All language subtitles for Thriller 04 An Echo Of Theresa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,723 (boat horn blows) 2 00:00:27,668 --> 00:00:31,105 (car horn and traffic) 3 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 - Sweetheart, come here. 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,857 You have to see this. 5 00:00:51,492 --> 00:00:52,527 Look. 6 00:00:52,527 --> 00:00:53,861 - London. 7 00:00:53,861 --> 00:00:55,530 Big Ben. 8 00:00:55,530 --> 00:00:56,731 The Houses of Parliament, 9 00:00:56,731 --> 00:00:58,699 and down there traffic on the left. 10 00:00:59,667 --> 00:01:01,335 Looks different by day doesn't it? 11 00:01:01,335 --> 00:01:04,305 - Oh different and yet exactly how I imagined it. 12 00:01:04,305 --> 00:01:05,506 It's going to be a wonderful vacation, 13 00:01:05,506 --> 00:01:06,641 I just know it is. 14 00:01:06,641 --> 00:01:08,776 - I keep telling you not to say vacation. 15 00:01:08,776 --> 00:01:11,112 Honeymoon, our second honeymoon. 16 00:01:13,848 --> 00:01:13,881 Now go on and get dressed 17 00:01:13,881 --> 00:01:18,086 because I want to get out there in that city. 18 00:01:28,329 --> 00:01:31,132 (ominous music) 19 00:01:36,771 --> 00:01:40,208 (knocking at the door) 20 00:01:41,876 --> 00:01:43,878 - [Trasker] Mr. Hunter! 21 00:01:50,651 --> 00:01:51,519 - [Brad] Yes. 22 00:01:51,519 --> 00:01:53,921 - Trasker, Martin Trasker. 23 00:01:53,921 --> 00:01:57,391 - [Brad] Oh, yes, Mr. Trasker, come in please. 24 00:01:57,391 --> 00:01:58,726 - You got my cable? 25 00:01:58,726 --> 00:01:59,694 - Yes. 26 00:01:59,694 --> 00:02:01,162 As a matter of fact I was going 27 00:02:01,162 --> 00:02:02,330 to call you later this afternoon. 28 00:02:02,330 --> 00:02:03,397 - I'm what you Americans call 29 00:02:03,397 --> 00:02:04,699 an eager beaver Mr. Hunter, 30 00:02:04,699 --> 00:02:06,767 your company has a manufacturing interest 31 00:02:06,767 --> 00:02:08,736 that my company want to acquire. 32 00:02:08,736 --> 00:02:11,239 And I mean to get it, I warn you, 33 00:02:11,239 --> 00:02:13,141 I'll pull every dirty trick in the book to get it 34 00:02:13,141 --> 00:02:14,842 but meanwhile welcome to England. 35 00:02:14,842 --> 00:02:14,875 - Thank you. 36 00:02:14,875 --> 00:02:17,778 - These are for Mrs. Hunter, I always say 37 00:02:17,778 --> 00:02:20,214 if you get to the woman you get to the man. 38 00:02:20,214 --> 00:02:22,316 - Thank you, that's very nice. 39 00:02:22,316 --> 00:02:23,417 Excuse me please. 40 00:02:28,356 --> 00:02:30,324 Sweetheart, make sure you're decent. 41 00:02:30,324 --> 00:02:31,893 We have company. 42 00:02:31,893 --> 00:02:31,926 Coffee Trasker? 43 00:02:31,926 --> 00:02:34,428 - I don't want to intrude so early. 44 00:02:34,428 --> 00:02:36,197 - [Brad] It's okay, we can talk business meanwhile. 45 00:02:36,197 --> 00:02:36,230 - Right away? 46 00:02:36,230 --> 00:02:40,601 - Well you said you were an eager beaver, so am I. 47 00:02:40,601 --> 00:02:43,771 Besides, this is my first trip to London. 48 00:02:43,771 --> 00:02:45,740 I want to get you off my neck as soon as I can 49 00:02:45,740 --> 00:02:46,974 so I can start enjoying my vacation. 50 00:02:46,974 --> 00:02:47,775 - It's a deal. 51 00:02:48,843 --> 00:02:50,478 - Oh, sweetheart, this is Martin Trasker. 52 00:02:50,478 --> 00:02:51,679 Remember I told you about him? 53 00:02:51,679 --> 00:02:53,247 - Oh yes, hello, very nice to meet you. 54 00:02:53,247 --> 00:02:53,948 - How do you do? 55 00:02:53,948 --> 00:02:54,982 - This is my wife Theresa. 56 00:02:56,184 --> 00:02:57,585 Is something wrong? 57 00:02:57,585 --> 00:02:59,187 - Brad my name isn't Theresa. 58 00:02:59,954 --> 00:03:02,757 (ominous music) 59 00:03:27,448 --> 00:03:28,683 - Well I've heard of Freudian slips, 60 00:03:28,683 --> 00:03:30,918 but that one in front of a complete stranger. 61 00:03:30,918 --> 00:03:32,253 To come up with someone else's name. 62 00:03:32,253 --> 00:03:32,286 - Susan, I said I'm sorry. 63 00:03:32,286 --> 00:03:34,388 - I can't imagine what he must think. 64 00:03:34,388 --> 00:03:34,421 - I said I was sorry. 65 00:03:34,421 --> 00:03:37,925 - Sorry, how could make a mistake like that anyway. 66 00:03:37,925 --> 00:03:39,227 And who is Theresa? 67 00:03:39,227 --> 00:03:40,494 - I told you I don't know. 68 00:03:40,494 --> 00:03:41,896 - Oh, come on Brad. 69 00:03:41,896 --> 00:03:44,432 - I don't know anyone named Theresa. 70 00:03:44,432 --> 00:03:45,967 I promise you. 71 00:03:45,967 --> 00:03:48,002 Must have been a name I read somewhere. 72 00:03:48,002 --> 00:03:49,637 The papers maybe, I don't-- 73 00:03:51,439 --> 00:03:52,373 The paper, 74 00:03:53,407 --> 00:03:54,475 of course that's it, 75 00:03:54,475 --> 00:03:56,711 I just read it in the morning paper. 76 00:03:56,711 --> 00:03:57,878 - Do you swear that's true? 77 00:03:57,878 --> 00:04:00,781 - Yes I swear it is true and I'm very sorry. 78 00:04:02,283 --> 00:04:03,751 Look, you finish getting dressed 79 00:04:03,751 --> 00:04:06,420 because I have to get back out there to Mr. Trasker. 80 00:04:13,594 --> 00:04:13,627 Women. 81 00:04:13,627 --> 00:04:16,330 - Well that certainly quite a mistake to make. 82 00:04:16,330 --> 00:04:18,466 - Yes it was. 83 00:04:18,466 --> 00:04:21,269 Well Mr. Trasker, let's hear your thoughts. 84 00:04:21,269 --> 00:04:22,670 Shall we? 85 00:04:22,670 --> 00:04:24,272 - Well we're both in the same line of business 86 00:04:24,272 --> 00:04:25,573 manufacturing machine tools. 87 00:04:25,573 --> 00:04:28,276 We even buy and sell from each other 88 00:04:28,276 --> 00:04:29,710 and that doesn't make sense. 89 00:04:34,448 --> 00:04:35,950 - So in other words you want to 90 00:04:35,950 --> 00:04:36,751 manufacturer and a license? 91 00:04:36,751 --> 00:04:36,784 - Yes. 92 00:04:36,784 --> 00:04:39,920 - Well why don't I just open a plant here in Europe? 93 00:04:39,920 --> 00:04:39,953 Why should I cut you fellas in? 94 00:04:39,953 --> 00:04:43,758 - If that's the answer why haven't you done it before? 95 00:04:43,758 --> 00:04:45,359 Come on Mr. Hunter, level with me. 96 00:04:45,359 --> 00:04:46,727 It's an attractive idea isn't it? 97 00:04:46,727 --> 00:04:46,760 (ominous music) 98 00:04:46,760 --> 00:04:49,463 But before we go ahead we have to know 99 00:04:49,463 --> 00:04:50,898 more about this gear cutting device. 100 00:04:50,898 --> 00:04:53,668 Does it really cut down work as much as they say? 101 00:04:53,668 --> 00:04:55,303 And what are it's limitations? 102 00:04:55,303 --> 00:04:57,104 Can it cut any kind of steel? 103 00:04:57,104 --> 00:04:58,973 And what about the soft metals? 104 00:04:58,973 --> 00:04:59,006 - No more questions. 105 00:04:59,006 --> 00:05:02,109 - [Trasker] These are things I've got to know. 106 00:05:02,109 --> 00:05:02,142 What kind of set up do you have? 107 00:05:02,142 --> 00:05:06,580 How many can you turn out and in what time? 108 00:05:06,580 --> 00:05:08,649 What are your manufacturing costs? 109 00:05:08,649 --> 00:05:11,519 - I said no more questions, do you hear me?! 110 00:05:11,519 --> 00:05:12,687 You won't get anything from me! 111 00:05:12,687 --> 00:05:14,622 Whatever you try you won't get anything! 112 00:05:14,622 --> 00:05:15,523 Do you know why? 113 00:05:15,523 --> 00:05:16,991 Because you can't crack me! 114 00:05:16,991 --> 00:05:17,992 You understand? 115 00:05:17,992 --> 00:05:20,328 You can't crack me! - Brad. 116 00:05:54,028 --> 00:05:54,061 - Suzy. 117 00:05:54,061 --> 00:05:58,466 - Brad what is it, what's the matter with you? 118 00:05:58,466 --> 00:05:59,433 - I don't know. 119 00:06:02,703 --> 00:06:03,637 I'm tired. 120 00:06:05,740 --> 00:06:07,074 The time change. 121 00:06:08,576 --> 00:06:09,710 Trip from New York. 122 00:06:10,978 --> 00:06:11,912 That's it, 123 00:06:12,880 --> 00:06:14,115 that must be it. 124 00:06:15,116 --> 00:06:15,149 - Where to? 125 00:06:15,149 --> 00:06:18,386 - Anywhere you say, we're with strangers, 126 00:06:18,386 --> 00:06:19,720 it doesn't matter. 127 00:06:19,720 --> 00:06:20,721 - Tower of London? 128 00:06:21,789 --> 00:06:22,723 - No. 129 00:06:24,892 --> 00:06:25,826 No. 130 00:06:30,097 --> 00:06:31,198 Take me to. 131 00:06:37,505 --> 00:06:40,674 Go along Oxford Street, 132 00:06:42,543 --> 00:06:43,711 about halfway, 133 00:06:45,513 --> 00:06:49,083 make a turn, there's a square. 134 00:06:49,083 --> 00:06:51,018 - Grosvenor Square sir. 135 00:06:51,018 --> 00:06:53,154 Where the American Embassy is? 136 00:06:53,154 --> 00:06:54,088 - No. 137 00:06:56,056 --> 00:06:57,925 The other side of Oxford Street. 138 00:07:00,060 --> 00:07:02,430 Traveling west, 139 00:07:03,564 --> 00:07:04,498 you turn right. 140 00:07:06,434 --> 00:07:07,668 There's a small square. 141 00:07:08,636 --> 00:07:10,204 - It could be Manchester Square. 142 00:07:11,038 --> 00:07:12,940 - Yes, yes that's it. 143 00:07:13,808 --> 00:07:14,909 Manchester Square. 144 00:07:16,977 --> 00:07:19,480 Take me to Manchester Square. 145 00:07:59,286 --> 00:08:00,588 - Well, here we are. 146 00:08:01,589 --> 00:08:03,991 What part of the square do you want? 147 00:08:03,991 --> 00:08:05,526 - The west side. 148 00:08:05,526 --> 00:08:06,660 - That's where we are. 149 00:08:10,898 --> 00:08:11,832 - Where is it? 150 00:08:13,567 --> 00:08:16,971 The big red brick apartment block? 151 00:08:16,971 --> 00:08:18,706 - I thought you said you were strangers. 152 00:08:18,706 --> 00:08:19,640 - We are. 153 00:08:20,241 --> 00:08:21,842 - Funny then. 154 00:08:21,842 --> 00:08:23,310 There used to be a block right here. 155 00:08:23,310 --> 00:08:25,646 Red brick just like you said. 156 00:08:25,646 --> 00:08:26,714 Stood just there. 157 00:08:37,091 --> 00:08:38,859 - I'd rather know the truth Brad. 158 00:08:40,227 --> 00:08:42,630 It was in '67 wasn't it, just before I had Tommy? 159 00:08:43,764 --> 00:08:45,666 You did that Whistle Stop business tour of the 160 00:08:45,666 --> 00:08:48,235 East Coast only you didn't stop there did you? 161 00:08:48,235 --> 00:08:50,304 You went on to Europe and met this girl, 162 00:08:50,304 --> 00:08:51,805 Theresa what's her name and 163 00:08:54,041 --> 00:08:54,942 I'd rather know. 164 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 - There never was any Theresa and 165 00:08:57,912 --> 00:09:00,314 I have never been to Europe before. 166 00:09:00,314 --> 00:09:01,782 - How did you know about the apartment block? 167 00:09:01,782 --> 00:09:03,551 It wasn't there then. 168 00:09:03,551 --> 00:09:05,152 - I don't know. 169 00:09:05,152 --> 00:09:07,221 Suzy, I wish I knew the answer. 170 00:09:09,023 --> 00:09:11,358 Look, I meet hundreds of people 171 00:09:11,358 --> 00:09:12,927 who come to London every day, 172 00:09:12,927 --> 00:09:14,328 maybe one of them mentioned it. 173 00:09:14,328 --> 00:09:17,231 For some reason it just stuck in my mind. 174 00:09:17,231 --> 00:09:19,867 Just stuck in my mind. 175 00:09:20,868 --> 00:09:23,270 - Do you really think that's true? 176 00:09:23,270 --> 00:09:25,306 - That's the only possible explanation. 177 00:09:27,908 --> 00:09:28,842 Oh Brad. 178 00:09:33,147 --> 00:09:35,816 A fine second honeymoon. - Yeah. 179 00:09:38,152 --> 00:09:39,720 Well there will be I promise you. 180 00:09:40,888 --> 00:09:42,623 Look, I have to go down and make my apologies 181 00:09:42,623 --> 00:09:44,224 to Trasker but when I'm through I'm going to 182 00:09:44,224 --> 00:09:46,026 order us two tickets for a show. 183 00:09:46,026 --> 00:09:48,228 - Make it a very English show. 184 00:09:48,228 --> 00:09:49,396 - The accents will be so English 185 00:09:49,396 --> 00:09:51,398 you won't be able to understand a word. 186 00:09:52,600 --> 00:09:54,668 Then dinner under the stars. 187 00:09:54,668 --> 00:09:56,103 - The weather forecast is rain. 188 00:09:56,103 --> 00:09:57,838 - So dinner under the rain, 189 00:09:57,838 --> 00:09:59,340 you can't be more English than that. 190 00:10:00,774 --> 00:10:01,809 I'll be right back. 191 00:10:03,677 --> 00:10:05,713 - Oh darling, drop a P.S. to Tommy and Julie 192 00:10:05,713 --> 00:10:06,847 will you, they'll expect it. 193 00:10:06,847 --> 00:10:07,781 - Oh yes. 194 00:10:16,290 --> 00:10:20,127 - Would you give my apologies to Mr. Trasker too please? 195 00:10:20,127 --> 00:10:22,396 - You don't have anything to apologize for. 196 00:10:22,396 --> 00:10:23,631 But I certainly do. 197 00:10:32,006 --> 00:10:34,942 I really have no explanation at all. 198 00:10:34,942 --> 00:10:37,745 Except I guess I needed this vacation 199 00:10:37,745 --> 00:10:39,980 a lot more than I realized. 200 00:10:39,980 --> 00:10:42,349 All I can say to you Mr. Trasker is that I'm sorry. 201 00:10:42,349 --> 00:10:44,451 - Think nothing more of it. 202 00:10:44,451 --> 00:10:47,021 Perhaps you did me a favor 203 00:10:47,021 --> 00:10:48,989 because now you're under an obligation. 204 00:10:48,989 --> 00:10:50,290 (both men laugh) 205 00:10:50,290 --> 00:10:52,026 - Yes, I guess I am. 206 00:10:52,026 --> 00:10:52,960 Waiter. 207 00:10:54,928 --> 00:10:56,830 Scotch on the rock please, Trasker? 208 00:10:56,830 --> 00:10:57,765 - Same for me. 209 00:11:00,367 --> 00:11:03,137 - You know Mr. Trasker you're pretty cool. 210 00:11:03,137 --> 00:11:05,973 - I'm a good company man Mr. Hunter. 211 00:11:05,973 --> 00:11:08,308 I'd go through fire and water and insults 212 00:11:08,308 --> 00:11:10,711 if that's the way to clinch a deal with you. 213 00:11:10,711 --> 00:11:13,213 (Brad laughs) 214 00:11:15,416 --> 00:11:17,084 - Come in. 215 00:11:17,084 --> 00:11:19,720 Oh, would you mind mailing these for me please? 216 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 - Certainly Madam. 217 00:11:26,260 --> 00:11:27,828 - You see the advantages of granting us a 218 00:11:27,828 --> 00:11:30,297 license to manufacture are manifold. 219 00:11:30,297 --> 00:11:31,865 This is the prospectus I've drawn up. 220 00:11:31,865 --> 00:11:31,898 (ominous music) 221 00:11:31,898 --> 00:11:34,268 Now you don't have to carry any expenses in 222 00:11:34,268 --> 00:11:37,204 Europe at all but at the same time you draw a 223 00:11:37,204 --> 00:11:40,107 percentage on everything we make and sell. 224 00:11:40,107 --> 00:11:42,409 I'm not going to push, not too hard. 225 00:11:42,409 --> 00:11:44,778 Anyway, take them, study them. 226 00:11:44,778 --> 00:11:46,714 Any comments you may have drop them down 227 00:11:46,714 --> 00:11:48,215 and we can thrash them out later. 228 00:11:48,215 --> 00:11:49,950 - I asked you for a scotch. 229 00:11:49,950 --> 00:11:51,318 - That's right sir, it is scotch. 230 00:11:51,318 --> 00:11:52,720 - With ice? 231 00:11:52,720 --> 00:11:54,088 - On the rocks, yes sir. 232 00:11:54,088 --> 00:11:55,723 - Take it away. - Sir? 233 00:11:55,723 --> 00:11:55,756 - I said take it away! 234 00:11:55,756 --> 00:11:58,292 - Mr. Hunter I distinctly heard you ask for-- 235 00:11:58,292 --> 00:11:59,526 - A gentleman never corrupts good 236 00:11:59,526 --> 00:12:01,295 scotch whiskey with ice, does he?! 237 00:12:01,295 --> 00:12:02,362 - But sir, you-- 238 00:12:02,362 --> 00:12:04,298 - What do you think I am, a foreigner? 239 00:12:04,298 --> 00:12:05,532 I'm an Englishman! 240 00:12:05,532 --> 00:12:07,367 An English gentleman! 241 00:12:07,367 --> 00:12:10,104 (glass breaks) 242 00:13:18,305 --> 00:13:20,274 - Where have you been? 243 00:13:20,274 --> 00:13:20,307 - [Brad] Been? 244 00:13:20,307 --> 00:13:23,076 - Do you know what time it is? 245 00:13:23,076 --> 00:13:23,109 - Late I guess. 246 00:13:23,109 --> 00:13:26,246 - You've been gone nearly eight hours without a word, 247 00:13:26,246 --> 00:13:28,115 I was worried sick about you. 248 00:13:28,115 --> 00:13:29,817 - I was walking. - Where? 249 00:13:30,617 --> 00:13:31,552 - Just walking. 250 00:13:34,288 --> 00:13:35,889 - Who were you going to phone? 251 00:13:37,524 --> 00:13:39,026 You were getting ready to make a call. 252 00:13:39,026 --> 00:13:41,228 To whom, to Theresa? 253 00:13:41,228 --> 00:13:42,629 - I don't know any Theresa. 254 00:13:44,998 --> 00:13:48,035 I'm tired, I'm very tired. 255 00:13:49,436 --> 00:13:52,005 - I'm sorry love, I know I promised I wouldn't 256 00:13:52,005 --> 00:13:54,608 mention again it's just that you need help. 257 00:13:56,310 --> 00:13:57,911 - [Brad] Help? 258 00:13:57,911 --> 00:13:59,112 - Darling you're not well. 259 00:13:59,112 --> 00:14:02,316 Maybe you're under stress or overworked. 260 00:14:04,151 --> 00:14:06,854 Why don't we just pack up all our things and go home. 261 00:14:11,358 --> 00:14:12,459 Trasker called today. 262 00:14:15,195 --> 00:14:17,231 He told me what happened in the lounge. 263 00:14:18,599 --> 00:14:20,567 He said to call him when you're feeling better. 264 00:14:24,271 --> 00:14:25,339 Come to bed darling. 265 00:14:27,374 --> 00:14:28,308 Please. 266 00:14:29,610 --> 00:14:30,510 - I will. 267 00:14:32,212 --> 00:14:33,146 I will. 268 00:14:56,670 --> 00:15:01,541 Suzy you were right, overwork, too much stress. 269 00:15:01,541 --> 00:15:02,509 It has to be that. 270 00:15:05,112 --> 00:15:06,179 Will you forgive me? 271 00:15:07,314 --> 00:15:09,283 - There's nothing to forgive is there? 272 00:15:10,117 --> 00:15:11,218 - I love you Suzy. 273 00:15:13,353 --> 00:15:14,288 - Come to bed. 274 00:15:36,009 --> 00:15:37,611 There's something I haven't told you. 275 00:15:38,612 --> 00:15:40,013 I wasn't going to but I can't seem 276 00:15:40,013 --> 00:15:41,581 to keep it to myself any longer. 277 00:15:43,050 --> 00:15:44,685 I saw what you wrote on the card, 278 00:15:45,652 --> 00:15:46,753 to the children Brad. 279 00:15:49,022 --> 00:15:50,691 To our children, that's what makes it so awful. 280 00:15:50,691 --> 00:15:52,326 That's why I have to tell you. 281 00:15:53,527 --> 00:15:55,195 Do you know what you wrote 282 00:15:56,663 --> 00:15:58,298 to Tommy and Julie? 283 00:16:00,167 --> 00:16:01,234 You wrote her name. 284 00:16:03,337 --> 00:16:04,371 Theresa. 285 00:16:06,206 --> 00:16:07,441 That's why I can't let it alone. 286 00:16:07,441 --> 00:16:08,408 That's why the name keeps going 287 00:16:08,408 --> 00:16:10,477 round and round in my head. 288 00:16:10,477 --> 00:16:11,979 I have to know who she is. 289 00:16:11,979 --> 00:16:13,647 Who is Theresa? 290 00:16:15,482 --> 00:16:17,084 - Too much curiosity. 291 00:16:17,084 --> 00:16:19,252 Curious people have to be eliminated. 292 00:16:19,252 --> 00:16:20,187 - Brad! 293 00:16:22,122 --> 00:16:24,458 (Suzy choking) 294 00:16:24,458 --> 00:16:25,392 - Oh sweetheart. 295 00:16:26,493 --> 00:16:27,427 Sweetheart. 296 00:16:28,295 --> 00:16:30,731 Oh Theresa, Theresa, Theresa. 297 00:16:31,798 --> 00:16:33,533 - No, no! - Theresa! 298 00:16:44,077 --> 00:16:46,480 - I want you to relax Mr. Hunter. 299 00:16:46,480 --> 00:16:48,382 Think of my voice as a breeze. 300 00:16:48,382 --> 00:16:50,450 A cool cleansing breeze blowing through 301 00:16:50,450 --> 00:16:53,353 your mind taking away all the cobwebs. 302 00:16:53,353 --> 00:16:56,757 All the dark shadows and there will be 303 00:16:56,757 --> 00:16:59,760 nothing that you wish to hide, Mr. Hunter. 304 00:17:05,766 --> 00:17:09,236 Nor will there be any hidden aggressions towards your wife. 305 00:17:09,236 --> 00:17:10,170 Towards anyone. 306 00:17:14,508 --> 00:17:15,842 Tell me about Theresa. 307 00:17:18,311 --> 00:17:19,579 - Theresa. 308 00:17:19,579 --> 00:17:20,781 - Who is she? 309 00:17:20,781 --> 00:17:23,183 A figment of your imagination or 310 00:17:23,183 --> 00:17:24,751 does she really exist? 311 00:17:26,319 --> 00:17:29,222 - Yes, exists. 312 00:17:30,557 --> 00:17:31,491 Theresa. 313 00:17:35,362 --> 00:17:38,131 - Someone you once heard of through a friend perhaps? 314 00:17:39,132 --> 00:17:40,767 Or someone you know and have met? 315 00:17:42,836 --> 00:17:44,337 - I don't know. 316 00:17:44,337 --> 00:17:47,307 - Please don't fight my questions Mr. Hunter. 317 00:17:47,307 --> 00:17:48,408 - I don't know! 318 00:17:51,878 --> 00:17:53,313 I don't know. 319 00:17:54,781 --> 00:17:57,117 - Then let us assume that you do know her. 320 00:17:58,685 --> 00:18:00,320 Where did you first meet her? 321 00:18:02,622 --> 00:18:03,557 - In Vienna. 322 00:18:05,625 --> 00:18:06,827 We met in Vienna. 323 00:18:09,162 --> 00:18:10,097 In Vienna. 324 00:18:11,598 --> 00:18:15,268 - And when was this, when were you last in Vienna? 325 00:18:17,237 --> 00:18:19,706 - Never was in Vienna. 326 00:18:21,141 --> 00:18:22,542 - But you met Theresa there. 327 00:18:25,212 --> 00:18:26,146 - Yes. 328 00:18:27,747 --> 00:18:31,685 We met in Vienna. 329 00:18:31,685 --> 00:18:33,653 In Vienna. 330 00:18:33,653 --> 00:18:35,322 - Then when were you there? 331 00:18:38,458 --> 00:18:42,829 - I told you I was never in Vienna. 332 00:18:42,829 --> 00:18:43,797 - Europe then? 333 00:18:46,199 --> 00:18:47,868 - This is my first trip to Europe. 334 00:18:53,607 --> 00:18:55,442 - You have been abroad before, 335 00:18:55,442 --> 00:18:56,843 away from the United States? 336 00:18:59,379 --> 00:19:00,313 - Yes. 337 00:19:01,281 --> 00:19:02,215 - When? 338 00:19:03,683 --> 00:19:04,684 - A long time ago. 339 00:19:04,684 --> 00:19:05,652 - Where then? 340 00:19:09,656 --> 00:19:10,590 - Korea. 341 00:19:11,491 --> 00:19:13,160 - He was in the army in Korea. 342 00:19:14,928 --> 00:19:17,464 - Is that where you met Theresa, in Korea? 343 00:19:19,332 --> 00:19:20,567 - I never met Theresa. 344 00:19:21,635 --> 00:19:23,203 - But you do know her? 345 00:19:24,704 --> 00:19:25,639 - Yes. 346 00:19:26,940 --> 00:19:28,175 No. 347 00:19:28,175 --> 00:19:29,576 - Which is it Mr. Hunter? 348 00:19:30,610 --> 00:19:31,478 - I don't know! 349 00:19:31,478 --> 00:19:32,579 - Oh come on now, come on, 350 00:19:32,579 --> 00:19:33,513 now you're holding back on me. 351 00:19:33,513 --> 00:19:35,315 You do know Theresa. 352 00:19:35,315 --> 00:19:36,183 - No. 353 00:19:36,183 --> 00:19:37,384 - I insist that you do. 354 00:19:37,384 --> 00:19:38,919 - No! 355 00:19:38,919 --> 00:19:40,453 - Then why this? 356 00:19:45,492 --> 00:19:46,660 Mr. Hunter look at it. 357 00:19:48,995 --> 00:19:51,464 It says here quite clearly, does it not? 358 00:19:51,464 --> 00:19:53,900 I love Theresa. 359 00:19:54,968 --> 00:19:55,902 Doesn't it? 360 00:19:57,470 --> 00:19:58,972 Does it not say that? 361 00:20:01,007 --> 00:20:01,875 - Yes. 362 00:20:01,875 --> 00:20:02,976 - And you wrote this? 363 00:20:04,911 --> 00:20:06,213 - Yes. 364 00:20:06,213 --> 00:20:08,782 - Then why, why write this about 365 00:20:08,782 --> 00:20:11,551 a woman you do not know? 366 00:20:14,020 --> 00:20:15,422 - Because I do know her. 367 00:20:17,490 --> 00:20:18,625 Of course I do. 368 00:20:21,394 --> 00:20:22,462 She's my wife. 369 00:20:23,763 --> 00:20:25,632 Theresa is my wife. 370 00:20:27,968 --> 00:20:31,037 (suspenseful music) 371 00:20:42,874 --> 00:20:44,809 a good night's sleep tonight. 372 00:20:44,809 --> 00:20:46,778 And this should keep him through the week. 373 00:20:45,968 --> 00:20:49,037 (suspenseful music) 374 00:20:46,778 --> 00:20:48,813 - You still haven't given me an opinion. 375 00:20:48,813 --> 00:20:50,115 - That's because I feel you've had enough tonight. 376 00:20:50,115 --> 00:20:51,049 - Please doctor. 377 00:20:52,016 --> 00:20:52,751 - Very well, 378 00:20:53,918 --> 00:20:56,855 your husband is undeniably mentally disturbed. 379 00:20:56,855 --> 00:21:01,359 Not certifiable, not yet anyway unless you request it. 380 00:21:02,393 --> 00:21:03,928 You said he attacked you, 381 00:21:03,928 --> 00:21:05,430 I can see the marks on your throat. 382 00:21:05,430 --> 00:21:07,165 - He didn't know what he was doing. 383 00:21:07,165 --> 00:21:08,933 - The mentally unstable never do. 384 00:21:10,502 --> 00:21:12,771 - That's your diagnosis of Brad? 385 00:21:13,571 --> 00:21:15,940 Mentally unstable? 386 00:21:15,940 --> 00:21:15,973 - I'm afraid so. 387 00:21:19,344 --> 00:21:21,246 You noticed he seemed reluctant to 388 00:21:21,246 --> 00:21:23,515 speak about his war experiences? 389 00:21:23,515 --> 00:21:25,450 I wonder could there be a connection? 390 00:21:27,185 --> 00:21:29,320 - How, that was nearly 20 years ago. 391 00:21:29,320 --> 00:21:31,389 And it was in Korea, not Europe. 392 00:21:31,389 --> 00:21:33,525 How could there be a connection? 393 00:21:33,525 --> 00:21:35,360 - Yes, as you said. 394 00:21:36,795 --> 00:21:39,497 Mrs. Hunter there is nothing you have not told me? 395 00:21:39,497 --> 00:21:40,832 A domestic crisis? 396 00:21:40,832 --> 00:21:40,865 Another woman? 397 00:21:40,865 --> 00:21:45,103 - No, Brad and I have always been very happy. 398 00:21:46,237 --> 00:21:47,405 - Well I can only drug him into 399 00:21:47,405 --> 00:21:49,307 a state of calm for so long. 400 00:21:49,307 --> 00:21:50,575 Your first instincts were quite right. 401 00:21:50,575 --> 00:21:53,278 Get him to go home, be with the family, 402 00:21:53,278 --> 00:21:55,079 familiar surroundings. 403 00:21:55,079 --> 00:21:57,382 Then get him to cut down on work. 404 00:21:57,382 --> 00:21:59,317 - What if I can't make him go? 405 00:21:59,317 --> 00:22:02,220 - I don't know, I honestly don't know. 406 00:22:03,221 --> 00:22:05,223 Let me give it some thought, eh? 407 00:22:05,223 --> 00:22:07,325 At least he'll get some rest tonight. 408 00:22:07,325 --> 00:22:08,526 Good night Mrs. Hunter. 409 00:22:18,203 --> 00:22:19,137 - Theresa. 410 00:22:20,538 --> 00:22:21,472 Theresa. 411 00:22:31,883 --> 00:22:34,586 (traffic sounds) 412 00:22:45,263 --> 00:22:48,366 Well good morning, about time lazy bones. 413 00:22:48,366 --> 00:22:49,667 Hey I don't know what that doctor gave me 414 00:22:49,667 --> 00:22:51,402 but whatever it was it sure did the trick. 415 00:22:51,402 --> 00:22:53,171 I feel 100% better. 416 00:22:53,171 --> 00:22:54,138 - 100%? 417 00:22:54,138 --> 00:22:55,340 - 200% better. 418 00:22:56,574 --> 00:22:58,176 Hey, you better where something 419 00:22:58,176 --> 00:23:00,144 very plain and not too sexy today 420 00:23:00,144 --> 00:23:02,046 or I won't let you out of the suite. 421 00:23:03,681 --> 00:23:05,216 Hold it. 422 00:23:05,216 --> 00:23:06,184 (camera clicks) 423 00:23:06,184 --> 00:23:08,219 Thank you Madam, that was lovely. 424 00:23:31,342 --> 00:23:33,311 - Morning sir, lovely day. 425 00:23:33,311 --> 00:23:35,113 - Morning, yes it is, lovely day. 426 00:23:41,352 --> 00:23:44,155 (phone ringing) 427 00:23:45,390 --> 00:23:46,624 - Your paper sir. 428 00:23:46,624 --> 00:23:47,725 - Oh, thank you. 429 00:23:47,725 --> 00:23:50,929 Mr. Trasker, good morning, Brad Hunter. 430 00:23:52,096 --> 00:23:54,098 Yes, much better thank you. 431 00:23:54,098 --> 00:23:56,668 That's why I'm calling, to apologize for yesterday. 432 00:23:57,669 --> 00:24:00,571 Yes, well I'm afraid I was very much 433 00:24:00,571 --> 00:24:01,706 under the weather, I-- 434 00:24:04,575 --> 00:24:06,711 - [Mr. Trasker] Mr. Hunter? 435 00:24:06,711 --> 00:24:07,712 Mr. Hunter? 436 00:24:12,417 --> 00:24:15,186 (ominous music) 437 00:24:24,128 --> 00:24:26,397 - Brad, I thought maybe the two of us could, 438 00:24:28,333 --> 00:24:29,267 Brad. 439 00:24:47,518 --> 00:24:48,553 - [Operator] Can I help you? 440 00:24:48,553 --> 00:24:50,088 - American Embassy please. 441 00:25:04,369 --> 00:25:07,238 - There you are St. Pelia Towers. 442 00:25:08,639 --> 00:25:09,574 - Wait for me. 443 00:25:24,756 --> 00:25:26,457 - But Jerry, you're the only one I know 444 00:25:26,457 --> 00:25:28,726 here to call and I really need help. 445 00:25:28,726 --> 00:25:30,294 - [Jerry] Now hold on. 446 00:25:30,294 --> 00:25:31,529 You had a doctor visit? 447 00:25:31,529 --> 00:25:33,297 - Yes, but he can't help Brad. 448 00:25:33,297 --> 00:25:35,199 Or me, and we need help. 449 00:25:35,199 --> 00:25:37,268 - [Jerry] Okay, there is someone who 450 00:25:37,268 --> 00:25:38,236 might be of some use there. 451 00:25:38,236 --> 00:25:39,504 Don't be put out by appearances, 452 00:25:39,504 --> 00:25:40,371 he's a darn good man. 453 00:25:40,371 --> 00:25:42,240 His name is Earp. 454 00:25:42,240 --> 00:25:42,273 - Earp? 455 00:25:42,273 --> 00:25:44,342 - [Jerry] Yeah, that's what everybody says, 456 00:25:44,342 --> 00:25:45,576 Wyatt and all that, 457 00:25:45,576 --> 00:25:48,112 but this guy is Matthew Earp and darn good man. 458 00:25:48,112 --> 00:25:50,681 I'll have him drop by this evening. 459 00:25:50,681 --> 00:25:52,683 (sigh) 460 00:26:06,197 --> 00:26:07,732 - 42, apartment 42. 461 00:26:30,855 --> 00:26:33,691 (doorbell rings) 462 00:26:40,364 --> 00:26:40,397 - Yes? 463 00:26:40,397 --> 00:26:45,136 - Theresa, I want to speak to Theresa. 464 00:26:47,205 --> 00:26:48,506 We met in Vienna. 465 00:26:49,574 --> 00:26:50,808 - You must be mistaken, 466 00:26:50,808 --> 00:26:52,610 there is no one of that name here. 467 00:26:58,883 --> 00:27:01,686 - Merrow, Charles Merrow! 468 00:27:01,686 --> 00:27:04,555 - You have the wrong address, I'm sorry. 469 00:27:24,142 --> 00:27:27,145 (knocking on door) 470 00:27:31,249 --> 00:27:32,416 - Mrs. Hunter? 471 00:27:32,416 --> 00:27:33,551 - [Suzy] Yes. 472 00:27:33,551 --> 00:27:34,352 - Matthew Earp. 473 00:27:35,453 --> 00:27:37,688 Yes, I'm not quite what you expected am I? 474 00:27:37,688 --> 00:27:38,823 May I come in? 475 00:27:38,823 --> 00:27:39,790 - [Suzy] Oh, yes. 476 00:27:48,733 --> 00:27:50,735 Mr. Earp, do you know why you're here? 477 00:27:51,802 --> 00:27:53,337 - Primarily because Colonel Jeremy, 478 00:27:53,337 --> 00:27:54,972 Jerry Pilston recommended me. 479 00:27:54,972 --> 00:27:56,741 He and I once worked together 480 00:27:56,741 --> 00:27:59,310 before he joined the Embassy here. 481 00:27:59,310 --> 00:28:00,578 'Tis quite dangerous work. 482 00:28:01,512 --> 00:28:03,381 Does that give you more to lean on? 483 00:28:04,916 --> 00:28:07,251 - I'm sorry, please sit down. 484 00:28:08,419 --> 00:28:10,788 - It's probably the name, Earp. 485 00:28:10,788 --> 00:28:13,824 It conjures up one thing and then you get me, 486 00:28:13,824 --> 00:28:13,857 the other thing. 487 00:28:13,857 --> 00:28:16,894 - Mr. Earp I'm sure you're very good at your job. 488 00:28:16,894 --> 00:28:19,497 - No Mrs. Hunter, I'm not very good. 489 00:28:19,497 --> 00:28:21,799 I'm magnificent, the best. 490 00:28:22,934 --> 00:28:25,736 But I came here to talk about your husband. 491 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Brad, isn't it? - Yes. 492 00:28:28,873 --> 00:28:31,375 - I take it he's in trouble. 493 00:28:33,444 --> 00:28:36,247 (phone dialing) 494 00:28:37,882 --> 00:28:41,419 - Bannerheim, he has still not returned? 495 00:28:41,419 --> 00:28:43,988 You will ask him to call me the moment he gets back? 496 00:28:43,988 --> 00:28:45,790 Yes, very urgent. 497 00:28:55,366 --> 00:28:57,001 - Brad, darling we've been waiting for you. 498 00:28:57,001 --> 00:28:57,034 - [Brad] Waiting for me? 499 00:28:57,034 --> 00:28:59,904 - This is Mr. Earp, he's here to help us. 500 00:28:59,904 --> 00:28:59,937 - No more doctors Suzy. 501 00:28:59,937 --> 00:29:03,507 - I'm not a doctor, Mr. Hunter. 502 00:29:03,507 --> 00:29:04,909 I'm a private detective. 503 00:29:04,909 --> 00:29:05,843 - Detective? 504 00:29:05,843 --> 00:29:05,876 Earp? 505 00:29:05,876 --> 00:29:09,247 - You see I told you, it's always the same. 506 00:29:09,247 --> 00:29:10,548 I ought to change the name I suppose 507 00:29:10,548 --> 00:29:12,316 but it is a fine old one. 508 00:29:12,316 --> 00:29:13,784 - He's a friend of Jerry's. 509 00:29:13,784 --> 00:29:14,719 - Jerry, Jerry Pilston? 510 00:29:14,719 --> 00:29:14,752 Did you bring him into this? 511 00:29:14,752 --> 00:29:16,854 - Darling I had to talk to someone. 512 00:29:16,854 --> 00:29:17,922 - Oh that's great, that's just great. 513 00:29:17,922 --> 00:29:17,955 What did you tell him? 514 00:29:17,955 --> 00:29:17,988 - I'm sure your wife is just acting 515 00:29:17,988 --> 00:29:21,659 out of love and concern for you, Mr. Hunter. 516 00:29:21,659 --> 00:29:23,461 - I'm sure she did, thank you Mr. Earp. 517 00:29:23,461 --> 00:29:25,563 - I hope you'll be able to thank me for more. 518 00:29:25,563 --> 00:29:26,631 Now your wife has been telling me 519 00:29:26,631 --> 00:29:28,766 the whole story, it's interesting. 520 00:29:29,567 --> 00:29:30,401 - Interesting? 521 00:29:31,369 --> 00:29:31,402 Well I've heard that you Englishmen 522 00:29:31,402 --> 00:29:35,306 have a gift for understatement but interesting? 523 00:29:36,907 --> 00:29:38,075 You don't think this is the ramblings 524 00:29:38,075 --> 00:29:39,543 of a demented mind? 525 00:29:39,543 --> 00:29:40,978 - Do you? 526 00:29:40,978 --> 00:29:42,647 - No. 527 00:29:42,647 --> 00:29:44,949 - Well then let's start with three assumptions shall we? 528 00:29:44,949 --> 00:29:46,050 That you are quite sane, 529 00:29:46,050 --> 00:29:47,652 that I know my job, 530 00:29:47,652 --> 00:29:50,388 and together we might come up with a logical answer. 531 00:29:52,590 --> 00:29:53,791 - Would you like a drink Mr. Earp? 532 00:29:53,791 --> 00:29:56,594 - Oh, thank you, bourbon. 533 00:29:56,594 --> 00:29:56,627 - Bourbon? 534 00:29:56,627 --> 00:29:59,830 - I spent an awfully long time with the Americans. 535 00:29:59,830 --> 00:30:01,866 My pallette has been educated, 536 00:30:01,866 --> 00:30:03,801 or corrupted according to your viewpoint. 537 00:30:03,801 --> 00:30:05,503 - Well an Englishman who appreciates bourbon, 538 00:30:05,503 --> 00:30:07,004 that's something. 539 00:30:07,004 --> 00:30:08,339 - Thank you. 540 00:30:09,974 --> 00:30:12,476 Before I drink your liquor Mr. Hunter, 541 00:30:12,476 --> 00:30:14,011 I must point out that all three 542 00:30:14,011 --> 00:30:15,546 of my assumptions could be wrong. 543 00:30:15,546 --> 00:30:15,579 - That's fair enough. 544 00:30:15,579 --> 00:30:18,416 - You do understand my meaning? 545 00:30:18,416 --> 00:30:20,318 You might be a nutty as a fruitcake. 546 00:30:22,720 --> 00:30:24,922 - Oh you must be related to old Wyatt. 547 00:30:24,922 --> 00:30:26,524 - Well if I am I'd keep quiet about it. 548 00:30:26,524 --> 00:30:28,793 He was terrible bungler you know, Wyatt Earp. 549 00:30:28,793 --> 00:30:30,494 That fiasco, the OK Corral, 550 00:30:30,494 --> 00:30:32,463 all that shooting face to face 551 00:30:32,463 --> 00:30:33,964 when a good scatter gun from Ambush 552 00:30:33,964 --> 00:30:36,000 would've done the job much more efficiently. 553 00:30:36,000 --> 00:30:38,903 - Is that your code, never give a sucker and even break? 554 00:30:39,837 --> 00:30:41,105 - Only his left forearm. 555 00:30:42,673 --> 00:30:43,808 To your health. 556 00:30:43,808 --> 00:30:45,443 - Cheers. - Excuse Me. 557 00:30:48,145 --> 00:30:50,481 - So where have you been? 558 00:30:51,482 --> 00:30:53,484 You left here in a hurry, to go where? 559 00:30:54,652 --> 00:30:56,587 - I went to an apartment block. 560 00:30:56,587 --> 00:30:59,357 St. Pelia Towers, apartment 42. 561 00:30:59,357 --> 00:31:00,624 - [Matthew] To look for Theresa? 562 00:31:00,624 --> 00:31:00,657 - Yes. 563 00:31:00,657 --> 00:31:03,027 - [Matthew] Well she wasn't there I hope. 564 00:31:03,027 --> 00:31:03,060 - What? 565 00:31:03,060 --> 00:31:07,365 - Well if she were there then the case would be closed. 566 00:31:07,365 --> 00:31:09,600 And I shall be unable to charge you my excessive 567 00:31:09,600 --> 00:31:12,670 fee and I warn you it will be excessive. 568 00:31:12,670 --> 00:31:14,805 Now why St. Pelia Towers? 569 00:31:15,806 --> 00:31:18,142 - I'm not really sure but this morning 570 00:31:18,142 --> 00:31:20,945 just before breakfast I glanced at the newspaper 571 00:31:20,945 --> 00:31:23,781 and suddenly it flashed in my head. 572 00:31:23,781 --> 00:31:26,050 You see, I think the newspaper might 573 00:31:26,050 --> 00:31:27,752 have something to do with it. 574 00:31:27,752 --> 00:31:28,753 - [Matthew] What newspaper? 575 00:31:28,753 --> 00:31:29,954 - The London Times. 576 00:31:29,954 --> 00:31:30,888 - And it isn't here now? 577 00:31:30,888 --> 00:31:32,556 - No it isn't. 578 00:31:32,556 --> 00:31:34,058 - And you think that you saw that 579 00:31:34,058 --> 00:31:35,860 address in the paper, is that it? 580 00:31:36,827 --> 00:31:37,995 - I don't know. 581 00:31:39,029 --> 00:31:41,065 - What does Theresa look like? 582 00:31:41,065 --> 00:31:42,633 - I don't know I've never seen her. 583 00:31:42,633 --> 00:31:43,934 - [Matthew] You seem very sure of that. 584 00:31:43,934 --> 00:31:47,071 - Sure, I'm not sure of anything. 585 00:31:47,071 --> 00:31:48,973 Except there isn't any Theresa. 586 00:31:48,973 --> 00:31:52,143 There can't be, Theresa, Merrow. 587 00:31:52,143 --> 00:31:53,043 - Merrow? 588 00:31:53,043 --> 00:31:54,145 - Charles Merrow. 589 00:31:55,045 --> 00:31:56,013 - Did you say Merrow? 590 00:31:56,981 --> 00:31:58,682 - Yes, just now when I went to the 591 00:31:58,682 --> 00:32:01,118 apartment block I asked for Charles Merrow. 592 00:32:01,118 --> 00:32:04,188 But that's crazy, why would I go there and ask for me? 593 00:32:04,188 --> 00:32:04,221 - [Matthew] What? 594 00:32:04,221 --> 00:32:07,491 - Charles Merrow, I'm Charles Merrow. 595 00:32:07,491 --> 00:32:08,793 I went to Ferngate College, 596 00:32:08,793 --> 00:32:10,861 the headmaster's name is Leslie Crowman. 597 00:32:14,865 --> 00:32:17,802 You were right, we should have packed and gone home. 598 00:32:17,802 --> 00:32:19,603 But I can't run out, I have to stay here 599 00:32:19,603 --> 00:32:21,739 and find out what this is all about. 600 00:32:21,739 --> 00:32:21,772 If I'm sane or not. 601 00:32:21,772 --> 00:32:25,509 - Earp will come up with something. 602 00:32:25,509 --> 00:32:27,244 - Confirmation that I should be put away. 603 00:32:27,244 --> 00:32:29,847 - Darling, there's got to be an answer to all this. 604 00:32:29,847 --> 00:32:31,682 - I tried to kill you, didn't I? 605 00:32:31,682 --> 00:32:33,918 I love you Suzy and yet I tried to kill you. 606 00:32:35,019 --> 00:32:36,253 Waiter? 607 00:32:36,253 --> 00:32:37,588 Bring me some cigars, will you? 608 00:32:37,588 --> 00:32:38,823 - Yes sir. 609 00:32:38,823 --> 00:32:39,857 - The best you have. 610 00:32:39,857 --> 00:32:41,625 - Right away sir. 611 00:32:41,625 --> 00:32:42,793 - Brad? 612 00:32:42,793 --> 00:32:43,928 - Yes sweetheart. 613 00:32:43,928 --> 00:32:45,162 - Cigars. 614 00:32:45,162 --> 00:32:46,864 - I ran out. 615 00:32:46,864 --> 00:32:48,933 - Brad, you don't smoke, you never have. 616 00:32:53,871 --> 00:32:55,539 - Let's get out of here Suzy, 617 00:32:55,539 --> 00:32:57,775 get some air, take a walk. 618 00:32:59,109 --> 00:33:01,912 (ominous music) 619 00:33:41,252 --> 00:33:44,188 (tires squealing) 620 00:33:53,030 --> 00:33:54,331 - Well I heard what happened. 621 00:33:54,331 --> 00:33:55,566 How is he? 622 00:33:56,333 --> 00:33:58,135 - Cuts, abrasions, badly bruised. 623 00:33:58,135 --> 00:34:00,337 Nothing serious thank god but he could have been killed. 624 00:34:00,337 --> 00:34:02,139 - I understand they haven't the driver yet. 625 00:34:02,139 --> 00:34:02,973 - No. 626 00:34:02,973 --> 00:34:03,908 - But you were there? 627 00:34:03,908 --> 00:34:04,775 - Yes. 628 00:34:04,775 --> 00:34:06,010 - And you saw the driver? 629 00:34:06,010 --> 00:34:07,244 - I don't know, I don't think so. 630 00:34:07,244 --> 00:34:08,812 It happened so quickly. 631 00:34:08,812 --> 00:34:09,346 - And conveniently. 632 00:34:10,781 --> 00:34:13,684 - Are you suggesting it could have been deliberate? 633 00:34:13,684 --> 00:34:16,587 - Mrs. Hunter, I exist on suspicions. 634 00:34:16,587 --> 00:34:17,788 Most of them unfounded. 635 00:34:18,889 --> 00:34:20,724 - Why would anyone want to run us down? 636 00:34:20,724 --> 00:34:22,993 - May I see your husband, I have some news for him. 637 00:34:22,993 --> 00:34:24,662 - Oh, sure, I'm sorry. 638 00:34:30,734 --> 00:34:32,903 Darling, it's Mr. Earp. 639 00:34:32,903 --> 00:34:34,638 - Well howdy partner. 640 00:34:34,638 --> 00:34:36,073 - Good evening Mr. Hunter. 641 00:34:36,073 --> 00:34:38,142 Well, I am sorry to hear you fell 642 00:34:38,142 --> 00:34:39,877 fouled of our London traffic. 643 00:34:39,877 --> 00:34:43,147 - Well, lousy drivers are the same all over I guess. 644 00:34:43,147 --> 00:34:44,915 - Your reflexes must have been awfully good. 645 00:34:44,915 --> 00:34:47,351 - You know, I've been lying here thinking the same thing. 646 00:34:47,351 --> 00:34:48,953 That car was coming straight at us. 647 00:34:48,953 --> 00:34:50,387 - Darling, Mr. Earp thinks it just might have been-- 648 00:34:50,387 --> 00:34:53,090 - It might have been much worse, Mr. Hunter. 649 00:34:53,090 --> 00:34:56,160 Meanwhile I have some information. 650 00:34:56,160 --> 00:34:58,796 I did some checking up on apartment 42, 651 00:34:58,796 --> 00:35:00,397 St. Pelia Towers. 652 00:35:00,397 --> 00:35:02,766 No Theresa there or Charles Merrow, 653 00:35:02,766 --> 00:35:06,971 I'm afraid the apartment is owned by J. Bannerheim. 654 00:35:06,971 --> 00:35:09,707 He's been in residence there for nearly 20 years. 655 00:35:09,707 --> 00:35:11,008 Yes, but one interesting fact, 656 00:35:11,008 --> 00:35:13,877 Mr. Bannerheim is an Austrian national. 657 00:35:13,877 --> 00:35:14,979 He was born in Vienna. 658 00:35:14,979 --> 00:35:15,012 - Vienna? 659 00:35:15,012 --> 00:35:17,881 That's where you were supposed to have met Theresa. 660 00:35:17,881 --> 00:35:20,684 - It was a tiny point it doesn't lead anywhere yet. 661 00:35:20,684 --> 00:35:21,752 - But do you think it will? 662 00:35:21,752 --> 00:35:23,721 - Oh, Mr. Hunter you must have 663 00:35:23,721 --> 00:35:25,322 tossed a pebble in a pool at some time 664 00:35:25,322 --> 00:35:27,324 and watched the tiny ripples spread. 665 00:35:27,324 --> 00:35:29,727 Did you know that it's those tiny, 666 00:35:29,727 --> 00:35:32,963 tiny ripples that eventually erode the whole deck. 667 00:35:34,932 --> 00:35:36,900 Well I've made some more fruitful inquiries. 668 00:35:36,900 --> 00:35:38,002 The Ferngate College. 669 00:35:38,002 --> 00:35:39,236 - You've located such a place? 670 00:35:39,236 --> 00:35:41,271 - Oh yes, in the county of Hampshire. 671 00:35:41,271 --> 00:35:41,304 - [Suzy] And? 672 00:35:41,304 --> 00:35:44,141 - Well, unfortunately it was burned 673 00:35:44,141 --> 00:35:45,776 to the ground some 20 years ago, 674 00:35:45,776 --> 00:35:47,978 most of the records with it therefore 675 00:35:47,978 --> 00:35:49,046 there is no way of knowing if 676 00:35:49,046 --> 00:35:51,115 a Charles Merrow was educated there. 677 00:35:52,983 --> 00:35:54,685 But, fasten your seatbelts, 678 00:35:55,753 --> 00:35:58,188 the headmaster's name was Leslie Crowman. 679 00:36:01,725 --> 00:36:05,229 - [Charles] Your a fool Bannerheim, both of you, fools. 680 00:36:05,229 --> 00:36:07,731 - I tried to reach you, all day I tried. 681 00:36:07,731 --> 00:36:10,134 But you were out riding, always riding. 682 00:36:10,134 --> 00:36:12,169 - [Charles] It's the major pastime of an English gentleman, 683 00:36:12,169 --> 00:36:12,202 didn't you know? 684 00:36:12,202 --> 00:36:14,905 - Well I had to act on my initiative, 685 00:36:14,905 --> 00:36:17,241 I asked Sagar here to follow, 686 00:36:17,241 --> 00:36:18,909 to find out who he was, where he was staying. 687 00:36:18,909 --> 00:36:20,177 - And then attempt to run him down 688 00:36:20,177 --> 00:36:21,412 in the most clumsy fashion. 689 00:36:22,479 --> 00:36:24,748 Well, this time you're Oflag inefficiency 690 00:36:24,748 --> 00:36:27,117 has proved fortunate for all of us. 691 00:36:27,117 --> 00:36:27,150 What do we know about this man? 692 00:36:27,150 --> 00:36:31,822 - His name is Bradley Hunter, an American citizen. 693 00:36:31,822 --> 00:36:32,723 - [Charles] That's all? 694 00:36:32,723 --> 00:36:34,058 - Yes. 695 00:36:34,058 --> 00:36:35,192 - [Charles] I suppose you have checked 696 00:36:35,192 --> 00:36:36,794 to see if he's known to us? 697 00:36:38,095 --> 00:36:40,497 - I'll tend to it at once, Sagar. 698 00:36:40,497 --> 00:36:41,832 - Of course it didn't occur to you 699 00:36:41,832 --> 00:36:43,967 to ask why he came to this apartment. 700 00:36:43,967 --> 00:36:45,169 Why he asked for Theresa or 701 00:36:45,169 --> 00:36:47,337 what else he might know? 702 00:36:47,337 --> 00:36:50,908 You're worse than a fool Bannerheim, you're dangerous. 703 00:36:50,908 --> 00:36:53,777 - Please when I saw this I didn't know what to do. 704 00:36:53,777 --> 00:36:55,446 - Why send him away? 705 00:36:55,446 --> 00:36:57,981 Why not ask him in, find out what he wanted? 706 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 - I panicked, yes I confess it I panicked. 707 00:37:00,317 --> 00:37:02,820 I'm rusty, well we all are. 708 00:37:02,820 --> 00:37:03,887 As you very well know we haven't 709 00:37:03,887 --> 00:37:05,022 had an assignment in years, 710 00:37:05,022 --> 00:37:07,224 nobody has asked for Theresa in years. 711 00:37:07,224 --> 00:37:10,127 Nobody since you in fact, almost 20 years. 712 00:37:10,127 --> 00:37:12,996 - Yes, I was the last. 713 00:37:17,134 --> 00:37:19,303 There will be no more incidents though. 714 00:37:20,437 --> 00:37:23,140 This must be handled with kid gloves. 715 00:37:23,140 --> 00:37:28,145 So, curb Sagar's homicidal tendencies for the moment, 716 00:37:28,145 --> 00:37:30,280 at least until we know more about Hunter. 717 00:37:31,215 --> 00:37:32,149 Get me a drink. 718 00:37:45,395 --> 00:37:48,365 We may eventually get some action though, Bannerheim. 719 00:37:48,365 --> 00:37:50,234 Like the old days, eh? 720 00:37:50,234 --> 00:37:51,935 - I was young in the old days. 721 00:37:51,935 --> 00:37:53,303 I don't want them anymore. 722 00:37:56,206 --> 00:37:58,308 - All these years and you still forget. 723 00:37:59,409 --> 00:38:02,179 No ice, never corrupt good scotch 724 00:38:02,179 --> 00:38:04,348 with ice betrays your breeding. 725 00:38:08,819 --> 00:38:10,821 - Mr. E, that's everything I can remember. 726 00:38:10,821 --> 00:38:14,091 Every crackpot remark I've made since I arrived here. 727 00:38:14,091 --> 00:38:15,526 Now, I think I'm going to go out. 728 00:38:15,526 --> 00:38:15,559 - Out? 729 00:38:15,559 --> 00:38:17,394 - Yes I need to take a walk. 730 00:38:17,394 --> 00:38:18,562 - Do you think you should? - Yes. 731 00:38:18,562 --> 00:38:21,198 - Mr. Hunter, you saw service in Korea? 732 00:38:21,198 --> 00:38:21,231 - Some. 733 00:38:21,231 --> 00:38:24,268 - Night patrols, that kind of thing? 734 00:38:24,268 --> 00:38:26,537 - Enough to make me feel like and owl, why? 735 00:38:26,537 --> 00:38:28,539 - It's just that a man who's had that experience 736 00:38:28,539 --> 00:38:31,909 never forgets, he's always noticing things. 737 00:38:31,909 --> 00:38:33,243 If you were being stalked for instance, 738 00:38:33,243 --> 00:38:34,344 even in the big city, 739 00:38:34,344 --> 00:38:36,580 he'd sense it, he'd know. 740 00:38:36,580 --> 00:38:39,116 - Well if I'm being followed I'll call Theresa. 741 00:38:42,286 --> 00:38:43,954 That's very familiar. 742 00:38:43,954 --> 00:38:45,889 If I'm being followed or in trouble 743 00:38:45,889 --> 00:38:47,558 of any kind call Theresa. 744 00:38:47,558 --> 00:38:48,458 - Call her where? 745 00:38:48,458 --> 00:38:50,994 - I don't know, just call her. 746 00:38:52,029 --> 00:38:54,264 Well, maybe the walk will clear my head. 747 00:38:54,264 --> 00:38:55,966 Maybe I'll come up with something. 748 00:39:06,143 --> 00:39:07,878 - [Bannerheim] We have just received an answer, 749 00:39:07,878 --> 00:39:10,347 there is nothing known on Bradley Hunter. 750 00:39:10,347 --> 00:39:11,281 - And? 751 00:39:12,549 --> 00:39:14,484 Well they didn't leave it there did they? 752 00:39:14,484 --> 00:39:16,019 - They are deeply interested of course, 753 00:39:16,019 --> 00:39:17,554 we are to keep them informed. 754 00:39:17,554 --> 00:39:17,587 - There sending someone over? 755 00:39:17,587 --> 00:39:21,525 - No, we have to handle it ourselves. 756 00:39:21,525 --> 00:39:23,093 - I see. 757 00:39:23,093 --> 00:39:24,528 - If you would speak to them you could 758 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 persuade them to send someone. 759 00:39:26,496 --> 00:39:26,529 This game is not for us anymore, 760 00:39:26,529 --> 00:39:31,134 it's been too long, all of us are out of practice. 761 00:39:31,134 --> 00:39:33,370 - Some of us Bannerheim, not all of us. 762 00:39:34,204 --> 00:39:35,505 We'll have to bring Hunter in. 763 00:39:35,505 --> 00:39:35,538 - Bring him in? 764 00:39:35,538 --> 00:39:37,908 - And talk to him my dear chap, 765 00:39:37,908 --> 00:39:39,576 ask him some pertinent questions. 766 00:39:39,576 --> 00:39:41,979 Perhaps a few impertinent ones too. 767 00:39:42,913 --> 00:39:44,414 Sometime tomorrow I'd say. 768 00:39:45,415 --> 00:39:48,018 Doubt we'll be ready for him before then. 769 00:39:48,018 --> 00:39:49,186 I suppose you can handle it. 770 00:39:50,220 --> 00:39:52,356 Call me when you've made the arrangements. 771 00:39:55,025 --> 00:39:57,327 - How do you want this job done, rough or smooth? 772 00:39:57,327 --> 00:39:57,360 - What's the difference? 773 00:39:57,360 --> 00:39:59,563 - Smooth you want me to take him back 774 00:39:59,563 --> 00:39:59,596 after you've finished with him. 775 00:39:59,596 --> 00:40:04,601 - Smooth then but you won't be taking Mr. Hunter back. 776 00:40:07,537 --> 00:40:10,974 (knocking on the door) 777 00:40:15,479 --> 00:40:17,080 - Excuse me. 778 00:40:17,080 --> 00:40:18,215 - What it is? 779 00:40:18,215 --> 00:40:19,516 - I thought so, I'd hoped so. 780 00:40:20,651 --> 00:40:23,287 I was halfway down the street when it hit me. 781 00:40:23,287 --> 00:40:24,655 - What? - Theresa. 782 00:40:24,655 --> 00:40:26,323 Call Theresa. 783 00:40:26,323 --> 00:40:27,157 Forgive me, I better explain. 784 00:40:27,157 --> 00:40:27,190 - Please do. 785 00:40:27,190 --> 00:40:30,127 - The phone, you see it's only recently that the 786 00:40:30,127 --> 00:40:32,629 London Exchange has gone over to all figure numbers, 787 00:40:32,629 --> 00:40:35,198 before that you dialed letters and figures. 788 00:40:35,198 --> 00:40:37,067 If you wanted Grosvenor for instance, 789 00:40:37,067 --> 00:40:39,069 you dialed G-R-O then the number, 790 00:40:39,069 --> 00:40:41,939 Waterloo was W-A-T, it's very very recent. 791 00:40:41,939 --> 00:40:43,340 You see even this hotel hasn't 792 00:40:43,340 --> 00:40:45,242 got around to changing it's phones yet. 793 00:40:45,242 --> 00:40:46,543 Do you see? 794 00:40:46,543 --> 00:40:47,611 - I don't see. 795 00:40:47,611 --> 00:40:49,346 - Well spell Theresa for me. 796 00:40:49,346 --> 00:40:51,415 Well come along, spell it. 797 00:40:51,415 --> 00:40:53,216 - T-H-E-R-E-S-A. 798 00:40:53,216 --> 00:40:53,249 - Seven letters? - Hm mm. 799 00:40:53,249 --> 00:40:58,355 - And a London call has seven digits. 800 00:40:58,355 --> 00:41:00,257 Call Theresa. 801 00:41:00,257 --> 00:41:02,592 T-H 802 00:41:02,592 --> 00:41:03,527 E-R 803 00:41:05,128 --> 00:41:07,331 E-S-A. 804 00:41:10,167 --> 00:41:11,735 (phone ringing) 805 00:41:11,735 --> 00:41:11,768 - [Person On Phone] Hello? 806 00:41:11,768 --> 00:41:16,139 - Oh, hello, I'd like to speak to Theresa please. 807 00:41:16,139 --> 00:41:18,342 - [Person On Phone] I beg your pardon? 808 00:41:18,342 --> 00:41:20,344 - I'd like to speak to Theresa please. 809 00:41:20,344 --> 00:41:22,045 - [Person On Phone] I'm sorry sir but 810 00:41:22,045 --> 00:41:24,014 Mrs. Merrow's not here at the moment. 811 00:41:26,049 --> 00:41:28,385 - Merrow, did you say Mrs. Merrow? 812 00:41:28,385 --> 00:41:29,987 - [Person On Phone] Yes sir, who is this please? 813 00:41:29,987 --> 00:41:32,522 - Charles, is Charles there please? 814 00:41:32,522 --> 00:41:32,555 - [Person On Phone] I'm sorry, 815 00:41:32,555 --> 00:41:35,092 but Mr. Merrow is not here either. 816 00:41:35,092 --> 00:41:36,526 Who shall I say called? 817 00:41:52,175 --> 00:41:54,544 (boat horn) 818 00:41:58,582 --> 00:42:00,550 - Well I got nowhere. 819 00:42:00,550 --> 00:42:03,186 I walked, I thought, I came up with nothing. 820 00:42:03,186 --> 00:42:04,488 - Where did you get that? 821 00:42:06,823 --> 00:42:07,758 - I don't know. 822 00:42:11,695 --> 00:42:12,629 I don't remember. 823 00:42:24,041 --> 00:42:25,375 - Do you ride Mr. Hunter? 824 00:42:25,375 --> 00:42:27,677 - Yes, but not in clothes like these. 825 00:42:27,677 --> 00:42:32,115 Paid for with your credit card, Plumwoods. 826 00:42:32,115 --> 00:42:33,617 Who recommended that you go there? 827 00:42:33,617 --> 00:42:34,284 - Go where? 828 00:42:34,284 --> 00:42:34,317 - Plumwoods. 829 00:42:34,317 --> 00:42:38,388 It's the most exclusive sporting tailors in the city. 830 00:42:39,356 --> 00:42:40,724 You made a long trek indeed to buy 831 00:42:40,724 --> 00:42:43,260 a set of clothes you'll never wear. 832 00:42:43,260 --> 00:42:45,228 - I must be losing my mind. 833 00:42:45,228 --> 00:42:49,166 - Now I doubt that Mr. Hunter, we found Theresa. 834 00:42:52,702 --> 00:42:56,073 (car engine rumbling) 835 00:43:05,415 --> 00:43:06,349 - Well? 836 00:43:07,350 --> 00:43:09,686 - No, I've never seen it before. 837 00:43:10,687 --> 00:43:12,089 - Well you're looking at the home of 838 00:43:12,089 --> 00:43:14,157 Charles and Theresa Merrow. 839 00:43:14,157 --> 00:43:17,327 Apparently she's tall elegant woman with fine features. 840 00:43:17,327 --> 00:43:19,396 Who has a habit of exercising her dog 841 00:43:19,396 --> 00:43:22,165 at about this time of day. 842 00:43:22,165 --> 00:43:24,734 So, would out now and stand over there? 843 00:43:24,734 --> 00:43:26,136 - What? 844 00:43:26,136 --> 00:43:27,804 - Then she can't avoid seeing you. 845 00:43:29,372 --> 00:43:31,441 Don't forget the camera. 846 00:43:45,489 --> 00:43:48,191 - It's a kind of joke. 847 00:43:48,191 --> 00:43:50,527 I'll tell you when to laugh. 848 00:44:04,774 --> 00:44:07,844 (suspenseful music) 849 00:44:20,690 --> 00:44:21,625 - Theresa! 850 00:44:36,273 --> 00:44:38,308 - The woman meant nothing to me but the 851 00:44:38,308 --> 00:44:41,411 man in the door I've seen him before. 852 00:44:41,411 --> 00:44:42,345 - Where? 853 00:44:43,280 --> 00:44:44,214 - I don't know. 854 00:44:45,782 --> 00:44:48,185 But I recognize him right away. 855 00:44:48,185 --> 00:44:49,553 - Recognize him? 856 00:44:51,788 --> 00:44:53,423 - That man is Charles Merrow. 857 00:44:54,991 --> 00:44:56,393 That man is me. 858 00:44:58,962 --> 00:45:01,731 - Take us back to the hotel driver. 859 00:45:15,837 --> 00:45:19,040 - Ah, Sagar, yes you take him down to the car. 860 00:45:19,040 --> 00:45:20,742 We will leave him at the pet shop, 861 00:45:20,742 --> 00:45:22,010 they will look after him. 862 00:45:22,010 --> 00:45:23,745 (cat meowing) 863 00:45:23,745 --> 00:45:25,880 Oh, I almost forgot, his favorite food. 864 00:45:25,880 --> 00:45:27,449 He would pine without it, 865 00:45:27,449 --> 00:45:28,883 wouldn't you Sigmund. 866 00:45:28,883 --> 00:45:31,453 Oh Sigmund, you will come to learn 867 00:45:31,453 --> 00:45:34,055 put your trust only in animals. 868 00:45:34,055 --> 00:45:36,891 Only dumb animals, they will never betray you. 869 00:45:38,126 --> 00:45:39,227 I'll be down directly 870 00:45:42,497 --> 00:45:44,999 I'm too old for this, too old. 871 00:46:05,754 --> 00:46:09,023 (knocking on the door) 872 00:46:12,193 --> 00:46:14,295 - Is Mr. Masguard in? 873 00:46:14,295 --> 00:46:15,330 - Masguard? 874 00:46:15,330 --> 00:46:16,531 - Oh, I'm sorry, they must have 875 00:46:16,531 --> 00:46:18,333 given me the wrong room number. 876 00:46:18,333 --> 00:46:20,168 It's most unlike them, please excuse me. 877 00:46:20,168 --> 00:46:20,201 - [Suzy] No, it's all right. 878 00:46:20,201 --> 00:46:22,237 - I wondered, instead of me going 879 00:46:22,237 --> 00:46:24,172 all the way down would it be possible 880 00:46:24,172 --> 00:46:26,441 for me to telephone reception from here? 881 00:46:26,441 --> 00:46:27,809 - [Suzy] Oh, of course, come on in. 882 00:46:27,809 --> 00:46:28,510 - Thank you. 883 00:46:28,510 --> 00:46:29,778 - It's right over there. 884 00:46:29,778 --> 00:46:32,847 (suspenseful music) 885 00:47:06,047 --> 00:47:08,183 - This drug will not put you out Mrs. Hunter, 886 00:47:08,183 --> 00:47:12,353 it will just numb you and make you more acquiesced. 887 00:47:17,892 --> 00:47:20,495 (shower running) 888 00:47:21,462 --> 00:47:24,132 Now Mrs. Hunter, you and I are just 889 00:47:24,132 --> 00:47:28,369 going to walk out of here just the two of us. 890 00:47:28,369 --> 00:47:30,171 - But look, you still haven't an-- 891 00:47:30,171 --> 00:47:31,873 You still haven't answered my questions. 892 00:47:31,873 --> 00:47:33,341 Why can't I go straight to Merrow 893 00:47:33,341 --> 00:47:34,609 and ask him what this is all about? 894 00:47:34,609 --> 00:47:36,611 - Because you were nearly killed Mr. Hunter. 895 00:47:36,611 --> 00:47:37,879 - I was involved in a accident. 896 00:47:37,879 --> 00:47:37,912 - Perhaps, perhaps not. 897 00:47:37,912 --> 00:47:41,616 Mr. Hunter the fact that we now know where 898 00:47:41,616 --> 00:47:45,453 Charles and Theresa Merrow are is our only ace. 899 00:47:45,453 --> 00:47:47,555 Now don't discard it too easily. 900 00:47:47,555 --> 00:47:49,190 You don't play bridge? 901 00:47:49,190 --> 00:47:50,225 - No. 902 00:47:50,225 --> 00:47:50,658 - Poker then? 903 00:47:50,658 --> 00:47:50,691 - Some, why? 904 00:47:50,691 --> 00:47:54,095 - Then let's keep our ace in the hole for the moment. 905 00:47:54,095 --> 00:47:55,330 Now you understand that? 906 00:47:56,130 --> 00:47:56,998 - Yes. 907 00:47:56,998 --> 00:47:58,633 - Good, right. 908 00:47:58,633 --> 00:48:01,502 I'll ask you to vie and find out some more. 909 00:48:01,502 --> 00:48:02,437 - Where? 910 00:48:03,304 --> 00:48:05,039 - From our Austrian gentleman. 911 00:48:05,039 --> 00:48:06,040 J. Bannerheim. 912 00:48:06,040 --> 00:48:08,209 And I suggest you Mr. Hunter 913 00:48:08,209 --> 00:48:10,044 get a very very good night's sleep. 914 00:48:23,691 --> 00:48:24,626 - Suzy? 915 00:48:32,333 --> 00:48:35,403 (suspenseful music) 916 00:48:48,283 --> 00:48:49,217 A sign? 917 00:48:50,618 --> 00:48:51,519 A sign. 918 00:48:53,187 --> 00:48:56,090 A signal, that's what triggered me. 919 00:48:58,660 --> 00:48:59,594 Suzy! 920 00:49:01,429 --> 00:49:02,363 Suzy! 921 00:49:03,731 --> 00:49:04,666 Suzy? 922 00:49:06,601 --> 00:49:08,269 - Your wife is in good hands Mr. Hunter 923 00:49:08,269 --> 00:49:10,338 and will remain so as long as you cooperate. 924 00:49:10,338 --> 00:49:11,472 - Who are you? 925 00:49:11,472 --> 00:49:13,274 - Nice and quietly Mr. Hunter, please. 926 00:49:13,274 --> 00:49:14,042 - Where's my wife? 927 00:49:14,042 --> 00:49:14,075 - Quiet! 928 00:49:14,075 --> 00:49:17,345 You know the situation Mr. Hunter. 929 00:49:17,345 --> 00:49:18,479 - I want to see my wife! 930 00:49:18,479 --> 00:49:20,515 - I'll take you to her immediately. 931 00:49:20,515 --> 00:49:22,283 We'll go down by the back stairs. 932 00:49:36,264 --> 00:49:39,133 (doorbell rings) 933 00:49:49,410 --> 00:49:50,712 - [Cleaning Lady] They've gone away. 934 00:49:52,747 --> 00:49:54,282 - Where to? 935 00:49:54,282 --> 00:49:55,416 - [Cleaning Lady] Just away. 936 00:49:55,416 --> 00:49:57,719 Must have been an emergency. 937 00:49:57,719 --> 00:49:58,786 - Emergency? 938 00:49:58,786 --> 00:50:00,722 - [Cleaning Lady] Well he took his bag. 939 00:50:00,722 --> 00:50:03,057 Mr. Bannerheim took his doctor's bag. 940 00:50:04,158 --> 00:50:06,561 - I didn't know Mr. Bannerheim was a doctor. 941 00:50:06,561 --> 00:50:09,030 - He must be, kind of doctor anyway, 942 00:50:09,030 --> 00:50:10,598 the things he keeps in that bag. 943 00:50:22,143 --> 00:50:24,178 - It's a fine day Bannerheim. 944 00:50:27,615 --> 00:50:28,649 A fine day. 945 00:50:30,685 --> 00:50:32,053 Just like the old days. 946 00:50:35,590 --> 00:50:37,058 - Are you sure you're a policeman? 947 00:50:37,058 --> 00:50:40,762 - Madam, you only have to look at my feet. 948 00:50:40,762 --> 00:50:42,397 The world weariness in my eyes and 949 00:50:42,397 --> 00:50:45,400 the 10 pound note clutched in your hands. 950 00:50:45,400 --> 00:50:46,834 - It doesn't seem right. 951 00:50:46,834 --> 00:50:46,867 - I agree. 952 00:50:46,867 --> 00:50:51,272 The hairs on the back of my head tell me the same thing. 953 00:50:52,707 --> 00:50:55,143 Something about this place that isn't right. 954 00:51:00,348 --> 00:51:01,349 Excuse me. 955 00:51:17,799 --> 00:51:21,235 I have a feeling that this 956 00:51:21,235 --> 00:51:24,238 is going to cost me another 10 pounds. 957 00:51:24,238 --> 00:51:25,373 - Aye. 958 00:51:25,373 --> 00:51:26,874 - All right, 20, thank you. 959 00:51:35,583 --> 00:51:38,453 (glass breaking) 960 00:51:40,621 --> 00:51:43,324 - You shouldn't have done that. 961 00:51:44,258 --> 00:51:45,660 - Oh but I should. 962 00:51:47,662 --> 00:51:49,230 Definitely. 963 00:51:49,230 --> 00:51:50,198 Now stand back. 964 00:51:51,732 --> 00:51:54,569 (glass breaking) 965 00:52:03,111 --> 00:52:03,878 Now look. 966 00:52:06,447 --> 00:52:07,515 I bet you didn't know he had 967 00:52:07,515 --> 00:52:09,183 a radio behind there did you? 968 00:52:17,425 --> 00:52:18,359 - Bring them in. 969 00:52:22,797 --> 00:52:24,665 - [Bannerheim] Sagar. 970 00:52:30,838 --> 00:52:32,673 - Oh, please sit down Mrs. Hunter, 971 00:52:32,673 --> 00:52:35,610 and you Mr. Hunter, here sir please. 972 00:52:37,812 --> 00:52:39,313 Now I'm afraid you're both still 973 00:52:39,313 --> 00:52:41,382 suffering from the effects of sedation. 974 00:52:41,382 --> 00:52:44,218 Just sit quietly and I hope this won't take long. 975 00:52:48,356 --> 00:52:49,790 Indeed it mustn't take long. 976 00:52:55,496 --> 00:52:56,531 - Why are you doing this? 977 00:52:56,531 --> 00:52:57,865 What is he to you? 978 00:52:57,865 --> 00:52:59,867 - That it what I mean to find out. 979 00:53:04,639 --> 00:53:07,608 (doorbell ringing) 980 00:53:26,294 --> 00:53:28,729 - Mr. Hunter? 981 00:53:28,729 --> 00:53:32,433 Mr. Hunter, open your eyes please. 982 00:53:35,336 --> 00:53:36,270 He's yours. 983 00:53:45,213 --> 00:53:48,482 (knocking on the door) 984 00:54:03,831 --> 00:54:05,800 (shower running) 985 00:54:05,800 --> 00:54:06,834 - Mr. Hunter? 986 00:54:08,970 --> 00:54:09,904 Mr. Hunter? 987 00:54:10,938 --> 00:54:12,240 As soon as you're ready 988 00:54:12,240 --> 00:54:13,674 I would like a word with you. 989 00:54:31,926 --> 00:54:32,860 - Brad? 990 00:54:33,861 --> 00:54:34,795 Brad! 991 00:54:36,797 --> 00:54:39,433 You don't mind if I call you Brad. 992 00:54:39,433 --> 00:54:41,969 That is your name isn't it? 993 00:54:41,969 --> 00:54:42,903 - Yes. 994 00:54:44,538 --> 00:54:45,873 Bradley Hunter. 995 00:54:45,873 --> 00:54:48,042 - Good, good. 996 00:54:48,042 --> 00:54:52,647 Now I'm a good friend, you understand that? 997 00:54:52,647 --> 00:54:54,382 A good friend. 998 00:54:54,382 --> 00:54:55,383 - Good friend. 999 00:54:56,517 --> 00:54:58,953 - And I want you to tell me about yourself. 1000 00:54:58,953 --> 00:55:01,088 I want to know all about you. 1001 00:55:22,443 --> 00:55:25,313 (shower running) 1002 00:55:41,662 --> 00:55:45,099 - Matthew, you're going to pieces. 1003 00:55:51,372 --> 00:55:53,841 - I was raised in Minnesota. 1004 00:55:53,841 --> 00:55:55,810 - But you're a big boy now Brad. 1005 00:55:56,844 --> 00:55:59,013 What is your connection with the FBI? 1006 00:56:01,082 --> 00:56:02,016 - FBI. 1007 00:56:03,517 --> 00:56:04,418 - The CIA then. 1008 00:56:05,519 --> 00:56:07,822 You're a member of the CIA aren't you Brad? 1009 00:56:09,924 --> 00:56:12,793 - I was in the army, 1010 00:56:13,627 --> 00:56:16,030 drafted in 1949. 1011 00:56:18,733 --> 00:56:19,867 - He's fighting it. 1012 00:56:19,867 --> 00:56:23,571 - No, 1013 00:56:23,571 --> 00:56:26,807 no, Brad, 1014 00:56:27,942 --> 00:56:29,744 you remember calling on me 1015 00:56:29,744 --> 00:56:33,381 at my apartment in St. Pelia Towers? 1016 00:56:33,381 --> 00:56:35,783 You remember that don't you? 1017 00:56:35,783 --> 00:56:40,654 - St. Pelia Towers, apartment 42. 1018 00:56:40,654 --> 00:56:43,391 - Now why did you call there Brad? 1019 00:56:45,025 --> 00:56:45,993 - Theresa. 1020 00:56:47,428 --> 00:56:49,663 To see my wife Theresa. 1021 00:57:21,128 --> 00:57:24,098 (phone ringing) 1022 00:57:24,098 --> 00:57:25,566 - Ah, Plumwood's, 1023 00:57:26,233 --> 00:57:28,536 is Mr. Edwards still with you? 1024 00:57:29,837 --> 00:57:32,573 Good, yes, I'd like a word with him please. 1025 00:57:32,573 --> 00:57:33,974 Yes, I'll hold on thank you. 1026 00:57:39,213 --> 00:57:40,748 - I am Theresa. 1027 00:57:42,450 --> 00:57:43,918 I am Theresa. 1028 00:57:45,820 --> 00:57:46,787 - Theresa. 1029 00:57:48,222 --> 00:57:50,591 - You have something to tell me? 1030 00:57:50,591 --> 00:57:51,725 - They sent me. 1031 00:57:51,725 --> 00:57:52,660 - Who? 1032 00:57:54,628 --> 00:57:56,730 - We met in Vienna. 1033 00:57:56,730 --> 00:57:57,665 - Who are you? 1034 00:57:59,066 --> 00:58:02,870 - I am Charles Merrow, I was born in Oxford. 1035 00:58:02,870 --> 00:58:06,807 Educated at Ferngate College, I have been well taught 1036 00:58:06,807 --> 00:58:10,544 what to drink, smoke, where to buy my clothes. 1037 00:58:10,544 --> 00:58:12,546 - How do I know this is true? 1038 00:58:12,546 --> 00:58:15,516 - The newspaper, the London Times. 1039 00:58:15,516 --> 00:58:18,752 I am to bring a copy torn in a certain way. 1040 00:58:18,752 --> 00:58:20,955 This is the first sign. 1041 00:58:20,955 --> 00:58:24,158 I am to go to an apartment in Manchester Square. 1042 00:58:24,158 --> 00:58:26,660 Or to St. Pelia Towers, apartment 42. 1043 00:58:27,728 --> 00:58:28,963 I am to ask for Theresa. 1044 00:58:30,030 --> 00:58:33,267 If there is danger I will be turned away. 1045 00:58:33,267 --> 00:58:36,170 I must then go to a phone and dial Theresa. 1046 00:58:37,805 --> 00:58:39,807 New instructions will be issued. 1047 00:58:40,708 --> 00:58:41,842 - What are your orders? 1048 00:58:41,842 --> 00:58:43,911 - What are your orders? 1049 00:58:43,911 --> 00:58:45,112 - We are to be married. 1050 00:58:45,112 --> 00:58:49,149 You and I, it is the best possible cover 1051 00:58:49,149 --> 00:58:52,052 then I will take control of the whole spy cell. 1052 00:58:57,291 --> 00:58:58,526 - That's impossible. 1053 00:58:59,727 --> 00:59:03,297 That was my briefing, my exact briefing before I 1054 00:59:03,297 --> 00:59:06,100 was sent to this country nearly 20 years ago. 1055 00:59:10,738 --> 00:59:13,574 - Oh hello, Mr. Edwards. - Yes sir. 1056 00:59:13,574 --> 00:59:14,909 - Matthew Earp. - Oh hello. 1057 00:59:14,909 --> 00:59:16,343 - Yes, I'm fine thank you, and you? 1058 00:59:16,343 --> 00:59:16,376 - [Mr. Edwards] Very well. 1059 00:59:16,376 --> 00:59:16,409 - I'm glad to hear it, excellent. 1060 00:59:16,409 --> 00:59:23,250 Mr. Edwards, teeny tiny problem, Charles Merrow. 1061 00:59:24,118 --> 00:59:25,185 - [Mr. Edwards] Mr. Merrow sir? 1062 00:59:25,185 --> 00:59:25,218 - Is he a customer of yours? 1063 00:59:25,218 --> 00:59:27,755 - [Mr. Edwards] Oh indeed he is sir, yes. 1064 00:59:27,755 --> 00:59:29,223 - Yes of course he is. 1065 00:59:29,223 --> 00:59:30,925 Yes I've heard him mention you many times. 1066 00:59:30,925 --> 00:59:30,958 - [Mr. Edwards] Oh Plumwood's. 1067 00:59:30,958 --> 00:59:34,061 - What, no, no, no, you personally. 1068 00:59:34,061 --> 00:59:35,729 The fact is Mr. Edwards 1069 00:59:36,964 --> 00:59:38,899 I'm supposed to be having dinner with him tonight. 1070 00:59:38,899 --> 00:59:38,932 - [Mr. Edwards] Yes? 1071 00:59:38,932 --> 00:59:40,935 - It's terribly difficult you see, 1072 00:59:40,935 --> 00:59:42,303 I've mislaid his address. 1073 00:59:42,303 --> 00:59:43,704 - [Mr. Edwards] Oh it's Kingly-- 1074 00:59:43,704 --> 00:59:45,606 - No, no, not his address in town. 1075 00:59:45,606 --> 00:59:45,639 The other one. 1076 00:59:45,639 --> 00:59:48,642 - [Mr. Edwards] Oh yeah, his country residence. 1077 00:59:48,642 --> 00:59:50,744 - Yes, out of town, yes that one. 1078 00:59:52,913 --> 00:59:54,848 I know you don't normally divulge info 1079 00:59:54,848 --> 00:59:57,184 about your customers but I wondered if you could-- 1080 00:59:57,184 --> 00:59:59,653 - Would his address be of some use to you sir? 1081 00:59:59,653 --> 01:00:00,688 - Yes indeed it would be. 1082 01:00:00,688 --> 01:00:01,755 - [Mr. Edwards] Sorry to see you-- 1083 01:00:01,755 --> 01:00:04,625 - Yes, it's truly embarrassing, yes. 1084 01:00:04,625 --> 01:00:05,693 - [Mr. Edwards] Here we are sir, 1085 01:00:05,693 --> 01:00:07,728 it's the Games Farm Stockery. 1086 01:00:07,728 --> 01:00:08,996 - Yes that's it. 1087 01:00:08,996 --> 01:00:10,064 - [Mr. Edwards] Did you get that? 1088 01:00:10,064 --> 01:00:11,599 - Yes, fine, thank you. 1089 01:00:11,599 --> 01:00:13,033 - [Mr. Edwards] We must settle your account soon sir. 1090 01:00:13,033 --> 01:00:15,402 - Yes indeed, yes we must, bye. 1091 01:00:21,275 --> 01:00:22,209 - It's incredible, 1092 01:00:23,377 --> 01:00:26,647 how could he know the briefing so thoroughly? 1093 01:00:26,647 --> 01:00:29,316 Why wait so many years to use the information? 1094 01:00:30,951 --> 01:00:32,620 We have to know Bannerheim. 1095 01:00:32,620 --> 01:00:33,320 - No. 1096 01:00:33,320 --> 01:00:34,989 - We have to get on with it. 1097 01:00:34,989 --> 01:00:36,690 - Another shot could kill him 1098 01:00:36,690 --> 01:00:38,025 and then you would learn nothing. 1099 01:00:38,025 --> 01:00:39,893 - We're learning nothing anyhow. 1100 01:00:40,961 --> 01:00:43,163 I'm ordering you Bannerheim. 1101 01:00:44,698 --> 01:00:45,866 - No, no! 1102 01:00:45,866 --> 01:00:47,267 He was in Korea and he knows your face, 1103 01:00:47,267 --> 01:00:49,370 does that mean anything, no! 1104 01:00:49,370 --> 01:00:50,304 - Korea? 1105 01:00:53,207 --> 01:00:55,275 Tell me about Korea Brad. 1106 01:00:59,246 --> 01:01:00,280 - I was there, 1107 01:01:01,949 --> 01:01:03,317 infantry division. 1108 01:01:05,119 --> 01:01:06,820 Captured. 1109 01:01:06,820 --> 01:01:08,355 - And you know my face? 1110 01:01:09,223 --> 01:01:10,190 - Yes. 1111 01:01:11,258 --> 01:01:13,160 - But how, where? 1112 01:01:14,695 --> 01:01:17,398 I'm interested Brad dear chap, deeply interested. 1113 01:01:18,999 --> 01:01:21,735 You were captured, tell me about that. 1114 01:01:23,370 --> 01:01:26,240 - I was selected for special treatment. 1115 01:01:27,908 --> 01:01:28,842 Officer, 1116 01:01:30,010 --> 01:01:31,111 decorated, 1117 01:01:32,279 --> 01:01:33,380 important. 1118 01:01:34,882 --> 01:01:36,850 Important they break me. 1119 01:01:38,018 --> 01:01:40,154 They flew me out of Korea. 1120 01:01:40,154 --> 01:01:41,422 - Where Brad? 1121 01:01:41,422 --> 01:01:42,890 Where did they fly you to? 1122 01:01:45,292 --> 01:01:46,427 - A long way. 1123 01:01:48,195 --> 01:01:52,399 To Europe, a special camp. 1124 01:01:53,867 --> 01:01:54,935 A center, 1125 01:01:56,437 --> 01:01:59,139 a psychological intelligence center. 1126 01:01:59,139 --> 01:01:59,907 - Where? 1127 01:02:01,075 --> 01:02:05,879 - They tried to brain wash me but I held out. 1128 01:02:06,814 --> 01:02:09,249 I held out. - What center? 1129 01:02:11,752 --> 01:02:12,519 - Center, 1130 01:02:13,921 --> 01:02:17,324 P.I. Center 79. 1131 01:02:17,324 --> 01:02:20,127 - Center 79, but that's where we were trained. 1132 01:02:24,198 --> 01:02:25,899 - My name is Charles Merrow, 1133 01:02:25,899 --> 01:02:27,768 I am a typical English gentleman, 1134 01:02:27,768 --> 01:02:29,069 I was born in Oxford, 1135 01:02:29,069 --> 01:02:31,205 educated at Ferngate College, 1136 01:02:31,205 --> 01:02:33,173 I have been well taught what to drink, 1137 01:02:33,173 --> 01:02:33,206 smoke, where to buy my clothes. 1138 01:02:33,206 --> 01:02:37,077 - No danger Bannerheim, no need for panic. 1139 01:02:37,077 --> 01:02:38,045 It's a mistake. 1140 01:02:38,045 --> 01:02:38,078 - What do you mean? 1141 01:02:38,078 --> 01:02:40,748 What possible link can there exist 1142 01:02:40,748 --> 01:02:43,317 between us and a American brainwashed in Korea? 1143 01:02:43,317 --> 01:02:45,152 - But he wasn't brainwashed in Korea. 1144 01:02:45,152 --> 01:02:48,055 You heard him say he was taken on a long journey. 1145 01:02:48,055 --> 01:02:49,890 To Center 79. 1146 01:02:51,091 --> 01:02:55,062 Don't you see, I was briefed at Center 79. 1147 01:02:55,062 --> 01:02:57,464 Over and over they burnt those words into my mind. 1148 01:02:57,464 --> 01:03:00,534 I am Charles Merrow a typical English gentleman. 1149 01:03:00,534 --> 01:03:02,402 In the next room was a man they thought 1150 01:03:02,402 --> 01:03:05,005 they couldn't brainwash but they did. 1151 01:03:05,005 --> 01:03:07,207 Unconsciously they did. 1152 01:03:07,207 --> 01:03:09,943 His poor addled mind stored my briefing away. 1153 01:03:09,943 --> 01:03:12,546 Stored it for nearly 20 years until he made 1154 01:03:12,546 --> 01:03:15,449 a trip to Europe and for the first time probably, 1155 01:03:15,449 --> 01:03:18,051 held a copy of the London Times in his hand. 1156 01:03:20,120 --> 01:03:22,156 Were in the clear Bannerheim. 1157 01:03:22,156 --> 01:03:23,891 - And we can let them go? 1158 01:03:24,792 --> 01:03:26,193 - Unfortunately no. 1159 01:03:27,194 --> 01:03:29,196 Theresa and I will go back to town. 1160 01:03:29,196 --> 01:03:31,331 - Always you leave the dirt to me. 1161 01:03:31,331 --> 01:03:35,169 - And Sagar, he enjoys it. 1162 01:03:35,169 --> 01:03:36,103 Come Madam. 1163 01:03:39,273 --> 01:03:40,207 - Brad. 1164 01:03:42,943 --> 01:03:44,578 - It will be quick I promise. 1165 01:03:44,578 --> 01:03:46,346 - No please, for God's sake! 1166 01:03:49,316 --> 01:03:50,617 - [Bannerheim] What is it? 1167 01:03:50,617 --> 01:03:52,553 Why are you standing there like that? 1168 01:03:55,455 --> 01:03:57,191 - He is standing there like that 1169 01:03:58,559 --> 01:04:01,461 because I have a .38 revolver pointed at his kidneys. 1170 01:04:02,462 --> 01:04:04,865 And a .38 through the kidneys if not 1171 01:04:04,865 --> 01:04:08,468 invariably fatal can be excruciatingly painful. 1172 01:04:14,408 --> 01:04:17,211 Now I can't promise to hit a kidney at this range. 1173 01:04:18,212 --> 01:04:21,281 A handgun is notoriously inaccurate. 1174 01:04:21,281 --> 01:04:24,551 But I can promise to hit some part of your anatomy. 1175 01:04:29,189 --> 01:04:32,226 You don't know how ridiculous I feel saying this sir, 1176 01:04:32,226 --> 01:04:35,128 but if you would please place your handgun on the table. 1177 01:04:39,967 --> 01:04:40,901 And the rest of you, 1178 01:04:41,935 --> 01:04:44,938 with the exception of Mr. and Mrs. Hunter, 1179 01:04:44,938 --> 01:04:47,040 if you would line up against that wall. 1180 01:04:50,878 --> 01:04:53,513 I have a deceptively soft voice, 1181 01:04:55,616 --> 01:04:57,217 but I did win a military cross for 1182 01:04:57,217 --> 01:05:00,320 disposing of 23 of the enemy single handed. 1183 01:05:00,320 --> 01:05:02,689 A rather inferior enemy I must confess. 1184 01:05:04,324 --> 01:05:06,193 But 23 of them just the same. 1185 01:05:20,474 --> 01:05:23,010 Splendid, thank you. 1186 01:05:26,546 --> 01:05:28,048 Now I'm not a stupid hero. 1187 01:05:30,651 --> 01:05:33,353 I telephoned the police and 1188 01:05:33,353 --> 01:05:35,656 the special branch before barging in. 1189 01:05:36,490 --> 01:05:37,958 So doubtless many carloads 1190 01:05:37,958 --> 01:05:39,726 of them are on their way now. 1191 01:05:41,595 --> 01:05:45,332 Meanwhile, we face one another. 1192 01:05:45,332 --> 01:05:48,068 (shelf breaks) 1193 01:05:50,604 --> 01:05:52,539 It's experience that counts, I will say. 1194 01:05:53,507 --> 01:05:56,410 That, a certain light footed-ness, 1195 01:05:57,945 --> 01:05:59,346 and a degree of optimism. 1196 01:06:01,982 --> 01:06:06,153 Ah, the calvary, late as usual. 1197 01:06:09,356 --> 01:06:11,358 - [Mrs. Hunter] Mr. Earp. 1198 01:06:11,358 --> 01:06:13,727 - It's Matthew, and I try to keep the 1199 01:06:13,727 --> 01:06:15,162 spirit of Wyatt alive. 1200 01:06:16,496 --> 01:06:19,633 Mrs. Hunter, I'd ask you to do me a favor. 1201 01:06:19,633 --> 01:06:21,001 - Whatever, anything. 1202 01:06:22,035 --> 01:06:24,304 - Please don't mention the gun, 1203 01:06:24,304 --> 01:06:27,741 it's a war souvenir and I have no license for it. 1204 01:06:28,675 --> 01:06:29,743 Or bullets. 83302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.