 72 00:07:52,692 --> 00:07:56,196 - L-I-I don't... - You must! You must! 73 00:07:56,321 --> 00:08:00,408 The poop will boil through the glaze. We'll never be able to use our dinner service again. 74 00:08:00,617 --> 00:08:02,994 Here. Get it with the pliers. 75 00:08:03,119 --> 00:08:05,496 No, no. No, no. Give me the gloves. 76 00:08:05,580 --> 00:08:08,291 That's right. Put on the gloves. 77 00:08:08,416 --> 00:08:11,294 Don't attempt anything without the gloves. 78 00:08:14,589 --> 00:08:17,509 - Ugh. - What is it? What have you found? 79 00:08:17,592 --> 00:08:20,303 Matter. 80 00:08:20,386 --> 00:08:22,889 Matter? Where's it coming from? 81 00:08:23,014 --> 00:08:26,017 Don't look. I'm dealing with it. 82 00:08:28,019 --> 00:08:30,396 I think we've been in here too long. 83 00:08:30,480 --> 00:08:34,108 I feel unusual. I think we should go outside. 84 00:08:39,197 --> 00:08:42,200 This is ridiculous. Look at me. 85 00:08:42,283 --> 00:08:45,787 I'm 30 in a month, and I've got a sole flapping off my shoe. 86 00:08:45,912 --> 00:08:48,915 It will get better. It has to. 87 00:08:48,998 --> 00:08:51,918 Easy for you to say, lovey. You've had an audition. 88 00:08:52,001 --> 00:08:54,504 Why can't I have an audition? 89 00:08:54,587 --> 00:08:59,300 It's ridiculous. I've been to drama school. I'm good-looking. 90 00:08:59,384 --> 00:09:03,513 I tell you, I've a fuck sight more talent than half the rubbish that gets on television. 91 00:09:03,596 --> 00:09:05,682 Why can't I get on television? 92 00:09:05,807 --> 00:09:08,017 I don't know. It'll happen. 93 00:09:08,101 --> 00:09:10,687 Will it? That's what you say. 94 00:09:10,812 --> 00:09:14,399 The only program I'm likely to get on is the fucking news. 95 00:09:14,482 --> 00:09:16,985 I tell you, I can't take much more of this. 96 00:09:17,110 --> 00:09:19,487 - I'm gonna crack. - I'm in the same boat. 97 00:09:19,612 --> 00:09:21,489 Yeah, yeah. 98 00:09:21,614 --> 00:09:24,200 I feel as sick as a pike. 99 00:09:24,284 --> 00:09:26,411 I'm gonna have to sit down. 100 00:09:31,583 --> 00:09:34,711 You know what we should do? 101 00:09:34,794 --> 00:09:37,380 I say, you know what we should do? 102 00:09:37,505 --> 00:09:40,508 How can I possibly know what we should do? 103 00:09:40,717 --> 00:09:44,220 - What should we do? - Get out of it for a while. 104 00:09:44,304 --> 00:09:47,098 Get into the countryside, rejuvenate. 105 00:09:47,182 --> 00:09:51,186 Rejuvenate? I'm in a park, and I'm practically dead. 106 00:09:51,311 --> 00:09:54,189 What good's the countryside? 107 00:09:54,314 --> 00:09:58,484 - What time is it? - It's 8:00. 108 00:09:58,610 --> 00:10:02,989 Four hours till opening time. God help us. 109 00:10:03,114 --> 00:10:05,491 Have we got any embrocation? 110 00:10:07,410 --> 00:10:09,913 - What for? - To rub on us, you fool. 111 00:10:09,996 --> 00:10:13,082 We can cover ourselves in Deep Heat and get up against the radiator, 112 00:10:13,208 --> 00:10:15,710 keep ourselves alive till 12:00. 113 00:10:17,504 --> 00:10:19,881 Jesus, look at that! 114 00:10:20,006 --> 00:10:22,800 Apart from a raw potato, that's the only solid... 115 00:10:22,884 --> 00:10:26,095 to have passed my lips in the last 60 hours. 116 00:10:26,221 --> 00:10:28,598 I must be ill. 117 00:10:30,808 --> 00:10:34,687 Even a stopped clock gives the right time twice a day. 118 00:10:36,189 --> 00:10:40,109 And for once, I'm inclined to believe that Withnail is right. 119 00:10:40,193 --> 00:10:44,697 We are, indeed, drifting into the arena of the unwell, 120 00:10:46,491 --> 00:10:49,494 making an enemy of our own future. 121 00:10:49,619 --> 00:10:52,580 What we need is harmony, 122 00:10:52,705 --> 00:10:55,792 fresh air, stuff like that. 123 00:10:55,917 --> 00:10:59,420 Wasn't much in the tube. Nothing left for you. 124 00:10:59,504 --> 00:11:02,799 Why don't you ask your father for some money? 125 00:11:02,882 --> 00:11:05,885 If we had some money, we could go away. 126 00:11:06,010 --> 00:11:09,597 Why don't you ask your father? How can it be so cold in here? 127 00:11:09,681 --> 00:11:12,100 Like Greenland in here. 128 00:11:13,810 --> 00:11:18,314 We've got to get some booze. It's the only solution for this intense cold. 129 00:11:18,398 --> 00:11:22,485 Something's got to be done. We can't go on like this! 130 00:11:22,610 --> 00:11:26,781 I'm a trained actor reduced to the status of a bum! 131 00:11:26,906 --> 00:11:31,619 I mean, look at us! Nothing that reasonable members of society demand as their rights! 132 00:11:31,703 --> 00:11:34,998 No fridges, no televisions, no phones! 133 00:11:35,081 --> 00:11:37,417 Much more of this, I'm gonna apply for Meals On Wheels. 134 00:11:37,500 --> 00:11:41,421 - What happened to your cigar commercial? - That's what I want to know. 135 00:11:41,504 --> 00:11:44,716 What happened to my agent? Bastard must have died. 136 00:11:44,799 --> 00:11:46,718 September. Bad patch. 137 00:11:46,801 --> 00:11:49,888 Rubbish. I haven't seen Gielgud down the Labor Exchange. 138 00:11:50,013 --> 00:11:51,890 Why doesn't he retire? 139 00:11:52,015 --> 00:11:54,893 Oh, look at this little bastard! 140 00:11:55,101 --> 00:11:58,396 "Boy lands plum role for top Italian director. " 141 00:11:58,479 --> 00:12:02,483 'Course he does. Probably on a tenner a day, and I know what for. 142 00:12:02,692 --> 00:12:06,487 Two pound ten a tit, and a fiver for his arse. 143 00:12:09,199 --> 00:12:11,993 - Have you been at the controls? - What are you talking about? 144 00:12:12,118 --> 00:12:14,787 The thermostats! What have you done to them? 145 00:12:14,913 --> 00:12:17,999 - I haven't touched them. - Then why has my head gone numb? 146 00:12:18,082 --> 00:12:20,585 I must have some booze. 147 00:12:20,710 --> 00:12:23,505 I demand to have some booze! 148 00:12:25,590 --> 00:12:28,301 - I wouldn't drink that if I was you. - Why not? 149 00:12:28,510 --> 00:12:30,386 Because I don't advise it. 150 00:12:30,512 --> 00:12:33,389 Even the wankers on the site wouldn't drink that. That's worse than meths. 151 00:12:33,515 --> 00:12:36,392 Nonsense. This is a far superior drink to meths. 152 00:12:36,518 --> 00:12:39,395 Wankers don't drink it because they can't afford it. 153 00:12:43,816 --> 00:12:46,694 Have we got any more? 154 00:12:46,819 --> 00:12:49,614 Liar! What's in your toolbox? 155 00:12:49,697 --> 00:12:51,699 No, we have nothing. Sit down. 156 00:12:51,783 --> 00:12:54,202 Liar! You've got antifreeze. 157 00:12:54,285 --> 00:12:57,205 You bloody fool. You should never mix your drinks! 158 00:13:06,089 --> 00:13:10,009 All right, this is the plan. We'll get in there and get wrecked. 159 00:13:10,093 --> 00:13:14,097 Then we'll eat a pork pie. Then we'll drop a couple of Surmontil 50s each. 160 00:13:14,180 --> 00:13:17,600 Means we'll miss out Monday but come up smiling Tuesday morning. 161 00:13:17,684 --> 00:13:21,104 - What's that appalling smell? - Perfume on my boots. 162 00:13:21,187 --> 00:13:24,315 I had to scrub them with essence of petunia. 163 00:13:31,489 --> 00:13:35,618 Two large gins, two pints of cider, ice in the cider. 164 00:13:35,702 --> 00:13:38,204 If my father was loaded, I'd ask him for some money. 165 00:13:38,413 --> 00:13:41,082 If your father was my father, you wouldn't get it. 166 00:13:41,207 --> 00:13:43,585 - Here you are, lads. - Chin-chin. 167 00:13:47,380 --> 00:13:49,299 Ugh! 168 00:13:50,800 --> 00:13:53,511 What about what's-his-name? 169 00:13:53,595 --> 00:13:56,890 - What about him? - Why don't you give him a call? 170 00:13:57,015 --> 00:14:00,393 - What for? - Ask him about his house. 171 00:14:00,518 --> 00:14:03,605 You want me to call what's-his-name and ask him about his house? 172 00:14:03,688 --> 00:14:07,108 - Why not? - All right. What's his number? 173 00:14:07,192 --> 00:14:09,819 I have no idea. I've never met him. 174 00:14:09,986 --> 00:14:12,906 Well, neither have I. Who the fuck are you talking about? 175 00:14:12,989 --> 00:14:15,283 Your relative with the house in the country. 176 00:14:15,408 --> 00:14:18,119 - Monty? Uncle Monty? - Same. That's the one. 177 00:14:18,203 --> 00:14:21,080 Get the Jag fixed up, spend a week in the country. 178 00:14:21,206 --> 00:14:25,001 All right. Give us a tanner, and I'll give him a bell. 179 00:14:25,084 --> 00:14:29,589 Here. Get a couple more. I'm going for a slash. 180 00:14:36,596 --> 00:14:38,515 Ponce. 181 00:14:41,518 --> 00:14:44,103 I could hardly piss straight with fear. 182 00:14:44,312 --> 00:14:47,815 A man with three-quarters of an inch of brain had taken a dislike to me. 183 00:14:47,899 --> 00:14:52,320 What have I done to offend him? I don't consciously offend big men like this. 184 00:14:52,403 --> 00:14:55,281 And this one has a definite imbalance of hormone in him. 185 00:14:55,406 --> 00:14:58,618 Get any more masculine than him, you'd have to live up a tree. 186 00:14:58,701 --> 00:15:01,913 "I fuck arses. " Who fucks arses? 187 00:15:01,996 --> 00:15:04,707 Maybe he fucks arses. 188 00:15:04,791 --> 00:15:07,919 Maybe he's written this in some moment of drunken sincerity? 189 00:15:08,002 --> 00:15:10,505 I'm in considerable danger in here. 190 00:15:10,588 --> 00:15:12,590 I must get out of here at once. 191 00:15:17,011 --> 00:15:19,097 Perfumed ponce! 192 00:15:21,015 --> 00:15:24,185 You'll be pleased to hear Monty's invited us for drinks. 193 00:15:24,310 --> 00:15:26,479 Balls to Monty. We're getting out. 194 00:15:26,604 --> 00:15:29,816 Balls to Monty? I already spent an hour flattering the bugger. 195 00:15:29,899 --> 00:15:33,820 There's a man over there doesn't like the perfume. A big one. Don't look. 196 00:15:33,903 --> 00:15:36,614 We're in danger. We've got to get out. 197 00:15:36,698 --> 00:15:40,785 - What are you talking about? - I've been called a ponce. 198 00:15:40,910 --> 00:15:43,997 What fucker said that? 199 00:15:49,586 --> 00:15:52,505 I called him a ponce, 200 00:15:52,589 --> 00:15:55,008 and now I'm calling you one. 201 00:15:55,091 --> 00:15:57,218 Ponce! 202 00:15:57,302 --> 00:15:59,721 Would you like a drink? 203 00:15:59,804 --> 00:16:01,806 What's your name? McFuck? 204 00:16:03,183 --> 00:16:06,686 I have a heart condition. I have a heart condition. 205 00:16:06,811 --> 00:16:09,606 If you hit me, it's murder. 206 00:16:09,689 --> 00:16:12,400 I'll murder the pair of yous! 207 00:16:12,483 --> 00:16:15,195 My wife is having a baby. 208 00:16:15,320 --> 00:16:19,782 Listen, I don't know what my... acquaintance did to upset you, 209 00:16:19,908 --> 00:16:22,410 but it's nothing to do with me. 210 00:16:22,619 --> 00:16:25,205 I suggest you both go outside... 211 00:16:25,288 --> 00:16:28,082 and discuss it sensibly in the street. 212 00:16:30,710 --> 00:16:32,587 Out of my way! 213 00:16:38,384 --> 00:16:41,387 Speed is like a dozen transatlantic flights... 214 00:16:41,513 --> 00:16:43,806 without ever getting off the plane. 215 00:16:43,890 --> 00:16:48,019 Time change. You lose. You gain. 216 00:16:48,102 --> 00:16:52,190 Makes no difference, so long as you keep taking the pills. 217 00:16:52,315 --> 00:16:55,109 But sooner or later, you gotta get out... 218 00:16:55,193 --> 00:16:57,320 because it's crashing, 219 00:16:57,487 --> 00:17:00,406 and all at once those frozen hours... 220 00:17:00,615 --> 00:17:03,201 melt through the nervous system... 221 00:17:03,284 --> 00:17:06,496 and seep out the pores. 222 00:17:07,789 --> 00:17:11,000 Bastards! Just to suck... 223 00:17:11,084 --> 00:17:14,504 some miserable cheap cigar, and the bastards won't see me. 224 00:17:17,090 --> 00:17:19,008 Why are we having lunch in here? 225 00:17:19,092 --> 00:17:21,094 It's dinner, and Danny's here. 226 00:17:21,219 --> 00:17:23,096 Danny? How did he get in? 227 00:17:23,179 --> 00:17:26,015 I let him in this morning. He lost one of his clogs. 228 00:17:26,099 --> 00:17:28,685 He's come in because of this perpetual cold. 229 00:17:28,893 --> 00:17:31,688 Oh, I hope tobacco sales plummet. 230 00:17:31,813 --> 00:17:35,692 I've got your saveloy. Here. I don't want it. 231 00:17:35,817 --> 00:17:38,611 Then stick it in a soap tray and save it for later. 232 00:17:38,695 --> 00:17:41,406 Don't vent spleen on me! I'm in the same boat! 233 00:17:41,489 --> 00:17:44,284 Stop saying that! You're not in the same boat. 234 00:17:44,409 --> 00:17:48,788 The only thing you're in that I have been in is this fucking bath! 235 00:17:51,082 --> 00:17:55,295 Danny's here. Headhunter to his friends. 236 00:17:55,420 --> 00:17:59,299 Headhunter to everybody. He doesn't have any friends. 237 00:17:59,382 --> 00:18:02,218 The only people he converses with... 238 00:18:02,302 --> 00:18:05,180 are his clients and occasionally the police. 239 00:18:05,305 --> 00:18:10,185 The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back. 240 00:18:10,310 --> 00:18:13,313 Will we never be set free? 241 00:18:17,984 --> 00:18:21,487 - Danny. - You're looking very beautiful, man. 242 00:18:21,613 --> 00:18:23,489 Have you been away? 243 00:18:23,615 --> 00:18:27,702 St. Peter preached the epistles to the apostles looking like that. 244 00:18:27,785 --> 00:18:30,079 Have you got any food? 245 00:18:30,205 --> 00:18:33,583 Mmm. As a matter of fact, I got a saveloy. 246 00:18:33,708 --> 00:18:36,586 How much is it? 247 00:18:36,711 --> 00:18:38,880 You can have it for nothing. 248 00:18:39,005 --> 00:18:42,008 - I see you're wearing a suit. - What's it got to do with you? 249 00:18:42,217 --> 00:18:46,387 No need to get uptight, man. I was merely making an observation. 250 00:18:46,513 --> 00:18:51,017 I happened to be looking for a suit for the Coalman two weeks ago. 251 00:18:51,100 --> 00:18:54,395 For reasons I can't really discuss with you... 252 00:18:54,521 --> 00:18:57,106 the Coalman had to go to Jamaica. 253 00:18:57,190 --> 00:18:59,901 Got busted coming back through Heathrow. 254 00:19:02,987 --> 00:19:04,906 Had a weight under his fez. 255 00:19:04,989 --> 00:19:09,202 We worked out, it would be very handy karma for him to get hold of a suit. 256 00:19:09,285 --> 00:19:12,705 But he's a very low-temperature spade, the Coalman. 257 00:19:12,789 --> 00:19:15,708 Goes into court in his caftan and a bell. 258 00:19:15,792 --> 00:19:19,796 This doesn't go down at all well. 259 00:19:19,879 --> 00:19:23,383 They can handle the caftan, but they can't handle the bell. 260 00:19:23,508 --> 00:19:27,095 So there's this judge sitting there in the cape like fucking Batman... 261 00:19:27,220 --> 00:19:30,807 - with this really rather far-out looking hat... - Wig. 262 00:19:30,890 --> 00:19:34,894 No, man. This was more like a long white hat. 263 00:19:35,019 --> 00:19:37,605 So he looks at the Coalman and says, 264 00:19:37,689 --> 00:19:41,317 "What's all this? This is a court, man. This ain't fancy dress. " 265 00:19:41,401 --> 00:19:44,112 And the Coalman looks at him and says, 266 00:19:44,195 --> 00:19:47,198 "You think you look normal, Your Honor?" 267 00:19:47,282 --> 00:19:50,285 Cunt give him two years. 268 00:19:52,412 --> 00:19:55,415 I'm afraid I can't offer you gentlemen anything. 269 00:19:55,498 --> 00:19:58,293 That's all right, Danny. We decided to lay off for a bit. 270 00:19:58,418 --> 00:20:02,088 That's what I thought. Except for personal use, I concur with you. 271 00:20:02,213 --> 00:20:06,593 As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business. 272 00:20:06,718 --> 00:20:09,220 Doing what? 273 00:20:09,304 --> 00:20:12,599 - The toy industry. - I thought you were in the bottle industry. 274 00:20:12,682 --> 00:20:16,811 No, man. That's a sideline. You can have that. 275 00:20:17,020 --> 00:20:19,689 Instructions are included. 276 00:20:19,814 --> 00:20:23,985 Yeah, my partner's got a really good idea for making dolls. 277 00:20:24,110 --> 00:20:28,615 His name's Presuming Ed. His sister give him the idea. 278 00:20:28,698 --> 00:20:31,409 She got a doll on Christmas what pisses itself. 279 00:20:31,493 --> 00:20:34,996 - Really? - Yeah, and you gotta change its drawers for it. 280 00:20:35,079 --> 00:20:38,082 It's horrible, really. But they like that, little girls. 281 00:20:38,208 --> 00:20:41,085 So we're gonna make one that shits itself as well. 282 00:20:41,211 --> 00:20:43,796 - Shits itself? - He's an expert. 283 00:20:43,880 --> 00:20:46,716 He's building the prototype now. 284 00:20:49,511 --> 00:20:51,596 Why is he behaving so uptightly? 285 00:20:51,679 --> 00:20:55,683 Because a gang of cheeroot vendors considered a haircut beyond my abilities. 286 00:20:55,808 --> 00:20:58,686 I don't advise a haircut, man. 287 00:20:58,811 --> 00:21:01,981 All hairdressers are in the employment of the government. 288 00:21:02,106 --> 00:21:04,192 Hair are your aerials. 289 00:21:04,317 --> 00:21:06,819 They pick up signals from the cosmos... 290 00:21:06,903 --> 00:21:09,697 and transmit them directly into the brain. 291 00:21:09,781 --> 00:21:12,909 This is the reason bald-headed men are uptight. 292 00:21:12,992 --> 00:21:15,411 What absolute twaddle. 293 00:21:16,788 --> 00:21:18,706 - Has he just been busted? - No. 294 00:21:18,790 --> 00:21:21,000 Then why is he wearing that old suit? 295 00:21:21,084 --> 00:21:25,213 Old suit? This suit was cut by Hawke's of Savile Row. 296 00:21:25,296 --> 00:21:29,300 Just because the best tailoring you've ever seen is above your fucking appendix doesn't mean anything! 297 00:21:29,384 --> 00:21:31,886 Don't get uptight with me, man. 298 00:21:32,011 --> 00:21:36,516 'Cause if you do, I'll have to give you a dose of medicine. 299 00:21:36,599 --> 00:21:40,687 And if I spike you, you'll know you've been spoken to. 300 00:21:40,812 --> 00:21:43,606 You wouldn't spike me. You're too mean. 301 00:21:43,690 --> 00:21:46,609 Besides, there's nothing invented I couldn't take. 302 00:21:46,693 --> 00:21:51,489 If I medicined you, you'd think a brain tumor was a birthday present. 303 00:21:53,283 --> 00:21:56,411 I could take double anything you could. 304 00:21:58,413 --> 00:22:01,791 Very, very foolish words, man. 305 00:22:01,916 --> 00:22:04,294 He's right, Withnail. Look at him. 306 00:22:04,419 --> 00:22:07,297 His mechanism's gone. He's had more drugs than you've had hot dinners. 307 00:22:07,380 --> 00:22:09,799 I'm not having this shag sack insulting me. 308 00:22:09,883 --> 00:22:12,093 Let him get his drugs out. 309 00:22:12,218 --> 00:22:16,097 This doll is extremely dangerous. 310 00:22:17,891 --> 00:22:21,811 It has voodoo qualities. 311 00:22:30,904 --> 00:22:36,618 Trade, "Phenodihydrochrolide benzorex. " 312 00:22:36,701 --> 00:22:39,996 Street, "the embalmer. " 313 00:22:40,079 --> 00:22:42,290 Balls! I'll swallow it and run a mile. 314 00:22:42,415 --> 00:22:47,086 Cool your boots, man. This pill's valued at two quid. 315 00:22:47,212 --> 00:22:50,089 - Two quid? You're out of your mind. - That's sense, Withnail. 316 00:22:50,215 --> 00:22:53,718 You can stuff it up your arse for nothing and fuck off while you're doing it! 317 00:22:56,221 --> 00:23:00,683 No need to insult me, man. I was leaving anyway. 318 00:23:04,103 --> 00:23:07,190 Have either of you got shoes? 319 00:23:32,799 --> 00:23:35,218 Monty's car. 320 00:23:43,810 --> 00:23:46,813 Oh, hello! Come in. 321 00:23:54,904 --> 00:23:58,616 Sit down, do. Would you like a drink? 322 00:23:58,700 --> 00:24:00,785 - Sherry. - Sherry. 323 00:24:03,913 --> 00:24:05,790 - Sherry? - Sherry. 324 00:24:05,915 --> 00:24:07,792 Sherry. 325 00:24:11,796 --> 00:24:14,382 Do you like vegetables? 326 00:24:14,507 --> 00:24:17,218 I've always been fond of root crops, 327 00:24:17,302 --> 00:24:19,888 but I only started to grow last summer. 328 00:24:20,013 --> 00:24:23,600 I happen to think the cauliflower more beautiful than the rose. 329 00:24:23,683 --> 00:24:25,602 Chin-chin. 330 00:24:25,685 --> 00:24:28,104 - Do you grow? - Geraniums. 331 00:24:28,188 --> 00:24:30,315 Little traitors. 332 00:24:30,398 --> 00:24:33,610 I think the carrot infinitely more fascinating than the geranium. 333 00:24:33,693 --> 00:24:37,197 Mmm. The carrot has mystery. 334 00:24:37,280 --> 00:24:40,283 Flowers are essentially tarts, 335 00:24:40,408 --> 00:24:43,411 prostitutes for the bees. 336 00:24:44,913 --> 00:24:47,916 There is, you will agree, a certain "je ne sai quoi," 337 00:24:47,999 --> 00:24:51,711 something very special about a firm, young carrot. 338 00:24:51,794 --> 00:24:53,880 Hmm, excuse me. 339 00:24:54,005 --> 00:24:57,592 Do help yourselves to another drink. 340 00:24:57,717 --> 00:25:00,220 What's all this? The man's mad. 341 00:25:00,303 --> 00:25:02,805 - Eccentric. - Eccentric? He's insane! 342 00:25:02,889 --> 00:25:05,517 Not only that, he's a raving homosexual. 343 00:25:07,602 --> 00:25:09,896 You beastly little parasite! How dare you? 344 00:25:09,979 --> 00:25:12,815 You little thug! How dare you! 345 00:25:15,401 --> 00:25:17,987 Beastly, ungrateful little swine! 346 00:25:18,112 --> 00:25:21,783 - Shall I get you a drink? - Yes, yes, yes, please, dear boy. 347 00:25:21,908 --> 00:25:24,494 You can prepare me a small rhesus-negative Bloody Mary. 348 00:25:24,619 --> 00:25:28,706 You must tell me all the news. I haven't seen you since you finished your last show. 349 00:25:28,790 --> 00:25:31,584 Rather busy, Uncle. TV and stuff. 350 00:25:31,709 --> 00:25:35,004 My agent's attempting to edge me towards Royal Shakespeare Company again. 351 00:25:35,088 --> 00:25:39,008 - Oh, splendid. - And he's just had an audition for rep. 352 00:25:39,092 --> 00:25:42,303 Oh, splendid! So you're a Thespian too? 353 00:25:45,682 --> 00:25:47,684 Monty used to act. 354 00:25:47,809 --> 00:25:49,686 One hardly says that. 355 00:25:49,894 --> 00:25:53,398 I cracked the boards in my youth, but I never really had it in my blood. 356 00:25:53,481 --> 00:25:56,109 And that's what's so essential, isn't it? 357 00:25:56,192 --> 00:25:58,611 The theatrical zeal in the veins. 358 00:25:58,695 --> 00:26:02,782 Alas, I have little more than vintage wine and memories. 359 00:26:07,120 --> 00:26:10,790 It is the most shattering experience of a young man's life... 360 00:26:10,915 --> 00:26:14,794 when one morning he awakes and quite reasonably says to himself, 361 00:26:14,919 --> 00:26:20,383 "I will never play the Dane. " 362 00:26:20,508 --> 00:26:23,720 When that moment comes, 363 00:26:23,803 --> 00:26:27,182 one's ambition ceases. 364 00:26:29,601 --> 00:26:32,103 Don't you agree? 365 00:26:32,187 --> 00:26:35,982 - It's a part I intend to play, Uncle. - And you'll be marvelous. 366 00:26:36,107 --> 00:26:38,401 Marvelous. 367 00:26:39,819 --> 00:26:42,405 "It's gone. 368 00:26:42,488 --> 00:26:45,700 "We do it wrong, being so ma'jestical... 369 00:26:45,783 --> 00:26:48,495 to offer it the show of violence. " 370 00:26:48,620 --> 00:26:51,706 Let's go. He's a madman. 371 00:26:51,789 --> 00:26:54,584 Any minute now, he's gonna rush out and get into his tights. 372 00:26:54,709 --> 00:26:58,588 - Okay, okay. Any minute. - The house or out. 373 00:27:00,507 --> 00:27:02,717 Could I have a word with you, Monty? 374 00:27:02,800 --> 00:27:05,720 Oh, forgive me, dear boy. Forgive me. 375 00:27:05,803 --> 00:27:08,890 I was allowing memory to have the better of me. 376 00:27:09,015 --> 00:27:11,893 Shall I get you a topper? 377 00:27:20,818 --> 00:27:24,405 Indeed, I remember my first agent. 378 00:27:24,489 --> 00:27:26,616 Raymond Duck. 379 00:27:28,493 --> 00:27:31,496 He was a dreadful little Israelite. 380 00:27:31,579 --> 00:27:34,582 Four floors up on the Charing Cross Road, 381 00:27:34,707 --> 00:27:37,502 and never a job at the top of them. 382 00:27:39,295 --> 00:27:42,090 I'm told you're a writer too. 383 00:27:44,008 --> 00:27:46,511 Do you write poems? 384 00:27:46,594 --> 00:27:50,598 No. I wish I could. It's just thoughts, really. 385 00:27:52,308 --> 00:27:54,811 - Are you published? - Oh, no. 386 00:27:54,894 --> 00:27:57,105 Where did you school? 387 00:27:57,188 --> 00:27:59,816 He went to the other place, Monty. 388 00:27:59,899 --> 00:28:03,194 Oh, you went to Eton? 389 00:28:03,319 --> 00:28:05,989 Get that damned little swine out of here! 390 00:28:08,116 --> 00:28:11,911 It's trying to get itself in with you. It's trying for even more advantage. 391 00:28:11,995 --> 00:28:14,205 It's obsessed with its gut. It's like a bloody rugby ball now. 392 00:28:14,289 --> 00:28:17,584 - It will die! It will die! - Monty. Monty. 393 00:28:17,709 --> 00:28:20,503 No, no, dear boy. You must leave. 394 00:28:20,587 --> 00:28:22,881 Yet again, that oaf has destroyed my day. 395 00:28:23,006 --> 00:28:26,092 Listen, Monty. Could I just have a quick word with you? In private? 396 00:28:26,217 --> 00:28:28,303 Oh... very well. 397 00:28:39,814 --> 00:28:42,817 - Good night, my dears. - Good night, Monty. 398 00:28:42,901 --> 00:28:46,404 What's all this going off in private business? Why did you tell him I went to Eton? 399 00:28:46,487 --> 00:28:49,282 Because it wouldn't have helped if I hadn't. 400 00:28:49,407 --> 00:28:52,702 I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand. 401 00:28:52,785 --> 00:28:56,498 - What do you mean by that? - I mean, free to those who can afford it. 402 00:28:56,581 --> 00:28:59,292 Very expensive to those that can't. 403 00:29:07,008 --> 00:29:10,595 "All Along the Watchtower"] 404 00:29:43,586 --> 00:29:47,715 - Scrubbers! - Up yours, Granddad! 405 00:29:47,882 --> 00:29:51,386 - Scrubbers! Scrubbers! - Shut up! 406 00:29:51,511 --> 00:29:54,681 Little tarts. They love it. 407 00:29:54,806 --> 00:29:57,809 I'm trying to drive this thing as quietly as possible. 408 00:29:57,892 --> 00:30:01,688 If you don't shut up, we'll get stopped by the police. 409 00:30:01,813 --> 00:30:04,899 - Give me the bottle. - Look at that. Look at that. 410 00:30:04,983 --> 00:30:08,319 "Accident black spot. " These aren't accidents! 411 00:30:08,403 --> 00:30:11,906 They're throwing themselves into the road! Gladly! 412 00:30:11,990 --> 00:30:16,202 Throwing themselves into the road to escape all this hideousness! 413 00:30:16,286 --> 00:30:19,205 Throw yourself into the road, darling! 414 00:30:19,289 --> 00:30:21,791 You haven't got a chance! 415 00:30:58,912 --> 00:31:02,582 At some point or another, I want to stop and get hold of a child. 416 00:31:02,707 --> 00:31:04,584 What do you want a child for? 417 00:31:04,709 --> 00:31:06,794 To tutor it in the ways of righteousness... 418 00:31:06,920 --> 00:31:09,214 and procure some uncontaminated urine. 419 00:31:09,297 --> 00:31:13,593 This is a device enabling the drunken driver to operate in absolute safety. 420 00:31:13,718 --> 00:31:18,598 You fill this with piss, take this pipe down the trouser... 421 00:31:18,681 --> 00:31:22,894 and cellotape this valve to the end of the old chap. 422 00:31:23,019 --> 00:31:26,898 Then you get horribly drunk, and they can't fucking touch you. 423 00:31:26,981 --> 00:31:29,984 According to these instructions, 424 00:31:30,109 --> 00:31:33,196 you refuse everything but a urine sample. 425 00:31:33,279 --> 00:31:35,990 You undo your valve... 426 00:31:36,115 --> 00:31:39,702 and give 'em a dose of unadulterated child's piss, 427 00:31:39,786 --> 00:31:42,789 and they have to give you your keys back. 428 00:31:42,914 --> 00:31:47,001 Danny's a genius. I'm gonna have a doze. 429 00:33:08,583 --> 00:33:11,211 - Are we there? - No, we're not. We're here. 430 00:33:11,294 --> 00:33:14,589 We're in the middle of a fucking gale. 431 00:33:14,714 --> 00:33:17,300 You'll have to keep a look out your side. 432 00:33:17,383 --> 00:33:20,220 If you see anything, tell me. Get hold of that map. 433 00:33:20,303 --> 00:33:23,014 - Where's the whiskey? - What for? 434 00:33:23,097 --> 00:33:25,683 I got a bastard behind the eyes. 435 00:33:25,808 --> 00:33:28,603 I can't take aspirins without a drink. 436 00:33:28,686 --> 00:33:31,606 - Where's the aspirins? - Probably in the bathroom. 437 00:33:31,689 --> 00:33:35,401 We've come out here in the middle of nowhere without aspirins? 438 00:33:35,485 --> 00:33:38,780 - Where are we? - How should I know where we are? 439 00:33:38,905 --> 00:33:42,283 I feel like a pig shat in my head. 440 00:33:42,408 --> 00:33:45,995 Get hold of that map and look for a place called Crow Crag. 441 00:34:03,096 --> 00:34:06,891 There must and shall be aspirin. 442 00:34:08,184 --> 00:34:11,312 Give me the keys. Get out of the way. 443 00:34:11,396 --> 00:34:15,108 If I don't get aspirin, I shall die... 444 00:34:15,191 --> 00:34:19,112 here on this fucking mountainside! 445 00:34:34,419 --> 00:34:36,713 Christ Almighty! 446 00:35:11,289 --> 00:35:13,583 Monty. 447 00:35:30,517 --> 00:35:35,396 - What are you doing? - Sitting down to enjoy my holiday. 448 00:35:38,191 --> 00:35:41,486 Right. Now, we're gonna have to approach this scientifically. 449 00:35:41,611 --> 00:35:44,405 First thing we've got to do is get this fire alight. 450 00:35:44,489 --> 00:35:46,699 Then we split into two fact-finding groups. 451 00:35:46,783 --> 00:35:49,285 I'll deal with the water and other plumbing. 452 00:35:49,410 --> 00:35:51,996 You can check the fuel and wood situation. 453 00:35:56,209 --> 00:35:59,087 - What's that? - The fuel and wood situation. 454 00:35:59,212 --> 00:36:02,215 There's nothing out there except a hurricane. 455 00:36:06,219 --> 00:36:09,305 - This place is uninhabitable. - Give it a chance. It's got to warm up. 456 00:36:09,389 --> 00:36:12,517 Warm up? We may as well sit around a cigarette. 457 00:36:12,600 --> 00:36:15,186 This is ridiculous. 458 00:36:15,311 --> 00:36:18,606 We'll be found dead in here next spring. 459 00:36:19,899 --> 00:36:22,610 I've got a blinding fucking headache. 460 00:36:22,819 --> 00:36:25,280 We must have heat. 461 00:36:28,616 --> 00:36:30,785 We've got to keep this bastard burning. 462 00:36:30,910 --> 00:36:33,580 Well, we've got enough furniture for tonight. 463 00:36:33,705 --> 00:36:36,583 Tomorrow we'll go down that farm and get some logs. 464 00:36:36,708 --> 00:36:40,920 Mistake, I'm telling you. This was a dreadful mistake. 465 00:38:51,885 --> 00:38:54,512 - Who's there? - Me. 466 00:38:57,891 --> 00:38:59,809 What do you want? 467 00:38:59,893 --> 00:39:03,104 I'm a friend of Montague Withnail's. He's lent us his cottage. 468 00:39:03,188 --> 00:39:07,692 I wondered if you could sell us some food... eggs and things. 469 00:39:07,817 --> 00:39:10,403 Hmm? 470 00:39:12,489 --> 00:39:15,992 What about wood and coal? 471 00:39:16,201 --> 00:39:19,120 I'm not from London, you know. 472 00:39:19,204 --> 00:39:22,499 I don't care where you come from! 473 00:39:22,582 --> 00:39:25,502 Not the attitude I'd been given to expect... 474 00:39:25,585 --> 00:39:27,795 from the H.E. Bates novel I'd read. 475 00:39:27,921 --> 00:39:32,592 I thought they'd all be out the back, drinking cider, discussing butter. 476 00:39:32,717 --> 00:39:34,594 Clearly a myth. 477 00:39:34,719 --> 00:39:38,806 Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers. 478 00:39:41,893 --> 00:39:45,813 Do you think you could tell me where I could buy some coal and wood? 479 00:39:45,897 --> 00:39:48,983 You'll have to see me son. He runs this farm. 480 00:39:49,192 --> 00:39:52,111 - Where is your son? - Up in top fields. 481 00:39:52,320 --> 00:39:56,407 You can't miss him. His leg's bound in polythene. 482 00:40:20,807 --> 00:40:24,185 Wake up, you bastard! Wake up! 483 00:40:25,895 --> 00:40:29,190 Wake up, you bastard! You gotta get wood. 484 00:40:31,109 --> 00:40:33,403 Jesus! You're covered in shit. 485 00:40:33,486 --> 00:40:35,405 I tried to get the fuel and wood. 486 00:40:35,488 --> 00:40:38,408 There's a miserable little pensioner down there. 487 00:40:38,491 --> 00:40:41,202 - She wouldn't give it to me. - Where are we gonna get it, then? 488 00:40:41,286 --> 00:40:43,580 There's a man on the mountain. 489 00:40:43,705 --> 00:40:47,208 Why he's up there fuck knows. 490 00:40:47,292 --> 00:40:50,086 But he's up there with a leg in polythene. 491 00:40:50,211 --> 00:40:52,589 You can't miss him. He's your man. 492 00:40:52,714 --> 00:40:55,383 And have another look in that shed. Find anything. 493 00:40:55,508 --> 00:40:58,386 If you can't find anything, bring in the shed. 494 00:41:02,807 --> 00:41:06,019 How come Monty owns such a horrible little shack? 495 00:41:06,102 --> 00:41:08,021 No idea. 496 00:41:08,104 --> 00:41:10,690 You never discuss your family, do you? 497 00:41:10,815 --> 00:41:13,610 I fail to see my family as of any interest to you. 498 00:41:13,693 --> 00:41:16,196 I have absolutely no interest in yours. 499 00:41:16,321 --> 00:41:19,991 I dislike relatives in general, my own in particular. 500 00:41:20,116 --> 00:41:23,411 - Why? - Because... I've told you why. 501 00:41:23,495 --> 00:41:27,499 We're incompatible. They don't like me being on stage. 502 00:41:27,582 --> 00:41:30,293 Then they must be delighted with your career. 503 00:41:30,418 --> 00:41:33,004 - What do you mean? - You rarely are. 504 00:41:33,087 --> 00:41:35,298 You just wait! Just you wait! 505 00:41:35,381 --> 00:41:38,510 When I strike, they won't know what hit them. 506 00:41:38,593 --> 00:41:40,803 Tractor approaching. 507 00:41:40,887 --> 00:41:43,890 Now get after him. That's the man. 508 00:41:46,309 --> 00:41:49,604 - Hey, stop! - Stop! 509 00:41:49,687 --> 00:41:51,689 Stop! Please! 510 00:41:51,814 --> 00:41:54,484 Stop, please! Please stop! 511 00:41:57,695 --> 00:42:00,281 Please stop! 512 00:42:00,490 --> 00:42:03,409 - Are you the farmer? - Shut up! I'll deal with this! 513 00:42:03,493 --> 00:42:05,620 We've gone on holiday by mistake. 514 00:42:05,703 --> 00:42:07,997 We're in this cottage here. Are you the farmer? 515 00:42:08,081 --> 00:42:11,209 Stop saying that, Withnail! Of course he's the fucking farmer! 516 00:42:11,292 --> 00:42:14,420 We're friends of Montague Withnail. 517 00:42:14,504 --> 00:42:17,090 We desperately need fuel and wood. 518 00:42:17,215 --> 00:42:20,510 Montague Withnail. You must know him! 519 00:42:20,593 --> 00:42:22,804 Fat man, owns the cottage. 520 00:42:22,887 --> 00:42:25,807 I seen a fat man. London type. Queer sort. 521 00:42:25,890 --> 00:42:28,101 Think his name's French, or summit. 522 00:42:28,184 --> 00:42:30,895 - French? - Aye. Adriene De La Touche. 523 00:42:31,020 --> 00:42:33,481 He ain't been here for a couple of years. 524 00:42:33,690 --> 00:42:36,985 - Last time I saw him he was with his son. - Yeah, that's him. 525 00:42:37,110 --> 00:42:41,281 Listen, we're bona fide. We're not from London. Could we have some fuel and wood? 526 00:42:41,406 --> 00:42:44,701 I could bring you some logs up later. I've got the cows to feed first. 527 00:42:44,784 --> 00:42:47,287 - When? - Shut up! That would be very kind. 528 00:42:47,412 --> 00:42:50,498 What about food? Do you think you could sell us something to eat? 529 00:42:50,582 --> 00:42:53,585 I could bring you a chicken, but you'll have to go to the village. 530 00:42:53,710 --> 00:42:55,795 - That would be very kind, Mr... - Parkin. 531 00:42:55,920 --> 00:42:58,798 Mr. Parkin. What happened to your leg? 532 00:42:58,882 --> 00:43:02,218 Got a randy bull up there. Give me one in the knee. 533 00:43:15,815 --> 00:43:18,693 You wanna go out back? Get some spuds up? 534 00:43:18,818 --> 00:43:22,489 Sorry, I can't. My boots are in the oven. 535 00:43:22,614 --> 00:43:25,408 - You'd go if you had boots? 536 00:43:25,492 --> 00:43:27,494 Gladly. 537 00:43:52,685 --> 00:43:55,188 - I've got one! 538 00:44:20,880 --> 00:44:24,092 - Great. How much do we owe you? - Pay us when you come down. 539 00:44:24,217 --> 00:44:26,511 - What about this chicken? - He's on the back. 540 00:44:37,105 --> 00:44:39,983 With. With. 541 00:44:40,108 --> 00:44:43,194 Parkin's been. There's our supper. 542 00:44:43,319 --> 00:44:46,114 - What are we supposed to do with that? - Eat it. 543 00:44:46,197 --> 00:44:48,199 Eat it? The fucker's alive. 544 00:44:48,283 --> 00:44:50,201 - Yeah, I know that. You've gotta kill it. - Me? 545 00:44:50,285 --> 00:44:54,289 - I'm fire lighter and fuel collector. - Yeah, I know that, but I got the logs in. 546 00:44:58,793 --> 00:45:01,504 It takes away your appetite looking at it. 547 00:45:01,588 --> 00:45:04,090 No, it doesn't. I'm starving. 548 00:45:04,215 --> 00:45:07,302 - How can we make it die? - You have to throttle them. 549 00:45:07,385 --> 00:45:12,098 I think you should strangle it instantly, in case it starts to make friends with us. 550 00:45:12,182 --> 00:45:15,894 All right, get hold of it. You hold it down. I'll strangle it. 551 00:45:16,019 --> 00:45:20,106 I can't. Those dreadful, beady eyes. They stare you out. 552 00:45:20,190 --> 00:45:24,110 It's a bloody chicken! Just think of it with bacon across its back. 553 00:45:24,194 --> 00:45:26,696 All right, I'll deal with this. 554 00:45:26,779 --> 00:45:29,407 You'll have to get its guts out. 555 00:45:36,789 --> 00:45:39,918 Never point guns at people! It's extremely dangerous. 556 00:45:40,001 --> 00:45:42,795 What about this roasting dish? What are we gonna cook it in? 557 00:45:42,921 --> 00:45:46,716 You're the food and plumbings man. I have no idea. I wish I'd found this an hour ago. 558 00:45:46,799 --> 00:45:49,511 I'd have taken great pleasure in gunning this pullet down. 559 00:45:53,014 --> 00:45:56,017 - Shouldn't it be more bald than that? - No, it shouldn't. 560 00:45:56,100 --> 00:46:00,688 Right. We're gonna have to reverse the roles. 561 00:46:00,813 --> 00:46:04,984 We can bake the potatoes in the oven... 562 00:46:05,109 --> 00:46:07,821 and we can boil this bastard over the fire. 563 00:46:07,904 --> 00:46:10,698 - Let's get its feet off. - No. 564 00:46:10,782 --> 00:46:13,284 It's gonna need its feet. 565 00:46:28,508 --> 00:46:31,219 It can stand with its legs on either side of that. 566 00:46:38,685 --> 00:46:41,980 I've already put two shilling pieces in. 567 00:46:42,105 --> 00:46:44,816 No, I haven't got another. 568 00:46:44,899 --> 00:46:48,194 It's not my fault if the system doesn't work. 569 00:46:50,613 --> 00:46:52,991 The bitch hung up on me. 570 00:47:07,380 --> 00:47:10,383 Hello? How are you? 571 00:47:10,508 --> 00:47:13,094 Very well. 572 00:47:13,219 --> 00:47:17,599 A what? Why wouldn't they see me? 573 00:47:17,682 --> 00:47:20,101 This is ridiculous. 574 00:47:20,185 --> 00:47:22,896 I haven't been up for a job in three months! 575 00:47:23,021 --> 00:47:26,483 Understudy Constantine? I'm not going to understudy Constantine. 576 00:47:26,608 --> 00:47:28,818 Why can't I play the part? 577 00:47:28,902 --> 00:47:31,112 This is ridiculous. 578 00:47:31,321 --> 00:47:34,115 No, I'm not in London. Penrith. 579 00:47:34,199 --> 00:47:36,284 Penrith! 580 00:47:36,493 --> 00:47:38,495 Well, what about TV? 581 00:47:39,704 --> 00:47:42,499 Listen, I pay you ten percent to do that. 582 00:47:42,582 --> 00:47:46,211 Well, lick ten percent of the asses for me, then! 583 00:47:46,294 --> 00:47:49,005 Hello? Hello? Hello? 584 00:47:49,088 --> 00:47:53,718 Hello? How dare you? Fuck you! 585 00:47:56,221 --> 00:48:01,017 The bastard asked me to understudy Constantine in The Seagull. 586 00:48:03,311 --> 00:48:07,398 I don't want to understudy anybody, especially that little pimp. 587 00:48:08,983 --> 00:48:11,611 Anyway, I loathe those Russian plays. 588 00:48:11,694 --> 00:48:14,614 Always full of women staring out of windows, 589 00:48:14,697 --> 00:48:16,699 whining about ducks going to Moscow. 590 00:48:27,418 --> 00:48:30,088 What do you think of Desmond Wolfe? 591 00:48:30,213 --> 00:48:33,299 - In respect of what? - I'm thinking of changing my name. 592 00:48:33,383 --> 00:48:36,594 It's too like Donald Wolfit. 593 00:48:36,719 --> 00:48:38,680 Changeover point. 594 00:48:43,309 --> 00:48:45,895 - Think he's happier than us? - No. 595 00:48:51,109 --> 00:48:53,194 I suppose happiness is relative. 596 00:48:53,319 --> 00:48:55,989 I never thought it would be a polythene bag without a hole in it. 597 00:48:56,114 --> 00:48:59,284 - Hey! - What's the matter with him? 598 00:48:59,409 --> 00:49:02,704 - Shut the gate! - You didn't shut the gate! 599 00:49:02,787 --> 00:49:04,789 Stop that bull! 600 00:49:06,583 --> 00:49:08,918 Stop that bull! 601 00:49:12,297 --> 00:49:15,300 Grab its ring! Keep your bag up! 602 00:49:15,383 --> 00:49:17,802 Out-mind him. 603 00:49:17,886 --> 00:49:20,889 Hey, show no fear. Just run at it. 604 00:49:21,014 --> 00:49:23,391 That can't be sensible, can it? The bastard's about to run at me! 605 00:49:23,516 --> 00:49:25,810 - Well, he's randy! - Yes, I know he is! 606 00:49:25,894 --> 00:49:28,188 Wants to get down there and have sex with those cows. 607 00:49:28,313 --> 00:49:30,398 Shut up! 608 00:49:30,482 --> 00:49:34,611 - Run at it, shouting! - Do as he says, start shouting. 609 00:49:36,988 --> 00:49:40,700 - He won't gore you. - A coward you are, Withnail! 610 00:49:40,783 --> 00:49:43,995 An expert on bulls you are not! 611 00:49:56,508 --> 00:49:58,384 Shut that gate and keep it shut! 612 00:50:01,304 --> 00:50:04,182 I think an evening at the Crow. 613 00:50:06,893 --> 00:50:10,814 If the Crow and Crown ever had life, it was dead now. 614 00:50:10,897 --> 00:50:13,399 It was like walking into a lung, 615 00:50:13,483 --> 00:50:17,695 a sulfer-stained, nicotine yellow and fly-blown lung. 616 00:50:17,904 --> 00:50:21,991 Its landlord was a retired alcoholic with military pretensions... 617 00:50:22,116 --> 00:50:24,494 and a complexion like the inside of a teapot. 618 00:50:25,495 --> 00:50:28,706 By the time the doors opened, he was arse-holed on rum... 619 00:50:28,790 --> 00:50:31,000 and got progressively more arse-holed... 620 00:50:31,084 --> 00:50:34,295 till he could take no more 621 00:50:37,298 --> 00:50:40,009 We'll have another pair of large scotches. 622 00:50:57,610 --> 00:51:00,613 Thought I was going for a minute. 623 00:51:00,697 --> 00:51:02,699 No man's put me down yet. 624 00:51:02,782 --> 00:51:04,909 Have you had any training in the martial arts? 625 00:51:04,993 --> 00:51:07,412 Yes, as a matter of fact, I have. 626 00:51:07,495 --> 00:51:10,290 Before I became a journalist, I was in the Territorials. 627 00:51:10,415 --> 00:51:13,209 You know, when you first came in, 628 00:51:13,293 --> 00:51:16,296 I knew you were a services man. 629 00:51:16,421 --> 00:51:19,883 You could never, never disguise it. 630 00:51:22,510 --> 00:51:25,680 - What were you in? - Tanks. 631 00:51:25,805 --> 00:51:29,100 Africa Corps. Little before your time. 632 00:51:29,184 --> 00:51:31,895 I don't suppose you've engaged, have you? 633 00:51:32,020 --> 00:51:36,191 - Ireland. - Ooh, crack at the Mick? 634 00:51:36,316 --> 00:51:39,194 We'll have another pair of large scotches. 635 00:51:39,319 --> 00:51:41,905 These shall be my pleasure. 636 00:51:47,285 --> 00:51:49,204 What are you doing up here, then? 637 00:51:49,287 --> 00:51:51,289 We're doing a feature for Country Life. 638 00:51:51,414 --> 00:51:53,291 Survey of rural types. 639 00:51:53,416 --> 00:51:57,712 You know, farmers, traveling tinkers, 640 00:51:57,921 --> 00:52:00,215 milkmen, that sort of thing. 641 00:52:00,298 --> 00:52:02,217 Have you... 642 00:52:04,719 --> 00:52:06,888 Have you met Jake? 643 00:52:07,013 --> 00:52:09,516 Poacher. Works the lake. 644 00:52:09,599 --> 00:52:13,186 But, uh, keep it under your hat, hmm? 645 00:52:23,988 --> 00:52:26,115 What's all this army bollocks? 646 00:52:26,199 --> 00:52:28,785 We got a drink, didn't we? 647 00:52:31,579 --> 00:52:34,082 Time, gentlemen. 648 00:52:36,501 --> 00:52:38,503 I think he means it. 649 00:53:09,617 --> 00:53:12,704 - Go ask him if we can have one. - What for? 650 00:53:12,787 --> 00:53:16,416 So we can eat it. We're fed up with stew! 651 00:53:22,714 --> 00:53:25,717 Excuse me. Could we have an eel? 652 00:53:25,800 --> 00:53:29,387 - You've got eels down your leg. - You leave them alone. 653 00:53:29,512 --> 00:53:33,391 Nothing down there of interest to you. 654 00:53:33,516 --> 00:53:36,186 Help us out, Raymond. 655 00:53:36,311 --> 00:53:40,482 These be fed from asshole to beak. 656 00:53:42,400 --> 00:53:46,404 How about one of those pheasants? Go on, ask him. 657 00:53:48,198 --> 00:53:51,910 Excuse me. We were wondering if we could purchase a pheasant off of you? 658 00:53:51,993 --> 00:53:54,412 No. I've got nothing to sell. 659 00:53:54,496 --> 00:53:57,415 Come on, old boy. What's in your hump? 660 00:53:57,499 --> 00:54:02,420 Now look, you. Them pheasants are for his pot. These here are for my pot. 661 00:54:02,504 --> 00:54:05,507 Now what makes you think I should give you something for your pot? 662 00:54:05,590 --> 00:54:08,301 - What pot? - Our cooking pot. 663 00:54:08,384 --> 00:54:12,096 He knows. Hey, give us a wheeze on that fag. 664 00:54:16,017 --> 00:54:19,395 I might come and see you lads in a week. I might fetch you up a rabbit. 665 00:54:19,521 --> 00:54:22,315 We don't want a rabbit. We want a pheasant. 666 00:54:22,398 --> 00:54:25,401 Listen, you young prat. I ain't got no pheasants. 667 00:54:25,485 --> 00:54:27,987 I ain't got no birds, no more than you have. 668 00:54:28,112 --> 00:54:31,282 Of course you have. You're the poacher. 669 00:54:31,407 --> 00:54:34,410 If I hear more words out of you, 670 00:54:34,494 --> 00:54:37,705 I'll put one of these here black pods on you. 671 00:54:37,789 --> 00:54:40,917 - Don't threaten me with a dead fish. - Half dead, he may be. 672 00:54:41,000 --> 00:54:44,587 But I'll come up after you, and I'll wake you up with a live one. 673 00:54:44,796 --> 00:54:48,716 Sod your pheasants! You'll have to find us first. 674 00:54:48,800 --> 00:54:51,719 I know where you are, at Crow Crag. 675 00:54:51,803 --> 00:54:53,888 I've been watching you. 676 00:54:54,013 --> 00:54:56,683 Especially you, prancing like a tit. 677 00:54:58,518 --> 00:55:01,312 You want working on, boy. 678 00:55:01,396 --> 00:55:05,191 If I see that silage heap hanging about up here, 679 00:55:05,316 --> 00:55:08,486 I'll take the bastard axe to him! 680 00:55:08,611 --> 00:55:12,490 Bastards! You'll all suffer! 681 00:55:12,615 --> 00:55:15,118 I'll show the lot of you! 682 00:55:15,201 --> 00:55:18,705 I'm gonna be a star! 683 00:55:22,500 --> 00:55:24,502 Vegetables again. 684 00:55:24,586 --> 00:55:27,297 I'll be sprouting bloody feelers soon. 685 00:55:27,380 --> 00:55:30,300 Must be 20,000 sheep out there on those volcanoes, 686 00:55:30,383 --> 00:55:33,011 and we got a plate full of carrots. 687 00:55:33,094 --> 00:55:36,389 - There's black puddings in it. - Black puddings are no good to us. 688 00:55:36,514 --> 00:55:39,309 I want something's flesh! 689 00:55:50,904 --> 00:55:53,698 Look! Come here! Down here. Look. 690 00:55:53,781 --> 00:55:56,493 Under the rock. I can see it. 691 00:55:57,785 --> 00:56:00,497 See him? Look. 692 00:56:00,580 --> 00:56:02,790 He's over there. Look. Here. 693 00:56:02,916 --> 00:56:05,710 There's two of them here. Look. Come on, come on. 694 00:56:05,793 --> 00:56:08,004 Where? 695 00:56:31,110 --> 00:56:34,280 I think I'll call myself Donald Twain. 696 00:56:35,406 --> 00:56:39,619 Stop. Get down. 697 00:56:41,120 --> 00:56:43,581 It's him. What does he want? 698 00:56:43,706 --> 00:56:47,085 - Go down there and ask him. - Don't be a fool. He's got a gun. 699 00:56:47,210 --> 00:56:49,796 Bastard's psychotic. You've only got to look at him. 700 00:57:00,181 --> 00:57:03,393 This place has become impossible. 701 00:57:03,518 --> 00:57:06,896 Perpetual rain, freezing cold. 702 00:57:07,105 --> 00:57:09,816 Now a bloody madman on the prowl outside with eels. 703 00:57:09,899 --> 00:57:12,694 All right, you made your point. 704 00:57:12,819 --> 00:57:15,989 We pack up. We get out tomorrow. 705 00:57:16,114 --> 00:57:18,199 - What are you doing? - I'm going for a slash. 706 00:57:18,283 --> 00:57:20,910 No, you're not. I can't get my boots on when they're hot. 707 00:57:20,994 --> 00:57:23,705 - I'll go alone. - You're not leaving me in here alone. 708 00:57:23,788 --> 00:57:27,417 - Those are the kind of windows faces look in at. - Then I won't have a slash. 709 00:57:27,500 --> 00:57:29,711 And in both our interests, I think we should sleep together tonight. 710 00:57:29,794 --> 00:57:32,881 Don't be ridiculous. He's not gonna come up here in the dark. 711 00:57:33,006 --> 00:57:35,383 Of course he is. If he catches one of us, 712 00:57:35,508 --> 00:57:38,219 he's got a better chance of dealing with the other. 713 00:57:38,303 --> 00:57:40,889 No. 714 00:57:53,985 --> 00:57:57,280 What's the matter with you? What are you laughing at? 715 00:57:57,405 --> 00:57:59,782 I was dreaming. What do you want? 716 00:57:59,908 --> 00:58:03,411 You frightened the piss out of me. Move over. I'm getting in. 717 00:58:07,916 --> 00:58:11,419 Oh, this is ridiculous. I'll have to sleep in your bed. 718 00:58:11,503 --> 00:58:13,880 - I'll have to come with you. - Will you get out? 719 00:58:14,005 --> 00:58:16,799 - No. - All right, then I will. 720 00:58:25,183 --> 00:58:28,102 All right, you can stay, but the gun doesn't. 721 00:58:28,186 --> 00:58:30,897 No. I have to keep the gun. I intend to remain awake. 722 00:58:30,980 --> 00:58:33,608 - This is my bed, and I demand precedence. - No! 723 00:58:39,405 --> 00:58:42,617 Mad fucking bastard! 724 00:59:05,306 --> 00:59:08,184 Shhh! Shhh! 725 00:59:08,309 --> 00:59:11,479 - Listen. - There is nothing! Get to bed! 726 00:59:11,604 --> 00:59:13,982 I heard a noise. 727 00:59:14,107 --> 00:59:15,984 I must get in. 728 00:59:17,819 --> 00:59:21,197 Oh, for fuck's sake. 729 00:59:21,406 --> 00:59:23,616 - What was that? - That's it. That's it. 730 00:59:23,700 --> 00:59:26,286 - What is it? - It's the killer. 731 00:59:26,411 --> 00:59:30,290 - It's probably foxes looking for grub. - Listen. Listen. 732 00:59:30,415 --> 00:59:33,209 Maybe it's the farmer. 733 00:59:33,293 --> 00:59:37,088 At 2:00 in the morning? It's the killer. 734 00:59:37,213 --> 00:59:40,717 He's come to kill us. What are we gonna do? 735 00:59:43,303 --> 00:59:46,181 He wants to come in. He's trying to get in. 736 00:59:46,306 --> 00:59:49,309 He can't. He'll go away. 737 00:59:49,392 --> 00:59:51,519 He's going away. 738 00:59:56,900 --> 00:59:58,985 This is all your fault. 739 00:59:59,110 --> 01:00:02,113 You've even given him the fucking gun. 740 01:00:06,993 --> 01:00:10,205 He's coming through the window. He's getting in. 741 01:00:10,288 --> 01:00:13,500 - Give me the matches. - Downstairs. 742 01:00:15,084 --> 01:00:19,714 He's in. He's sharpening a fucking knife. 743 01:00:21,883 --> 01:00:25,303 We'll have to tackle him. You stay in bed, pretending to be asleep. 744 01:00:25,386 --> 01:00:28,306 He'll go for you. When he does, I'll jump on his back. 745 01:00:28,389 --> 01:00:31,392 No, no, no. It'll be too late. I'll be knifed by then. 746 01:00:31,518 --> 01:00:34,312 We'll have to try and make friends with him. 747 01:00:40,318 --> 01:00:43,696 They're going into your room. It's you he wants. 748 01:00:43,780 --> 01:00:46,991 Offer him yourself. 749 01:00:57,710 --> 01:01:01,089 We mean no harm! 750 01:01:01,214 --> 01:01:05,510 Oh, my boys! My boys! Forgive me! 751 01:01:05,593 --> 01:01:09,681 - Monty! Monty, Monty! - Monty, you terrible cunt! 752 01:01:09,806 --> 01:01:13,017 Forgive me. It was inconsiderate of me not to have telegrammed. 753 01:01:13,101 --> 01:01:16,104 What are you doing, prowling around in the middle of the fucking night! 754 01:01:16,187 --> 01:01:20,191 I had a punctured tire. I had to wait an eon for assistance. 755 01:01:20,316 --> 01:01:23,611 I'm sorry if I frightened you. I should have knocked, but... 756 01:01:23,695 --> 01:01:27,699 - I- I-I'll sleep in the other room, if I may. - Anywhere you like. 757 01:01:27,782 --> 01:01:31,286 Uh, yes, well. Uh... good night. 758 01:01:35,498 --> 01:01:38,585 Brrr! Ah, good morning. Did you sleep well? 759 01:01:38,710 --> 01:01:40,587 Mm-hmm. 760 01:01:45,216 --> 01:01:48,595 Um, I-I-I do apologize for last night. 761 01:01:48,720 --> 01:01:52,599 - It was perfectly inconsiderate of me. - It's perfectly all right, Monty. 762 01:01:52,682 --> 01:01:55,518 - You've been busy in here? - As a bee. 763 01:01:55,602 --> 01:01:59,606 - How did you repair the window? - Oh, I didn't break it. 764 01:01:59,689 --> 01:02:04,319 Merely forced it a little. Sorry if I frightened you. 765 01:02:04,402 --> 01:02:07,489 There was an empty wine bottle on the ledge. 766 01:02:07,614 --> 01:02:10,783 Oh, tomatoes. Yes. 767 01:02:16,414 --> 01:02:19,918 Why don't you go and wake him? Breakfast in 15 minutes. 768 01:02:20,001 --> 01:02:24,297 The old order changeth, 769 01:02:24,380 --> 01:02:27,884 yielding place to new. 770 01:02:28,009 --> 01:02:32,680 And God fulfills Himself in many ways. 771 01:02:32,889 --> 01:02:35,308 And soon... 772 01:02:36,392 --> 01:02:38,686 I suppose... 773 01:02:38,812 --> 01:02:40,897 I shall be swept away... 774 01:02:40,980 --> 01:02:44,317 by some vulgar little tumor. 775 01:02:45,819 --> 01:02:48,196 Oh, my boys. 776 01:02:48,279 --> 01:02:51,783 My boys, we're at the end of an age. 777 01:02:51,908 --> 01:02:55,203 We live in a land of weather forecasts... 778 01:02:55,286 --> 01:02:58,206 and breakfasts that 'set in,' 779 01:02:58,289 --> 01:03:02,210 shat on by Tories, shoveled up by Labor. 780 01:03:02,293 --> 01:03:06,089 And here we are... we three... 781 01:03:06,297 --> 01:03:10,718 perhaps the last island of beauty in the world. 782 01:03:13,805 --> 01:03:17,600 Now, which of you is going to be a splendid fellow... 783 01:03:17,684 --> 01:03:20,687 and go down to the Rolls for the rest of the wine? 784 01:03:20,812 --> 01:03:24,107 - I will. - No, I'd better go. I wanna dig the car out anyway. 785 01:03:24,190 --> 01:03:27,986 - But we have my car, dear boy. - Yes, but if it rains, we're buggered. 786 01:03:28,111 --> 01:03:30,405 - I mean... - Stranded! 787 01:03:30,488 --> 01:03:33,992 - We'll leave the car till later. Leave this to me. - I'll come. I fancy a walk. 788 01:03:34,117 --> 01:03:37,912 No, I hear you're a little wizard in the kitchen. I shall need you, to work the joint. 789 01:03:38,121 --> 01:03:42,917 - Yeah, you're the cook. - And... what on earth are those? 790 01:03:43,001 --> 01:03:45,420 - We forgot to bring our Wellingtons. - Oh, but how dreadful. 791 01:03:45,503 --> 01:03:48,715 Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons? 792 01:03:48,798 --> 01:03:51,593 Well, this afternoon I shall take you both into Penrith... 793 01:03:51,718 --> 01:03:55,305 and get you fitted with some good quality rubber boots. 794 01:03:58,892 --> 01:04:02,395 Garlic, rosemary and salt. 795 01:04:04,189 --> 01:04:07,192 I brought two of these in case either of you was any good in the kitchen. 796 01:04:07,317 --> 01:04:10,487 - I'm not. - Of course you are. Cooking is one of the natural instincts. 797 01:04:10,695 --> 01:04:14,407 Listen, Monty. This is all very kind of you, 798 01:04:14,491 --> 01:04:16,993 but I really think I ought to be out there getting work done on the car. 799 01:04:17,118 --> 01:04:19,704 You haven't time. We're taking late luncheon at 3:00. 800 01:04:19,787 --> 01:04:22,790 - I'm afraid we have to leave by 3:00, Monty. - Leave? 801 01:04:22,916 --> 01:04:25,793 Oh, didn't he tell you? We have to get back to sign on. 802 01:04:25,919 --> 01:04:31,382 - Sign on? At the Labor Exchange? - Yeah. 803 01:04:31,508 --> 01:04:35,887 It's sort of fashionable, actually. All the actors do it. Even Redgrave. 804 01:04:37,514 --> 01:04:41,893 But surely you could forego for just this one occasion. 805 01:04:42,018 --> 01:04:44,813 I've come a very long way to see you both. 806 01:04:44,979 --> 01:04:49,901 Can't, actually. I mean, I'd love to stay, but he's more adamant to get back than I am. 807 01:04:49,984 --> 01:04:53,112 Then we must choose our moment... 808 01:04:55,406 --> 01:04:58,618 and have a word with him. 809 01:05:01,204 --> 01:05:03,998 I'm sure together we could persuade him. 810 01:05:06,584 --> 01:05:10,088 There. Now, garlic, 811 01:05:10,213 --> 01:05:12,799 rosemary and salt. 812 01:05:12,882 --> 01:05:16,094 I can never touch meat until it's cooked. 813 01:05:16,219 --> 01:05:19,514 As a youth, I used to weep in butcher shops. 814 01:05:19,597 --> 01:05:22,809 - I can't find the rosemary. - Ah. 815 01:05:24,894 --> 01:05:27,689 Can't find the rosemary. 816 01:05:29,399 --> 01:05:31,401 I'm sure we could find it together. 817 01:05:34,320 --> 01:05:37,407 - Perhaps it's in the other bag. - Perhaps it is. 818 01:05:37,490 --> 01:05:39,409 Shall we look? 819 01:05:43,204 --> 01:05:45,707 Oh, sorry. Sherry's in there. 820 01:05:51,212 --> 01:05:54,299 What do you mean, "sorry"? What's going on? What's he doing here? 821 01:05:54,382 --> 01:05:56,718 We can't stay. He won't leave me alone. 822 01:05:56,801 --> 01:05:59,220 All right. We'll get the lunch done, and then we'll leave. 823 01:06:00,889 --> 01:06:04,517 I'm afraid we must drink from these. 824 01:06:09,481 --> 01:06:12,817 I trust their shapes will not offend your palates. 825 01:06:12,901 --> 01:06:17,280 - Chin-chin. - To a delightful weekend in the country. 826 01:06:41,804 --> 01:06:44,182 I do think you could have shaved. 827 01:06:44,307 --> 01:06:47,393 What on earth will people think of me turning up with you two? 828 01:06:47,519 --> 01:06:49,813 You look like a pair of farm hands. 829 01:06:55,819 --> 01:06:57,695 Tsk! 830 01:06:57,904 --> 01:06:59,781 This is most embarrassing. 831 01:07:01,991 --> 01:07:04,494 Get away from the car. 832 01:07:04,619 --> 01:07:07,497 Buy the Wellingtons. 833 01:07:07,580 --> 01:07:11,000 I'm going to buy some razors and shaving soap. 834 01:07:11,084 --> 01:07:13,795 I'll see you over there in half an hour. 835 01:07:13,920 --> 01:07:16,798 - Pair of blues. - One each. 836 01:07:18,299 --> 01:07:20,802 - I think a drink, don't you? - What about the Wellingtons? 837 01:07:20,885 --> 01:07:22,804 Oh, bollocks to the Wellingtons. 838 01:07:22,887 --> 01:07:25,807 We'll tell them they had a farmer's conference and had a run on them. 839 01:07:35,316 --> 01:07:38,403 Okay. Yeah. Promise. 840 01:07:38,486 --> 01:07:40,905 Bye. 841 01:07:44,200 --> 01:07:49,080 No, hasn't heard a thing. Apparently, they're still seeing people. 842 01:07:49,205 --> 01:07:52,208 You don't want to go to Manchester anyway. Play a bloody soldier? 843 01:07:52,292 --> 01:07:54,711 Don't I? I damned well do. 844 01:07:54,794 --> 01:07:57,505 - It's a bloody good little theater. - It's not much of a part, is it? 845 01:07:57,589 --> 01:07:59,507 Well, it's better than nothing. 846 01:07:59,591 --> 01:08:03,011 - They'll make you cut your hair. - So what? You'd lose a leg. 847 01:08:03,094 --> 01:08:06,097 - Time gents, please. - All right. We're gonna have to work quickly. 848 01:08:06,181 --> 01:08:09,893 A pair of quadruple whiskies and another pair of pints, please. 849 01:08:14,105 --> 01:08:17,609 Where is he? I'm utterly assholed. 850 01:08:17,692 --> 01:08:19,611 We're early. 851 01:08:21,613 --> 01:08:24,407 We want to get in there, don't we? 852 01:08:24,491 --> 01:08:27,285 Eat some cake, soak up the booze. 853 01:08:38,588 --> 01:08:40,882 - All right here? - What do you want? 854 01:08:41,007 --> 01:08:45,094 - Cake. All right here? - Uh, no. We're closing in a minute. 855 01:08:45,220 --> 01:08:47,597 We're leaving in a minute. 856 01:08:52,811 --> 01:08:56,981 - We want cake and tea. - Didn't you hear? 857 01:08:57,106 --> 01:09:00,318 She said she'd closed. What do you want in here? 858 01:09:00,401 --> 01:09:03,988 Cake. What's it got to do with you? 859 01:09:04,113 --> 01:09:06,783 I happen to be the proprietor. 860 01:09:06,908 --> 01:09:09,285 Now, would you leave? 861 01:09:09,410 --> 01:09:12,580 Ah, I'm glad you're the proprietor. 862 01:09:12,705 --> 01:09:15,708 I was gonna have to have a word with you anyway. 863 01:09:15,792 --> 01:09:18,211 We're working on a film up here. 864 01:09:18,294 --> 01:09:20,797 Location, see. 865 01:09:20,880 --> 01:09:23,591 We might want to do a film in here. 866 01:09:23,716 --> 01:09:28,304 - You're drunk. - Just bring out the cakes. Cake and fine wine. 867 01:09:28,388 --> 01:09:31,808 - If you don't leave, we'll call the police. - Balls! 868 01:09:31,891 --> 01:09:34,519 We want the finest wines available to humanity. 869 01:09:34,602 --> 01:09:36,980 And we want them here, and we want them now. 870 01:09:37,105 --> 01:09:39,399 Miss Blenehassitt, telephone the police. 871 01:09:39,482 --> 01:09:43,903 It's all right, Miss Blenehassitt. 872 01:09:43,987 --> 01:09:48,199 I'm warning you, if you do, you're fired. 873 01:09:48,408 --> 01:09:50,785 We're multimillionaires. 874 01:09:50,994 --> 01:09:53,288 We shall buy this place and fire you immediately. 875 01:09:53,413 --> 01:09:58,293 Yes, we'll buy this place, and we'll install a fucking jukebox in here... 876 01:09:58,418 --> 01:10:02,005 and liven all of you stiffs up a bit. 877 01:10:02,088 --> 01:10:04,382 The police, Miss Blenehassitt. 878 01:10:04,507 --> 01:10:08,511 Just say there are a couple of drunks in the Penrith Tea Rooms, and we want them removed. 879 01:10:08,595 --> 01:10:12,015 We are not drunks. We are multimillionaires. 880 01:10:12,098 --> 01:10:15,518 Hurry up, Mabs. We'll keep them here till they arrive. 881 01:10:15,602 --> 01:10:17,687 You won't keep us anywhere. 882 01:10:17,896 --> 01:10:19,981 We'll buy this place and have it knocked down. 883 01:10:20,106 --> 01:10:22,400 - Right, right, right. - Police, please. 884 01:10:22,484 --> 01:10:25,111 Right. We're going. 885 01:10:25,195 --> 01:10:28,198 Our car has arrived. 886 01:10:28,281 --> 01:10:30,909 We'll be back. 887 01:10:30,992 --> 01:10:34,996 We're coming back in here. 888 01:10:40,001 --> 01:10:42,587 - Where is he? - Sulking up the hill. 889 01:10:42,712 --> 01:10:45,089 He says he won't come in for lunch without an apology. 890 01:10:45,215 --> 01:10:47,592 Suits me. He can eat his fucking radish. 891 01:10:49,385 --> 01:10:51,304 It's all your fault. 892 01:10:51,387 --> 01:10:55,308 - You lead him astray. - I beg your pardon, Monty. 893 01:10:55,391 --> 01:10:59,521 Don't tell me you're not aware of it. I know what you're up to, and so do you. 894 01:10:59,604 --> 01:11:03,107 - Sherry? - Sherry? Oh, dear, no, no, no. 895 01:11:03,191 --> 01:11:07,821 I'd be sucked into his trap. One of us has got to stay on guard. 896 01:11:07,904 --> 01:11:11,115 He's so mauve. We don't know what he's planning. 897 01:11:21,584 --> 01:11:24,796 I'm preparing myself to forgive you. 898 01:11:26,798 --> 01:11:29,801 I think you've been punished enough. 899 01:11:31,511 --> 01:11:34,889 I think we'd better release you from the legumes... 900 01:11:35,014 --> 01:11:37,517 and transfer your talents to the meat. 901 01:11:44,899 --> 01:11:47,819 You shouldn't treat each other so badly. 902 01:11:47,902 --> 01:11:50,989 This boy's been out there frozen to the marrow, 903 01:11:51,114 --> 01:11:53,491 and you just sit in here drinking. 904 01:11:53,616 --> 01:11:57,704 Come along. He's going to revitalize himself, and you're going to finish the vegetables. 905 01:11:57,787 --> 01:12:00,290 - I don't know how to do them. - Well, of course you don't. 906 01:12:00,415 --> 01:12:02,792 You are incapable of indulging in anything but pleasure. 907 01:12:02,917 --> 01:12:05,795 Am I not right? You don't deserve such loyalty. 908 01:12:05,920 --> 01:12:10,508 Now, come along. I'm going to teach you how to peel a potato. 909 01:12:15,889 --> 01:12:19,100 Isn't it stimulating, getting back to a basic sort of life for a while? 910 01:12:19,184 --> 01:12:22,020 - Yes. - Surrounded by trees and nature, 911 01:12:22,103 --> 01:12:25,106 one feels a glorious stirring of the senses... 912 01:12:25,190 --> 01:12:27,484 a rejection of poisonous inhibition... 913 01:12:27,609 --> 01:12:30,111 and a fecund motion of the soul. 914 01:12:30,195 --> 01:12:35,200 Except, of course, the problems tend to take the edge off the pleasure. 915 01:12:35,408 --> 01:12:39,787 I mean, with no proper facilities. 916 01:12:39,996 --> 01:12:43,708 All the glorious trials of youth, dear boy. 917 01:12:43,791 --> 01:12:49,380 When I was a lad, I'd rocket off on my tandem with Wrigglesworth, and we'd just ride and ride. 918 01:12:49,506 --> 01:12:54,302 And at night we'd find some barn and fall asleep, 919 01:12:54,385 --> 01:12:58,014 with the perfumes of nature sighing on our skin. 920 01:12:58,097 --> 01:13:01,601 Would it be in bad form to plagiarize a toast? 921 01:13:01,684 --> 01:13:04,521 It depends entirely on the quality of the wine. 922 01:13:04,687 --> 01:13:07,899 In this instance, it most certainly would not. 923 01:13:07,982 --> 01:13:12,612 In that case, to a delightful weekend in the country. 924 01:13:12,695 --> 01:13:14,614 Oh, splendid! 925 01:13:18,493 --> 01:13:21,287 We expected a volley of argument concerning Mr. Redgrave. 926 01:13:21,412 --> 01:13:24,999 - We're forgetting about Jake... - Not another word. 927 01:13:25,083 --> 01:13:27,293 Not another word. Jake can wait too. 928 01:13:27,418 --> 01:13:30,880 Jake isn't a friend, Monty. I'd hoped to avoid telling you this, 929 01:13:31,005 --> 01:13:33,800 but there's a psychotic on the prowl outside this house. 930 01:13:33,883 --> 01:13:37,720 Ask him if I exaggerate. He's threatened us, and he's dangerous. 931 01:13:37,804 --> 01:13:39,806 Is this true? 932 01:13:40,014 --> 01:13:43,017 Well, there's this local type hanging about. 933 01:13:43,101 --> 01:13:47,605 A poacher. We got into a tiff, and he threatened me with a dead fish. 934 01:13:47,689 --> 01:13:50,483 Yes, it was rather amusing, actually. 935 01:13:50,608 --> 01:13:53,820 When you came in, we thought it was him. 936 01:13:53,903 --> 01:13:57,991 And we thought that you cleaning your boots... 937 01:13:58,116 --> 01:13:59,993 was him sharpening his knife. 938 01:14:02,787 --> 01:14:05,915 Oh, how delicious. 939 01:14:05,999 --> 01:14:09,502 Mmm, more meat? 940 01:14:09,586 --> 01:14:12,088 No, thank you. I'll go out for a walk. 941 01:14:12,213 --> 01:14:16,217 Oh, wait for us to finish, dear boy. We'll all go. 942 01:14:18,720 --> 01:14:22,807 Listen, I know what you're thinking, but I had no alternative. 943 01:14:22,891 --> 01:14:25,685 The old bugger's come a long way, and I didn't want to put the wind up him. 944 01:14:25,810 --> 01:14:27,896 Your sensitivity overwhelms me. 945 01:14:28,021 --> 01:14:31,608 If you think you're gonna have a weekend's indulgence at his expense, 946 01:14:31,691 --> 01:14:34,194 which means him having a weekend's indulgence at my expense, 947 01:14:34,319 --> 01:14:36,613 - you've got another thing coming. - I give you my word. 948 01:14:36,696 --> 01:14:39,407 - We'll leave first thing tomorrow morning. - Tomorrow? What about tonight? 949 01:14:39,491 --> 01:14:41,910 - He's not gonna try anything. - Of course he is! 950 01:14:41,993 --> 01:14:45,914 - He means business. - Anyway, he sent me out to tell you coffee's ready. 951 01:14:45,997 --> 01:14:49,417 I couldn't drink it. I've got a cramp in the mouth from grinning. 952 01:14:49,501 --> 01:14:52,003 - Well, stop smiling at him. - I can't help it. 953 01:14:52,086 --> 01:14:55,215 I'm so uptight with him, I can't stop myself. 954 01:14:57,300 --> 01:15:01,095 "Laisse-moir respirir, 955 01:15:01,221 --> 01:15:06,100 longtemps longtemps L 'odeur de tes cheveux. " 956 01:15:06,184 --> 01:15:09,395 Ah, Baudelaire. 957 01:15:09,521 --> 01:15:13,107 Brings back such memories of Oxford! 958 01:15:13,191 --> 01:15:15,193 Oh, Oxford! 959 01:15:15,318 --> 01:15:18,905 Followed by yet another anecdote about his sensitive crimes... 960 01:15:18,988 --> 01:15:21,115 in a punt with a chap called Norman... 961 01:15:21,282 --> 01:15:23,201 who had red hair and a book of poetry... 962 01:15:23,284 --> 01:15:25,411 stained with the butter drips from crumpets. 963 01:15:25,495 --> 01:15:28,581 I often wonder where Norman is now. 964 01:15:28,706 --> 01:15:31,000 Probably wintering with his mother in Guildford. 965 01:15:31,084 --> 01:15:33,002 A cat and rain. 966 01:15:33,086 --> 01:15:35,004 Vim under the sink. 967 01:15:35,088 --> 01:15:38,091 And both bars on. 968 01:15:38,216 --> 01:15:41,094 But old now... old. 969 01:15:41,219 --> 01:15:43,888 There can be no true beauty without decay. 970 01:15:44,013 --> 01:15:49,519 "A requiem for England. " - How right you are. How right you are. 971 01:15:49,602 --> 01:15:53,106 We live in a kingdom of rains... 972 01:15:53,189 --> 01:15:56,985 where royalty comes in gangs. 973 01:15:57,110 --> 01:16:00,488 Come on, lads. Let's get home. The sky is beginning to bruise. 974 01:16:00,613 --> 01:16:04,117 Night must fall, and we shall be forced to camp. 975 01:16:05,702 --> 01:16:08,288 He's not in my room, all right? That's the condition, all right? 976 01:16:08,413 --> 01:16:10,915 - All right. - I want the room with the lock. Agree to that, or I'm off. 977 01:16:10,999 --> 01:16:12,917 All right. All right. 978 01:16:20,300 --> 01:16:24,220 Good ol'Jake, eh? I told you. He's back. 979 01:16:24,304 --> 01:16:27,182 And that's precisely the reason I'm off to London. 980 01:16:27,307 --> 01:16:30,018 Let's all have a good laugh, eh, Withnail? 981 01:16:30,101 --> 01:16:33,188 Good ol'Jake is back. 982 01:16:33,313 --> 01:16:35,815 He's going away. He's leaving. 983 01:16:35,899 --> 01:16:39,110 Come on. Let's pack up and get out of here before it gets dark. 984 01:16:56,503 --> 01:17:00,298 "Here hare, here. " 985 01:17:01,382 --> 01:17:03,718 "Here hare, here. " 986 01:17:03,802 --> 01:17:05,720 Good ol'Jake. 987 01:17:14,979 --> 01:17:19,984 Ace bets. Ace bets two and it's over to you. 988 01:17:19,984 --> 01:17:23,696 Your two and up two. 989 01:17:23,780 --> 01:17:25,698 - Mmm. - So that's four? 990 01:17:25,782 --> 01:17:27,992 That's four. 991 01:17:29,994 --> 01:17:35,500 - Four. - This is for the raise. We'll see the two. 992 01:17:35,708 --> 01:17:38,586 Now, last card up. 993 01:17:38,711 --> 01:17:40,713 "Looking a bit lonely, isn't he?" 994 01:17:40,797 --> 01:17:43,883 " He needs a queen to come to the rescue. " 995 01:17:46,302 --> 01:17:49,097 And... oh! 996 01:17:52,016 --> 01:17:54,602 There she is. 997 01:17:54,686 --> 01:17:58,106 Oh! 998 01:18:02,402 --> 01:18:05,488 Well, it's the two queens to beat. 999 01:18:19,502 --> 01:18:21,713 Another hand? 1000 01:18:25,592 --> 01:18:28,595 I think we'd better get him to bed. 1001 01:18:28,720 --> 01:18:31,097 No, no. He's down here. 1002 01:18:33,516 --> 01:18:35,685 You're in my room, I'm in his room and he's down here. 1003 01:18:35,810 --> 01:18:39,898 I wouldn't dream of depriving the dear fellow of his bed, especially in that condition. 1004 01:18:39,981 --> 01:18:42,692 - But it's agreed. It's what he wants. - No, I don't. 1005 01:18:42,817 --> 01:18:44,694 I wanna get to bed. 1006 01:18:46,321 --> 01:18:49,282 All right then, lovey. Let's get you to bed. 1007 01:18:49,407 --> 01:18:51,784 Early night will do us both good. 1008 01:18:53,912 --> 01:18:57,999 - Night-night, then, Monty. - I want to be alone! 1009 01:19:00,793 --> 01:19:02,712 I wanna be alone. 1010 01:19:25,193 --> 01:19:27,695 I think he'd better sleep alone tonight. 1011 01:19:29,906 --> 01:19:34,285 - He doesn't want to sleep with you. - Right. 1012 01:19:34,410 --> 01:19:37,914 Well, you're in there, 1013 01:19:37,997 --> 01:19:40,500 and I'll take these and I'll have the couch. 1014 01:19:42,001 --> 01:19:44,420 I'll say good night, then, Monty. 1015 01:19:44,504 --> 01:19:48,716 You already have... twice. 1016 01:20:17,287 --> 01:20:20,915 What is it, Monty? I'm terribly tired. I need to go to sleep. 1017 01:20:20,999 --> 01:20:24,502 But not that tired, eh? 1018 01:20:29,591 --> 01:20:34,596 - Are you a sponge or a stone? - What do you mean? 1019 01:20:34,721 --> 01:20:38,183 Do you like to experience all facets of life? 1020 01:20:38,308 --> 01:20:41,811 Or do you shut yourself off from new experience? 1021 01:20:41,895 --> 01:20:44,189 - I voted Conservative. - Are you faithful? 1022 01:20:44,314 --> 01:20:47,692 - To whom? - Faithfulness isn't selective. 1023 01:20:47,817 --> 01:20:51,696 I agree. It's more a question of selecting to whom one will be faithful. 1024 01:20:51,905 --> 01:20:55,992 - Have you selected? - I'm terribly tired. 1025 01:20:56,201 --> 01:21:00,079 I've been watching you all evening. 1026 01:21:00,205 --> 01:21:03,416 You've been avoiding my eyes, haven't you? 1027 01:21:03,500 --> 01:21:05,919 - Your eyes? - Mmm. 1028 01:21:06,002 --> 01:21:09,297 At luncheon, you couldn't tear your gaze from mine. 1029 01:21:09,380 --> 01:21:12,008 This evening, you barely looked at me. 1030 01:21:12,091 --> 01:21:14,302 What did he say to you? 1031 01:21:14,385 --> 01:21:17,180 - Nothing. - You can tell me. 1032 01:21:17,305 --> 01:21:20,016 I assure you, nothing, M-Monty. 1033 01:21:20,099 --> 01:21:24,020 I'm terribly tired. I need to go to bed. 1034 01:21:24,103 --> 01:21:26,981 Yes, you must, mustn't you? 1035 01:21:27,106 --> 01:21:29,692 Off you go, then. 1036 01:21:29,901 --> 01:21:31,903 I'll sleep here. 1037 01:21:32,111 --> 01:21:36,115 It won't be the first time I've been left with the couch. 1038 01:21:53,007 --> 01:21:55,510 Boy. 1039 01:21:57,387 --> 01:22:00,181 Boy. 1040 01:22:00,306 --> 01:22:04,310 I know you're not asleep, boy. 1041 01:22:04,394 --> 01:22:08,314 But he is. 1042 01:22:08,398 --> 01:22:11,985 I've been into his room. 1043 01:22:12,110 --> 01:22:14,904 He won't hear a thing. 1044 01:22:17,907 --> 01:22:19,784 I know you're not asleep, boy. 1045 01:22:19,909 --> 01:22:22,996 No, I'm not. What is it, Monty? 1046 01:22:23,121 --> 01:22:27,083 What do you want? 1047 01:22:27,208 --> 01:22:31,004 I had to come. I tried not to. 1048 01:22:31,087 --> 01:22:33,798 Oh, how I tried not to. 1049 01:22:33,882 --> 01:22:36,217 Monty, there's something I have to explain to you. 1050 01:22:36,301 --> 01:22:38,720 You needn't explain. He's told me everything. 1051 01:22:38,803 --> 01:22:40,680 He told me that first day you came to Chelsea. 1052 01:22:40,805 --> 01:22:45,310 - What's he told you? - He told me about your arrest in the Tottenham Court Road. 1053 01:22:45,393 --> 01:22:47,896 He told me about your problems, 1054 01:22:48,021 --> 01:22:50,690 how you feel, your desires. 1055 01:22:50,815 --> 01:22:54,611 - Problems? What problems? - You are a toilet trader. 1056 01:22:54,694 --> 01:22:57,280 - He told you that? - You mustn't blame him. 1057 01:22:57,405 --> 01:23:01,618 You mustn't blame yourself. I know how you feel and how difficult it is. 1058 01:23:01,701 --> 01:23:06,915 And that's why you mustn't hold back, let it ruin your youth as I nearly did over Eric. 1059 01:23:06,998 --> 01:23:10,084 It's like a tide. Give in to it, boy. 1060 01:23:10,210 --> 01:23:14,589 Go with it. It's society's crime, not ours. 1061 01:23:14,714 --> 01:23:17,801 - I'm not homosexual, Monty. - Yes, you are! 1062 01:23:18,009 --> 01:23:21,679 Of course you are. You're simply blackmailing your emotions... 1063 01:23:21,805 --> 01:23:24,516 to avoid the realities of your relationship with him. 1064 01:23:24,599 --> 01:23:27,685 - What are you talking about? - You love him. 1065 01:23:27,811 --> 01:23:30,188 And it isn't his fault he cannot love you... 1066 01:23:30,313 --> 01:23:33,316 any more than it's mine that I adore you. 1067 01:23:37,111 --> 01:23:40,281 Couldn't we allow ourselves just this one moment of indiscretion? 1068 01:23:40,406 --> 01:23:42,283 - No! - He need never know. 1069 01:23:42,408 --> 01:23:45,495 I don't care what he knows! Monty, you've gotta go! You've gotta leave! 1070 01:23:45,620 --> 01:23:48,081 If you want to humiliate me, humiliate me. 1071 01:23:48,206 --> 01:23:50,208 I adore you. 1072 01:23:50,291 --> 01:23:53,002 Tell him, if you must. I no longer care. 1073 01:23:53,086 --> 01:23:57,006 I mean to have you, even if it must be burglary! 1074 01:23:58,883 --> 01:24:00,802 It's not me, it's him! 1075 01:24:06,808 --> 01:24:09,310 He lied to you. We're an affair. 1076 01:24:09,394 --> 01:24:12,188 We have been for years, but he doesn't want you to know. 1077 01:24:12,313 --> 01:24:16,192 He doesn't want anybody to know. We're both in it. We're obsessed with each other. 1078 01:24:16,317 --> 01:24:19,904 But he's ashamed. He refuses to come out and accept what he is. 1079 01:24:19,988 --> 01:24:22,782 That's why he's rejecting me while you're here. 1080 01:24:22,907 --> 01:24:27,704 On my life, Monty, this is the first night we haven't slept together for six years. 1081 01:24:27,787 --> 01:24:29,789 I can't cheat on him. It would kill him. 1082 01:24:29,914 --> 01:24:33,418 But he told me you were in purgatory because he couldn't love you. 1083 01:24:33,501 --> 01:24:36,504 He's lying. Lying! 1084 01:24:36,588 --> 01:24:40,800 Oh, my dear boy. 1085 01:24:40,884 --> 01:24:44,095 If I had known that, I would never have attempted to come between you. 1086 01:24:44,220 --> 01:24:46,598 I know that, Monty. 1087 01:24:46,681 --> 01:24:49,184 I respect you for your sensitivity. 1088 01:24:49,309 --> 01:24:51,519 I thank you for it, 1089 01:24:51,603 --> 01:24:53,897 but you must leave. 1090 01:24:56,191 --> 01:24:59,319 Yes. 1091 01:24:59,402 --> 01:25:02,780 Yes. You'd better go to him. 1092 01:25:02,906 --> 01:25:05,116 Oh, I intend to. 1093 01:25:05,200 --> 01:25:07,285 This instant. 1094 01:25:07,702 --> 01:25:11,080 Withnail, you bastard. Wake up. 1095 01:25:11,080 --> 01:25:16,211 Wake up, you bastard, or I'll burn this bastard bed down. 1096 01:25:16,294 --> 01:25:20,715 I deny all accusations. What do you want? 1097 01:25:20,799 --> 01:25:23,092 I have just narrowly avoided having a buggering. 1098 01:25:23,218 --> 01:25:26,221 I've come in here with the express intention of wishing one on you. 1099 01:25:26,304 --> 01:25:28,807 Having said that, I now intend to leave for London. 1100 01:25:28,890 --> 01:25:31,392 Hold on. Don't let your imagination run away with you. 1101 01:25:31,601 --> 01:25:33,895 Imagination? I just finished fighting a naked man. 1102 01:25:34,020 --> 01:25:36,397 How dare you tell him I'm a toilet trader! 1103 01:25:36,481 --> 01:25:39,108 It was a tactical necessity. 1104 01:25:39,192 --> 01:25:41,986 If I hadn't told him you were active, we'd never have got the cottage. 1105 01:25:42,111 --> 01:25:43,988 I never have wanted it... not with him in it! 1106 01:25:44,113 --> 01:25:47,909 Geez. He'd come all this way. 1107 01:25:47,992 --> 01:25:52,288 - Monty? He'd go to New York. - It was a calculated risk. 1108 01:25:52,413 --> 01:25:54,999 What is all this tactical necessity and calculated risk? 1109 01:25:55,083 --> 01:25:57,794 This is me naked in a corner! 1110 01:25:57,919 --> 01:26:00,505 And how dare you tell him I love you. 1111 01:26:00,588 --> 01:26:03,508 And how dare you tell him you rejected me. 1112 01:26:03,591 --> 01:26:06,511 - How dare you tell him that! - Sorry about that. 1113 01:26:06,594 --> 01:26:10,014 Got a bit carried away. Sort of said it without thinking. 1114 01:26:10,098 --> 01:26:13,601 Let me tell you something, Withnail. If he comes into my room again, it's murder, 1115 01:26:13,685 --> 01:26:16,688 and you will be held responsible in law. 1116 01:26:22,610 --> 01:26:25,780 "Perhaps it is appropriate justice for the eavesdropper... 1117 01:26:25,905 --> 01:26:29,284 "that he should leave as his trade determines... 1118 01:26:29,409 --> 01:26:33,496 "in secrecy and in the dead of night. 1119 01:26:33,580 --> 01:26:37,292 - "I do sincerely hope that you will find the happiness... 1120 01:26:37,417 --> 01:26:41,004 "which, alas, has always been denied to me. 1121 01:26:42,881 --> 01:26:46,009 "I am yours ever faithfully, 1122 01:26:46,092 --> 01:26:48,011 Montague H. Withnail. " 1123 01:26:49,721 --> 01:26:52,098 Poor old bastard. 1124 01:26:52,182 --> 01:26:54,100 I would say... 1125 01:26:55,685 --> 01:26:59,814 that that represents a degree of hypocrisy... 1126 01:26:59,898 --> 01:27:04,486 I've hitherto suspected in you but not noticed, due to highly evasive skills. 1127 01:27:04,611 --> 01:27:08,490 Christ, Withnail. You'll suffer for this. 1128 01:27:08,698 --> 01:27:11,117 What you have done will have to be paid for. 1129 01:27:11,201 --> 01:27:13,203 I will say one thing for Monty. 1130 01:27:13,286 --> 01:27:15,497 He keeps a sensational cellar. 1131 01:27:25,298 --> 01:27:27,884 - Who's there? - Telegram. 1132 01:27:51,908 --> 01:27:54,285 Well done. 1133 01:27:54,410 --> 01:27:58,289 Well, it doesn't mean to say I've got it. They probably just want to see me again. 1134 01:28:01,292 --> 01:28:04,420 Well, that settles it, then. We'll leave immediately. 1135 01:28:04,504 --> 01:28:07,215 What? 1136 01:28:07,298 --> 01:28:10,510 - Get your kit together. We're leaving in half an hour. - Half an hour? 1137 01:28:10,593 --> 01:28:13,513 Don't be ridiculous. I need at least an hour for lunch. 1138 01:28:22,313 --> 01:28:26,317 You've got a truck coming up. About 200 yards. 1139 01:28:26,401 --> 01:28:29,988 Followed by a left slow hander. 1140 01:28:30,113 --> 01:28:32,907 This is insanity! I can't keep this up! 1141 01:28:32,991 --> 01:28:36,619 Stay in this lane. Bear right. Bear right. 1142 01:28:36,703 --> 01:28:39,205 What lane? What lane? I can't see the fucking lane. 1143 01:28:39,289 --> 01:28:41,791 Bear right! Bear right! Bear right! 1144 01:28:44,711 --> 01:28:49,215 That's it. Next garage, I've gotta do something about that wiper. 1145 01:28:49,299 --> 01:28:53,011 And I've got to get some sleep. 1146 01:29:19,787 --> 01:29:23,208 - What's going on? - I'm making time. 1147 01:29:37,180 --> 01:29:40,600 Are you out of your mind? Pull over. You haven't got a license. 1148 01:29:40,683 --> 01:29:42,685 No. I'm making time. 1149 01:29:53,196 --> 01:29:55,615 - Where are we? - We're approaching London. 1150 01:29:58,785 --> 01:30:03,081 - Here comes another fucker. 1151 01:30:11,214 --> 01:30:13,800 - Oh, no! 1152 01:30:13,883 --> 01:30:16,803 Perfectly all right. Leave him to me. 1153 01:30:16,886 --> 01:30:19,681 You're full of scotch, you silly tool. 1154 01:31:30,293 --> 01:31:33,713 A bit early in the morning for festivities, isn't it? 1155 01:31:33,880 --> 01:31:36,090 These aren't mine. They belong to him. 1156 01:31:36,299 --> 01:31:40,094 - You're drunk. - I assure you I'm not, officer. 1157 01:31:40,220 --> 01:31:43,389 Honestly, I've only had a few ales. 1158 01:31:43,515 --> 01:31:47,519 Out of the car... please. 1159 01:31:47,602 --> 01:31:49,521 Sir. 1160 01:31:56,611 --> 01:31:59,489 I want you to take one deep breath and fill this bag. 1161 01:32:01,115 --> 01:32:04,786 - Are you refusing to fill this bag? - I most certainly am. 1162 01:32:04,911 --> 01:32:08,081 - I'm placing you under arrest. - Don't be ridiculous. I haven't done anything. 1163 01:32:08,289 --> 01:32:10,416 - Come on. - Look here, my cousin's a QC. 1164 01:32:10,583 --> 01:32:12,502 Get in the back of the van! 1165 01:32:25,598 --> 01:32:28,017 Hey, sarge, what's that clown doing? 1166 01:33:03,803 --> 01:33:07,182 - Where's our checks? - Didn't sign on. 1167 01:33:07,307 --> 01:33:10,518 That wouldn't make any difference in last week's payments. 1168 01:33:38,797 --> 01:33:41,508 What are you doing in my bed? 1169 01:33:41,591 --> 01:33:46,095 - I've been asleep. - Who is the huge spade in the bath? 1170 01:33:46,304 --> 01:33:48,681 Presuming Ed. 1171 01:33:48,807 --> 01:33:51,601 You've got ten minutes, right? I want you out 'cause I want to get in. 1172 01:33:51,684 --> 01:33:54,395 Ten minutes, right? You better be on your feet. 1173 01:33:57,690 --> 01:34:00,902 - How did you get in? - Ingenuity, man. 1174 01:34:00,985 --> 01:34:03,279 Come up the drain pipe. 1175 01:34:03,404 --> 01:34:06,491 - Would you like a smoke? - Yes. 1176 01:34:06,616 --> 01:34:08,993 No, thanks. I've got a call to make. 1177 01:34:13,498 --> 01:34:15,416 What are you gonna do with those? 1178 01:34:15,500 --> 01:34:19,879 The joint I'm about to roll requires a craftsman. 1179 01:34:20,004 --> 01:34:22,507 It can utilize up to 12 skins. 1180 01:34:22,590 --> 01:34:25,593 It is called a Camberwell Carrot. 1181 01:34:25,718 --> 01:34:28,096 It's impossible to use 12 papers in one joint. 1182 01:34:28,179 --> 01:34:31,891 It's impossible to make a Camberwell Carrot with anything less. 1183 01:34:32,016 --> 01:34:34,686 - Who says it's a Camberwell Carrot? - I do. 1184 01:34:34,811 --> 01:34:38,606 I invented it in Camberwell, and it looks like a carrot. 1185 01:34:38,690 --> 01:34:41,818 Do you realize this gaff's overwhelmed with rodents? 1186 01:34:41,901 --> 01:34:44,487 When I come in, I seen one the size of a fucking dog. 1187 01:34:44,612 --> 01:34:47,699 That is a dog. Belongs to the fellow downstairs. 1188 01:34:47,782 --> 01:34:49,993 Does his dog get in the oven? 1189 01:34:50,118 --> 01:34:53,288 - No, his dog doesn't come up here. - Then it was a rodent. 1190 01:34:53,496 --> 01:34:56,583 Opened the oven door, and it was in there looking at me. 1191 01:34:56,791 --> 01:35:01,004 Quite freaked me at the time. I was gonna cook onions. 1192 01:35:01,087 --> 01:35:03,298 - Are you going to bed now? - No. 1193 01:35:03,381 --> 01:35:05,300 Phone. 1194 01:35:07,510 --> 01:35:10,513 - Who's he going to telephone? - Squat Betty. 1195 01:35:12,015 --> 01:35:15,310 His agent. He's wasting his time because he won't be in. 1196 01:35:39,417 --> 01:35:42,587 This'll tend to make you very high. 1197 01:35:45,799 --> 01:35:50,303 This grass is the most powerful in the Western Hemisphere. 1198 01:35:50,386 --> 01:35:54,599 I have it specially flown in from my man in Mexico. 1199 01:35:56,017 --> 01:35:58,311 He's an expert. 1200 01:35:58,394 --> 01:36:00,897 His name is Juan. 1201 01:36:00,980 --> 01:36:06,110 This grass grows at exactly 2,000 feet above sea level. 1202 01:36:08,404 --> 01:36:10,698 You got the part, man? 1203 01:36:15,203 --> 01:36:19,582 I got a different one. They want me to play the lead. 1204 01:36:19,707 --> 01:36:23,503 - Congratulations. - Where exactly have you two been? 1205 01:36:23,586 --> 01:36:27,799 - Holiday in the countryside. - That's a very good idea. 1206 01:36:27,882 --> 01:36:30,885 London is a country coming down from its trip. 1207 01:36:31,010 --> 01:36:35,181 We are 91 days from the end of this decade, 1208 01:36:35,306 --> 01:36:38,393 and there's gonna be a lot of refugees. 1209 01:36:41,396 --> 01:36:45,692 They'll be goin' round this town shoutin', "Bring out your dead. " 1210 01:36:47,902 --> 01:36:50,989 There was a geezer around here the other day lookin' for you. 1211 01:36:51,114 --> 01:36:53,408 - What geezer? - Some bald geezer. 1212 01:36:53,491 --> 01:36:57,787 Reckons you owe him 266 quid back rent. 1213 01:36:57,912 --> 01:37:02,917 I told him there's no question of payin' rent on a property cut with rodents. 1214 01:37:03,001 --> 01:37:05,211 He takes exception to this. 1215 01:37:05,295 --> 01:37:07,797 Starts comin' on really bald with me. 1216 01:37:07,881 --> 01:37:11,301 - You mean ratty. - I told him to piss off. 1217 01:37:11,384 --> 01:37:13,595 You bloody fool. We'll end up in court again. 1218 01:37:13,720 --> 01:37:17,098 - No we won't. It ain't legal. - I assume we can quote you. 1219 01:37:17,182 --> 01:37:20,894 The law rather appeals to me, actually. 1220 01:37:26,107 --> 01:37:29,110 Just high. 1221 01:37:30,904 --> 01:37:32,780 Stop laughing, Withnail. This is serious. 1222 01:37:32,906 --> 01:37:36,701 No, it ain't. I looked into it, studied the papers. 1223 01:37:36,784 --> 01:37:39,913 - What papers? - Legal papers. 1224 01:37:39,996 --> 01:37:42,582 What papers, Danny? 1225 01:37:52,717 --> 01:37:55,887 He's got our checks. What are you doing with these? 1226 01:37:56,012 --> 01:37:59,682 I was gonna cash 'em in for you. 1227 01:38:07,816 --> 01:38:11,820 For Christ's sake, Withnail, stop laughing. This is a notice of eviction. 1228 01:38:18,910 --> 01:38:21,204 Will you stop laughing? They wanna throw us out. 1229 01:38:23,498 --> 01:38:26,918 For God... Will you shut up, for God's sake? You're giving me the fear. 1230 01:38:27,001 --> 01:38:29,087 Give me a downer, Danny. My brain's capsizing. 1231 01:38:29,212 --> 01:38:31,297 - I've gone and fucked my brain! - Change, man. 1232 01:38:31,381 --> 01:38:34,801 Find your neutral space. You've got a rush. 1233 01:38:34,884 --> 01:38:38,096 It will pass. Be seated. 1234 01:38:44,894 --> 01:38:46,813 Aren't you getting absurdly high? 1235 01:38:46,980 --> 01:38:50,316 Precisely the reason I'm smokin' it. 1236 01:38:55,613 --> 01:38:57,615 I couldn't. I'm spaced. 1237 01:38:57,699 --> 01:38:59,784 Not as spaced as your rodents. 1238 01:38:59,909 --> 01:39:03,997 - Don't talk about them. - I imagine they're talkin' to each other. 1239 01:39:06,416 --> 01:39:08,793 - What do you mean? - I've dealt with 'em. 1240 01:39:08,918 --> 01:39:10,795 Dealt with 'em. What the fuck do you mean? 1241 01:39:10,920 --> 01:39:14,591 Dosed 'em. I expect they're dead down the drain. 1242 01:39:14,716 --> 01:39:17,719 Dead down the drain? What have you done to them? 1243 01:39:17,802 --> 01:39:21,181 Given them all drugged onions. 1244 01:39:21,389 --> 01:39:24,184 Jesus Christ! Why have you drugged their onions? 1245 01:39:24,309 --> 01:39:27,520 Sit down, man. Take control. 1246 01:39:27,604 --> 01:39:30,315 Give me a Valium. I'm getting the fear! 1247 01:39:30,398 --> 01:39:32,692 You have done something to your brain. 1248 01:39:32,817 --> 01:39:34,694 You have made it high. 1249 01:39:34,819 --> 01:39:39,699 If I lay ten mils of Diazepam on you, you will do something else to your brain. 1250 01:39:39,782 --> 01:39:43,995 You will make it low. Why trust one drug and not the other? 1251 01:39:44,120 --> 01:39:45,997 That's politics, isn't it? 1252 01:39:46,080 --> 01:39:47,999 I'm gonna eat some sugar. 1253 01:39:49,584 --> 01:39:52,420 I recommend you smoke some more grass. 1254 01:39:52,504 --> 01:39:55,089 No way. No fucking way. 1255 01:39:55,215 --> 01:39:58,510 That is an unfortunate political decision, 1256 01:39:58,593 --> 01:40:01,012 reflectin' these times. 1257 01:40:08,186 --> 01:40:10,814 - What are you talking about, Danny? - Politics, man. 1258 01:40:10,897 --> 01:40:13,399 If you were hanging on to a rising balloon, 1259 01:40:13,483 --> 01:40:16,194 you're presented with a difficult decision... 1260 01:40:16,319 --> 01:40:18,613 let go before it's too late? 1261 01:40:18,696 --> 01:40:20,698 Or hang on and keep getting higher? 1262 01:40:20,782 --> 01:40:25,495 Posing the question, how long can you keep a grip on the rope? 1263 01:40:27,413 --> 01:40:30,083 They're sellin' hippie wigs in Woolworth's, man. 1264 01:40:31,709 --> 01:40:35,797 The greatest decade in the history of mankind is over. 1265 01:40:37,715 --> 01:40:41,719 And as Presuming Ed here has so consistently pointed out... 1266 01:40:42,804 --> 01:40:46,015 we have failed to paint it black. 1267 01:41:36,107 --> 01:41:39,110 My Dad'll pick up the boxes in a week. 1268 01:41:39,319 --> 01:41:41,488 And he's gonna do something about the car. 1269 01:41:43,615 --> 01:41:45,617 - I'm off now. - Already? 1270 01:41:45,700 --> 01:41:48,286 But I've got us a bottle open. 1271 01:41:49,996 --> 01:41:52,415 I confiscated it from Monty's supplies. 1272 01:41:53,500 --> 01:41:56,711 '53 Margaux. Best of the century. 1273 01:41:57,921 --> 01:42:00,215 I'm sure he wouldn't resent us a parting drink. 1274 01:42:00,298 --> 01:42:03,510 I can't, Withnail. I've gotta walk to the station. I'll be late. 1275 01:42:03,593 --> 01:42:06,679 - There's always time for a drink. - No. 1276 01:42:06,888 --> 01:42:09,182 I don't have the time. 1277 01:42:09,307 --> 01:42:12,894 All right. I'll walk with you through the park. 1278 01:42:14,979 --> 01:42:17,398 We can drink it on the way. 1279 01:42:25,490 --> 01:42:27,992 No. No more, thank you. 1280 01:42:28,117 --> 01:42:30,620 Listen, Withnail. It's a stinker. Why don't you go back? 1281 01:42:30,703 --> 01:42:33,581 - Because I wanna walk you to the station. - Well, don't. 1282 01:42:33,706 --> 01:42:36,209 Please don't. 1283 01:42:36,292 --> 01:42:38,419 I really don't want you to. 1284 01:42:47,387 --> 01:42:50,890 I shall miss you, Withnail. 1285 01:42:51,015 --> 01:42:55,603 I shall miss you too. Chin-chin. 1286 01:43:14,080 --> 01:43:17,584 "I have of late, but wherefore I know not, 1287 01:43:17,792 --> 01:43:20,503 "lost all my mirth. 1288 01:43:20,587 --> 01:43:25,091 "And indeed it goes so heavily with my disposition... 1289 01:43:25,216 --> 01:43:27,594 "that this goodly frame the earth... 1290 01:43:27,719 --> 01:43:31,097 "seems to me a sterile promontory. 1291 01:43:34,309 --> 01:43:37,687 "It's a most excellent canopy, the air. 1292 01:43:37,812 --> 01:43:42,317 "Look you, this brave, o'er hanging firmament. 1293 01:43:42,400 --> 01:43:46,404 "This majestical roof fretted with golden fire. 1294 01:43:46,488 --> 01:43:48,698 "Why, it appeareth nothing to me... 1295 01:43:48,781 --> 01:43:53,912 "but a foul and pestilent congregation of vapors. 1296 01:43:53,995 --> 01:43:56,581 "What a piece of work is a man, 1297 01:43:56,706 --> 01:43:59,083 "how noble in reason, 1298 01:43:59,209 --> 01:44:01,920 "how infinite in faculties, 1299 01:44:02,003 --> 01:44:04,506 "how like an angel in apprehension. 1300 01:44:04,589 --> 01:44:07,008 "How like a god! 1301 01:44:07,091 --> 01:44:09,385 "The beauty of the world: 1302 01:44:09,511 --> 01:44:12,514 "Paragon of animals: 1303 01:44:12,597 --> 01:44:17,685 "Yet to me, what is this quintessence of dust? 1304 01:44:17,811 --> 01:44:20,396 "Man delights not me. 1305 01:44:20,480 --> 01:44:24,818 "No, nor women neither. 1306 01:44:24,901 --> 01:44:27,487 Nor women neither. " 108006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.