Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:15,723
(boat horn blows)
2
00:00:27,668 --> 00:00:31,105
(car horn and traffic)
3
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
- Sweetheart, come here.
4
00:00:48,423 --> 00:00:49,857
You have to see this.
5
00:00:51,492 --> 00:00:52,527
Look.
6
00:00:52,527 --> 00:00:53,861
- London.
7
00:00:53,861 --> 00:00:55,530
Big Ben.
8
00:00:55,530 --> 00:00:56,731
The Houses of Parliament,
9
00:00:56,731 --> 00:00:58,699
and down there
traffic on the left.
10
00:00:59,667 --> 00:01:01,335
Looks different by
day doesn't it?
11
00:01:01,335 --> 00:01:04,305
- Oh different and yet
exactly how I imagined it.
12
00:01:04,305 --> 00:01:05,506
It's going to be a
wonderful vacation,
13
00:01:05,506 --> 00:01:06,641
I just know it is.
14
00:01:06,641 --> 00:01:08,776
- I keep telling you not
to say vacation.
15
00:01:08,776 --> 00:01:11,112
Honeymoon, our second honeymoon.
16
00:01:13,848 --> 00:01:13,881
Now go on and get dressed
17
00:01:13,881 --> 00:01:18,086
because I want to get
out there in that city.
18
00:01:28,329 --> 00:01:31,132
(ominous music)
19
00:01:36,771 --> 00:01:40,208
(knocking at the door)
20
00:01:41,876 --> 00:01:43,878
- [Trasker] Mr. Hunter!
21
00:01:50,651 --> 00:01:51,519
- [Brad] Yes.
22
00:01:51,519 --> 00:01:53,921
- Trasker, Martin Trasker.
23
00:01:53,921 --> 00:01:57,391
- [Brad] Oh, yes, Mr.
Trasker, come in please.
24
00:01:57,391 --> 00:01:58,726
- You got my cable?
25
00:01:58,726 --> 00:01:59,694
- Yes.
26
00:01:59,694 --> 00:02:01,162
As a matter of fact I was going
27
00:02:01,162 --> 00:02:02,330
to call you later
this afternoon.
28
00:02:02,330 --> 00:02:03,397
- I'm what you Americans call
29
00:02:03,397 --> 00:02:04,699
an eager beaver Mr. Hunter,
30
00:02:04,699 --> 00:02:06,767
your company has a
manufacturing interest
31
00:02:06,767 --> 00:02:08,736
that my company want to acquire.
32
00:02:08,736 --> 00:02:11,239
And I mean to get it,
I warn you,
33
00:02:11,239 --> 00:02:13,141
I'll pull every dirty
trick in the book to get it
34
00:02:13,141 --> 00:02:14,842
but meanwhile
welcome to England.
35
00:02:14,842 --> 00:02:14,875
- Thank you.
36
00:02:14,875 --> 00:02:17,778
- These are for Mrs. Hunter,
I always say
37
00:02:17,778 --> 00:02:20,214
if you get to the woman
you get to the man.
38
00:02:20,214 --> 00:02:22,316
- Thank you, that's very nice.
39
00:02:22,316 --> 00:02:23,417
Excuse me please.
40
00:02:28,356 --> 00:02:30,324
Sweetheart, make sure
you're decent.
41
00:02:30,324 --> 00:02:31,893
We have company.
42
00:02:31,893 --> 00:02:31,926
Coffee Trasker?
43
00:02:31,926 --> 00:02:34,428
- I don't want to
intrude so early.
44
00:02:34,428 --> 00:02:36,197
- [Brad] It's okay, we can
talk business meanwhile.
45
00:02:36,197 --> 00:02:36,230
- Right away?
46
00:02:36,230 --> 00:02:40,601
- Well you said you were
an eager beaver, so am I.
47
00:02:40,601 --> 00:02:43,771
Besides, this is my first
trip to London.
48
00:02:43,771 --> 00:02:45,740
I want to get you off
my neck as soon as I can
49
00:02:45,740 --> 00:02:46,974
so I can start
enjoying my vacation.
50
00:02:46,974 --> 00:02:47,775
- It's a deal.
51
00:02:48,843 --> 00:02:50,478
- Oh, sweetheart, this is
Martin Trasker.
52
00:02:50,478 --> 00:02:51,679
Remember I told you about him?
53
00:02:51,679 --> 00:02:53,247
- Oh yes, hello, very
nice to meet you.
54
00:02:53,247 --> 00:02:53,948
- How do you do?
55
00:02:53,948 --> 00:02:54,982
- This is my wife Theresa.
56
00:02:56,184 --> 00:02:57,585
Is something wrong?
57
00:02:57,585 --> 00:02:59,187
- Brad my name isn't Theresa.
58
00:02:59,954 --> 00:03:02,757
(ominous music)
59
00:03:27,448 --> 00:03:28,683
- Well I've heard of
Freudian slips,
60
00:03:28,683 --> 00:03:30,918
but that one in front
of a complete stranger.
61
00:03:30,918 --> 00:03:32,253
To come up with
someone else's name.
62
00:03:32,253 --> 00:03:32,286
- Susan, I said I'm sorry.
63
00:03:32,286 --> 00:03:34,388
- I can't imagine what
he must think.
64
00:03:34,388 --> 00:03:34,421
- I said I was sorry.
65
00:03:34,421 --> 00:03:37,925
- Sorry, how could make a
mistake like that anyway.
66
00:03:37,925 --> 00:03:39,227
And who is Theresa?
67
00:03:39,227 --> 00:03:40,494
- I told you I don't know.
68
00:03:40,494 --> 00:03:41,896
- Oh, come on Brad.
69
00:03:41,896 --> 00:03:44,432
- I don't know anyone
named Theresa.
70
00:03:44,432 --> 00:03:45,967
I promise you.
71
00:03:45,967 --> 00:03:48,002
Must have been a name I
read somewhere.
72
00:03:48,002 --> 00:03:49,637
The papers maybe, I don't--
73
00:03:51,439 --> 00:03:52,373
The paper,
74
00:03:53,407 --> 00:03:54,475
of course that's it,
75
00:03:54,475 --> 00:03:56,711
I just read it in the
morning paper.
76
00:03:56,711 --> 00:03:57,878
- Do you swear that's true?
77
00:03:57,878 --> 00:04:00,781
- Yes I swear it is
true and I'm very sorry.
78
00:04:02,283 --> 00:04:03,751
Look, you finish getting dressed
79
00:04:03,751 --> 00:04:06,420
because I have to get back
out there to Mr. Trasker.
80
00:04:13,594 --> 00:04:13,627
Women.
81
00:04:13,627 --> 00:04:16,330
- Well that certainly
quite a mistake to make.
82
00:04:16,330 --> 00:04:18,466
- Yes it was.
83
00:04:18,466 --> 00:04:21,269
Well Mr. Trasker, let's
hear your thoughts.
84
00:04:21,269 --> 00:04:22,670
Shall we?
85
00:04:22,670 --> 00:04:24,272
- Well we're both in the
same line of business
86
00:04:24,272 --> 00:04:25,573
manufacturing machine tools.
87
00:04:25,573 --> 00:04:28,276
We even buy and sell
from each other
88
00:04:28,276 --> 00:04:29,710
and that doesn't make sense.
89
00:04:34,448 --> 00:04:35,950
- So in other words you want to
90
00:04:35,950 --> 00:04:36,751
manufacturer and a license?
91
00:04:36,751 --> 00:04:36,784
- Yes.
92
00:04:36,784 --> 00:04:39,920
- Well why don't I just
open a plant here in Europe?
93
00:04:39,920 --> 00:04:39,953
Why should I cut you fellas in?
94
00:04:39,953 --> 00:04:43,758
- If that's the answer why
haven't you done it before?
95
00:04:43,758 --> 00:04:45,359
Come on Mr. Hunter,
level with me.
96
00:04:45,359 --> 00:04:46,727
It's an attractive
idea isn't it?
97
00:04:46,727 --> 00:04:46,760
(ominous music)
98
00:04:46,760 --> 00:04:49,463
But before we go ahead
we have to know
99
00:04:49,463 --> 00:04:50,898
more about this gear
cutting device.
100
00:04:50,898 --> 00:04:53,668
Does it really cut down
work as much as they say?
101
00:04:53,668 --> 00:04:55,303
And what are it's limitations?
102
00:04:55,303 --> 00:04:57,104
Can it cut any kind of steel?
103
00:04:57,104 --> 00:04:58,973
And what about the soft metals?
104
00:04:58,973 --> 00:04:59,006
- No more questions.
105
00:04:59,006 --> 00:05:02,109
- [Trasker] These are
things I've got to know.
106
00:05:02,109 --> 00:05:02,142
What kind of set up do you have?
107
00:05:02,142 --> 00:05:06,580
How many can you turn
out and in what time?
108
00:05:06,580 --> 00:05:08,649
What are your
manufacturing costs?
109
00:05:08,649 --> 00:05:11,519
- I said no more
questions, do you hear me?!
110
00:05:11,519 --> 00:05:12,687
You won't get anything from me!
111
00:05:12,687 --> 00:05:14,622
Whatever you try you
won't get anything!
112
00:05:14,622 --> 00:05:15,523
Do you know why?
113
00:05:15,523 --> 00:05:16,991
Because you can't crack me!
114
00:05:16,991 --> 00:05:17,992
You understand?
115
00:05:17,992 --> 00:05:20,328
You can't crack me!
- Brad.
116
00:05:54,028 --> 00:05:54,061
- Suzy.
117
00:05:54,061 --> 00:05:58,466
- Brad what is it, what's
the matter with you?
118
00:05:58,466 --> 00:05:59,433
- I don't know.
119
00:06:02,703 --> 00:06:03,637
I'm tired.
120
00:06:05,740 --> 00:06:07,074
The time change.
121
00:06:08,576 --> 00:06:09,710
Trip from New York.
122
00:06:10,978 --> 00:06:11,912
That's it,
123
00:06:12,880 --> 00:06:14,115
that must be it.
124
00:06:15,116 --> 00:06:15,149
- Where to?
125
00:06:15,149 --> 00:06:18,386
- Anywhere you say, we're
with strangers,
126
00:06:18,386 --> 00:06:19,720
it doesn't matter.
127
00:06:19,720 --> 00:06:20,721
- Tower of London?
128
00:06:21,789 --> 00:06:22,723
- No.
129
00:06:24,892 --> 00:06:25,826
No.
130
00:06:30,097 --> 00:06:31,198
Take me to.
131
00:06:37,505 --> 00:06:40,674
Go along Oxford Street,
132
00:06:42,543 --> 00:06:43,711
about halfway,
133
00:06:45,513 --> 00:06:49,083
make a turn, there's a square.
134
00:06:49,083 --> 00:06:51,018
- Grosvenor Square sir.
135
00:06:51,018 --> 00:06:53,154
Where the American Embassy is?
136
00:06:53,154 --> 00:06:54,088
- No.
137
00:06:56,056 --> 00:06:57,925
The other side of Oxford Street.
138
00:07:00,060 --> 00:07:02,430
Traveling west,
139
00:07:03,564 --> 00:07:04,498
you turn right.
140
00:07:06,434 --> 00:07:07,668
There's a small square.
141
00:07:08,636 --> 00:07:10,204
- It could be Manchester Square.
142
00:07:11,038 --> 00:07:12,940
- Yes, yes that's it.
143
00:07:13,808 --> 00:07:14,909
Manchester Square.
144
00:07:16,977 --> 00:07:19,480
Take me to Manchester Square.
145
00:07:59,286 --> 00:08:00,588
- Well, here we are.
146
00:08:01,589 --> 00:08:03,991
What part of the
square do you want?
147
00:08:03,991 --> 00:08:05,526
- The west side.
148
00:08:05,526 --> 00:08:06,660
- That's where we are.
149
00:08:10,898 --> 00:08:11,832
- Where is it?
150
00:08:13,567 --> 00:08:16,971
The big red brick
apartment block?
151
00:08:16,971 --> 00:08:18,706
- I thought you said you
were strangers.
152
00:08:18,706 --> 00:08:19,640
- We are.
153
00:08:20,241 --> 00:08:21,842
- Funny then.
154
00:08:21,842 --> 00:08:23,310
There used to be a
block right here.
155
00:08:23,310 --> 00:08:25,646
Red brick just like you said.
156
00:08:25,646 --> 00:08:26,714
Stood just there.
157
00:08:37,091 --> 00:08:38,859
- I'd rather know
the truth Brad.
158
00:08:40,227 --> 00:08:42,630
It was in '67 wasn't it,
just before I had Tommy?
159
00:08:43,764 --> 00:08:45,666
You did that Whistle
Stop business tour of the
160
00:08:45,666 --> 00:08:48,235
East Coast only you
didn't stop there did you?
161
00:08:48,235 --> 00:08:50,304
You went on to Europe and
met this girl,
162
00:08:50,304 --> 00:08:51,805
Theresa what's her name and
163
00:08:54,041 --> 00:08:54,942
I'd rather know.
164
00:08:55,910 --> 00:08:57,912
- There never was
any Theresa and
165
00:08:57,912 --> 00:09:00,314
I have never been to
Europe before.
166
00:09:00,314 --> 00:09:01,782
- How did you know about
the apartment block?
167
00:09:01,782 --> 00:09:03,551
It wasn't there then.
168
00:09:03,551 --> 00:09:05,152
- I don't know.
169
00:09:05,152 --> 00:09:07,221
Suzy, I wish I knew the answer.
170
00:09:09,023 --> 00:09:11,358
Look, I meet hundreds of people
171
00:09:11,358 --> 00:09:12,927
who come to London every day,
172
00:09:12,927 --> 00:09:14,328
maybe one of them mentioned it.
173
00:09:14,328 --> 00:09:17,231
For some reason it just
stuck in my mind.
174
00:09:17,231 --> 00:09:19,867
Just stuck in my mind.
175
00:09:20,868 --> 00:09:23,270
- Do you really think
that's true?
176
00:09:23,270 --> 00:09:25,306
- That's the only
possible explanation.
177
00:09:27,908 --> 00:09:28,842
Oh Brad.
178
00:09:33,147 --> 00:09:35,816
A fine second honeymoon.
- Yeah.
179
00:09:38,152 --> 00:09:39,720
Well there will be I
promise you.
180
00:09:40,888 --> 00:09:42,623
Look, I have to go down
and make my apologies
181
00:09:42,623 --> 00:09:44,224
to Trasker but when I'm
through I'm going to
182
00:09:44,224 --> 00:09:46,026
order us two tickets for a show.
183
00:09:46,026 --> 00:09:48,228
- Make it a very English show.
184
00:09:48,228 --> 00:09:49,396
- The accents will be so English
185
00:09:49,396 --> 00:09:51,398
you won't be able to
understand a word.
186
00:09:52,600 --> 00:09:54,668
Then dinner under the stars.
187
00:09:54,668 --> 00:09:56,103
- The weather forecast is rain.
188
00:09:56,103 --> 00:09:57,838
- So dinner under the rain,
189
00:09:57,838 --> 00:09:59,340
you can't be more
English than that.
190
00:10:00,774 --> 00:10:01,809
I'll be right back.
191
00:10:03,677 --> 00:10:05,713
- Oh darling, drop a
P.S. to Tommy and Julie
192
00:10:05,713 --> 00:10:06,847
will you, they'll expect it.
193
00:10:06,847 --> 00:10:07,781
- Oh yes.
194
00:10:16,290 --> 00:10:20,127
- Would you give my apologies
to Mr. Trasker too please?
195
00:10:20,127 --> 00:10:22,396
- You don't have anything
to apologize for.
196
00:10:22,396 --> 00:10:23,631
But I certainly do.
197
00:10:32,006 --> 00:10:34,942
I really have no
explanation at all.
198
00:10:34,942 --> 00:10:37,745
Except I guess I needed
this vacation
199
00:10:37,745 --> 00:10:39,980
a lot more than I realized.
200
00:10:39,980 --> 00:10:42,349
All I can say to you Mr.
Trasker is that I'm sorry.
201
00:10:42,349 --> 00:10:44,451
- Think nothing more of it.
202
00:10:44,451 --> 00:10:47,021
Perhaps you did me a favor
203
00:10:47,021 --> 00:10:48,989
because now you're under
an obligation.
204
00:10:48,989 --> 00:10:50,290
(both men laugh)
205
00:10:50,290 --> 00:10:52,026
- Yes, I guess I am.
206
00:10:52,026 --> 00:10:52,960
Waiter.
207
00:10:54,928 --> 00:10:56,830
Scotch on the rock please,
Trasker?
208
00:10:56,830 --> 00:10:57,765
- Same for me.
209
00:11:00,367 --> 00:11:03,137
- You know Mr. Trasker
you're pretty cool.
210
00:11:03,137 --> 00:11:05,973
- I'm a good company man Mr.
Hunter.
211
00:11:05,973 --> 00:11:08,308
I'd go through fire and
water and insults
212
00:11:08,308 --> 00:11:10,711
if that's the way to
clinch a deal with you.
213
00:11:10,711 --> 00:11:13,213
(Brad laughs)
214
00:11:15,416 --> 00:11:17,084
- Come in.
215
00:11:17,084 --> 00:11:19,720
Oh, would you mind mailing
these for me please?
216
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
- Certainly Madam.
217
00:11:26,260 --> 00:11:27,828
- You see the advantages
of granting us a
218
00:11:27,828 --> 00:11:30,297
license to manufacture
are manifold.
219
00:11:30,297 --> 00:11:31,865
This is the prospectus
I've drawn up.
220
00:11:31,865 --> 00:11:31,898
(ominous music)
221
00:11:31,898 --> 00:11:34,268
Now you don't have to
carry any expenses in
222
00:11:34,268 --> 00:11:37,204
Europe at all but at
the same time you draw a
223
00:11:37,204 --> 00:11:40,107
percentage on everything
we make and sell.
224
00:11:40,107 --> 00:11:42,409
I'm not going to push,
not too hard.
225
00:11:42,409 --> 00:11:44,778
Anyway, take them, study them.
226
00:11:44,778 --> 00:11:46,714
Any comments you may have
drop them down
227
00:11:46,714 --> 00:11:48,215
and we can thrash
them out later.
228
00:11:48,215 --> 00:11:49,950
- I asked you for a scotch.
229
00:11:49,950 --> 00:11:51,318
- That's right sir,
it is scotch.
230
00:11:51,318 --> 00:11:52,720
- With ice?
231
00:11:52,720 --> 00:11:54,088
- On the rocks, yes sir.
232
00:11:54,088 --> 00:11:55,723
- Take it away.
- Sir?
233
00:11:55,723 --> 00:11:55,756
- I said take it away!
234
00:11:55,756 --> 00:11:58,292
- Mr. Hunter I distinctly
heard you ask for--
235
00:11:58,292 --> 00:11:59,526
- A gentleman never
corrupts good
236
00:11:59,526 --> 00:12:01,295
scotch whiskey with ice,
does he?!
237
00:12:01,295 --> 00:12:02,362
- But sir, you--
238
00:12:02,362 --> 00:12:04,298
- What do you think I am,
a foreigner?
239
00:12:04,298 --> 00:12:05,532
I'm an Englishman!
240
00:12:05,532 --> 00:12:07,367
An English gentleman!
241
00:12:07,367 --> 00:12:10,104
(glass breaks)
242
00:13:18,305 --> 00:13:20,274
- Where have you been?
243
00:13:20,274 --> 00:13:20,307
- [Brad] Been?
244
00:13:20,307 --> 00:13:23,076
- Do you know what time it is?
245
00:13:23,076 --> 00:13:23,109
- Late I guess.
246
00:13:23,109 --> 00:13:26,246
- You've been gone nearly
eight hours without a word,
247
00:13:26,246 --> 00:13:28,115
I was worried sick about you.
248
00:13:28,115 --> 00:13:29,817
- I was walking.
- Where?
249
00:13:30,617 --> 00:13:31,552
- Just walking.
250
00:13:34,288 --> 00:13:35,889
- Who were you going to phone?
251
00:13:37,524 --> 00:13:39,026
You were getting ready
to make a call.
252
00:13:39,026 --> 00:13:41,228
To whom, to Theresa?
253
00:13:41,228 --> 00:13:42,629
- I don't know any Theresa.
254
00:13:44,998 --> 00:13:48,035
I'm tired, I'm very tired.
255
00:13:49,436 --> 00:13:52,005
- I'm sorry love, I know
I promised I wouldn't
256
00:13:52,005 --> 00:13:54,608
mention again it's just
that you need help.
257
00:13:56,310 --> 00:13:57,911
- [Brad] Help?
258
00:13:57,911 --> 00:13:59,112
- Darling you're not well.
259
00:13:59,112 --> 00:14:02,316
Maybe you're under stress
or overworked.
260
00:14:04,151 --> 00:14:06,854
Why don't we just pack up
all our things and go home.
261
00:14:11,358 --> 00:14:12,459
Trasker called today.
262
00:14:15,195 --> 00:14:17,231
He told me what happened
in the lounge.
263
00:14:18,599 --> 00:14:20,567
He said to call him when
you're feeling better.
264
00:14:24,271 --> 00:14:25,339
Come to bed darling.
265
00:14:27,374 --> 00:14:28,308
Please.
266
00:14:29,610 --> 00:14:30,510
- I will.
267
00:14:32,212 --> 00:14:33,146
I will.
268
00:14:56,670 --> 00:15:01,541
Suzy you were right,
overwork, too much stress.
269
00:15:01,541 --> 00:15:02,509
It has to be that.
270
00:15:05,112 --> 00:15:06,179
Will you forgive me?
271
00:15:07,314 --> 00:15:09,283
- There's nothing to
forgive is there?
272
00:15:10,117 --> 00:15:11,218
- I love you Suzy.
273
00:15:13,353 --> 00:15:14,288
- Come to bed.
274
00:15:36,009 --> 00:15:37,611
There's something I
haven't told you.
275
00:15:38,612 --> 00:15:40,013
I wasn't going to but
I can't seem
276
00:15:40,013 --> 00:15:41,581
to keep it to myself any longer.
277
00:15:43,050 --> 00:15:44,685
I saw what you wrote
on the card,
278
00:15:45,652 --> 00:15:46,753
to the children Brad.
279
00:15:49,022 --> 00:15:50,691
To our children, that's
what makes it so awful.
280
00:15:50,691 --> 00:15:52,326
That's why I have to tell you.
281
00:15:53,527 --> 00:15:55,195
Do you know what you wrote
282
00:15:56,663 --> 00:15:58,298
to Tommy and Julie?
283
00:16:00,167 --> 00:16:01,234
You wrote her name.
284
00:16:03,337 --> 00:16:04,371
Theresa.
285
00:16:06,206 --> 00:16:07,441
That's why I can't let it alone.
286
00:16:07,441 --> 00:16:08,408
That's why the name keeps going
287
00:16:08,408 --> 00:16:10,477
round and round in my head.
288
00:16:10,477 --> 00:16:11,979
I have to know who she is.
289
00:16:11,979 --> 00:16:13,647
Who is Theresa?
290
00:16:15,482 --> 00:16:17,084
- Too much curiosity.
291
00:16:17,084 --> 00:16:19,252
Curious people have to
be eliminated.
292
00:16:19,252 --> 00:16:20,187
- Brad!
293
00:16:22,122 --> 00:16:24,458
(Suzy choking)
294
00:16:24,458 --> 00:16:25,392
- Oh sweetheart.
295
00:16:26,493 --> 00:16:27,427
Sweetheart.
296
00:16:28,295 --> 00:16:30,731
Oh Theresa, Theresa, Theresa.
297
00:16:31,798 --> 00:16:33,533
- No, no!
- Theresa!
298
00:16:44,077 --> 00:16:46,480
- I want you to relax Mr.
Hunter.
299
00:16:46,480 --> 00:16:48,382
Think of my voice as a breeze.
300
00:16:48,382 --> 00:16:50,450
A cool cleansing breeze
blowing through
301
00:16:50,450 --> 00:16:53,353
your mind taking away
all the cobwebs.
302
00:16:53,353 --> 00:16:56,757
All the dark shadows
and there will be
303
00:16:56,757 --> 00:16:59,760
nothing that you wish to hide,
Mr. Hunter.
304
00:17:05,766 --> 00:17:09,236
Nor will there be any hidden
aggressions towards your wife.
305
00:17:09,236 --> 00:17:10,170
Towards anyone.
306
00:17:14,508 --> 00:17:15,842
Tell me about Theresa.
307
00:17:18,311 --> 00:17:19,579
- Theresa.
308
00:17:19,579 --> 00:17:20,781
- Who is she?
309
00:17:20,781 --> 00:17:23,183
A figment of your imagination or
310
00:17:23,183 --> 00:17:24,751
does she really exist?
311
00:17:26,319 --> 00:17:29,222
- Yes, exists.
312
00:17:30,557 --> 00:17:31,491
Theresa.
313
00:17:35,362 --> 00:17:38,131
- Someone you once heard of
through a friend perhaps?
314
00:17:39,132 --> 00:17:40,767
Or someone you know
and have met?
315
00:17:42,836 --> 00:17:44,337
- I don't know.
316
00:17:44,337 --> 00:17:47,307
- Please don't fight my
questions Mr. Hunter.
317
00:17:47,307 --> 00:17:48,408
- I don't know!
318
00:17:51,878 --> 00:17:53,313
I don't know.
319
00:17:54,781 --> 00:17:57,117
- Then let us assume that
you do know her.
320
00:17:58,685 --> 00:18:00,320
Where did you first meet her?
321
00:18:02,622 --> 00:18:03,557
- In Vienna.
322
00:18:05,625 --> 00:18:06,827
We met in Vienna.
323
00:18:09,162 --> 00:18:10,097
In Vienna.
324
00:18:11,598 --> 00:18:15,268
- And when was this, when
were you last in Vienna?
325
00:18:17,237 --> 00:18:19,706
- Never was in Vienna.
326
00:18:21,141 --> 00:18:22,542
- But you met Theresa there.
327
00:18:25,212 --> 00:18:26,146
- Yes.
328
00:18:27,747 --> 00:18:31,685
We met in Vienna.
329
00:18:31,685 --> 00:18:33,653
In Vienna.
330
00:18:33,653 --> 00:18:35,322
- Then when were you there?
331
00:18:38,458 --> 00:18:42,829
- I told you I was
never in Vienna.
332
00:18:42,829 --> 00:18:43,797
- Europe then?
333
00:18:46,199 --> 00:18:47,868
- This is my first
trip to Europe.
334
00:18:53,607 --> 00:18:55,442
- You have been abroad before,
335
00:18:55,442 --> 00:18:56,843
away from the United States?
336
00:18:59,379 --> 00:19:00,313
- Yes.
337
00:19:01,281 --> 00:19:02,215
- When?
338
00:19:03,683 --> 00:19:04,684
- A long time ago.
339
00:19:04,684 --> 00:19:05,652
- Where then?
340
00:19:09,656 --> 00:19:10,590
- Korea.
341
00:19:11,491 --> 00:19:13,160
- He was in the army in Korea.
342
00:19:14,928 --> 00:19:17,464
- Is that where you met Theresa,
in Korea?
343
00:19:19,332 --> 00:19:20,567
- I never met Theresa.
344
00:19:21,635 --> 00:19:23,203
- But you do know her?
345
00:19:24,704 --> 00:19:25,639
- Yes.
346
00:19:26,940 --> 00:19:28,175
No.
347
00:19:28,175 --> 00:19:29,576
- Which is it Mr. Hunter?
348
00:19:30,610 --> 00:19:31,478
- I don't know!
349
00:19:31,478 --> 00:19:32,579
- Oh come on now, come on,
350
00:19:32,579 --> 00:19:33,513
now you're holding back on me.
351
00:19:33,513 --> 00:19:35,315
You do know Theresa.
352
00:19:35,315 --> 00:19:36,183
- No.
353
00:19:36,183 --> 00:19:37,384
- I insist that you do.
354
00:19:37,384 --> 00:19:38,919
- No!
355
00:19:38,919 --> 00:19:40,453
- Then why this?
356
00:19:45,492 --> 00:19:46,660
Mr. Hunter look at it.
357
00:19:48,995 --> 00:19:51,464
It says here quite clearly,
does it not?
358
00:19:51,464 --> 00:19:53,900
I love Theresa.
359
00:19:54,968 --> 00:19:55,902
Doesn't it?
360
00:19:57,470 --> 00:19:58,972
Does it not say that?
361
00:20:01,007 --> 00:20:01,875
- Yes.
362
00:20:01,875 --> 00:20:02,976
- And you wrote this?
363
00:20:04,911 --> 00:20:06,213
- Yes.
364
00:20:06,213 --> 00:20:08,782
- Then why, why write this about
365
00:20:08,782 --> 00:20:11,551
a woman you do not know?
366
00:20:14,020 --> 00:20:15,422
- Because I do know her.
367
00:20:17,490 --> 00:20:18,625
Of course I do.
368
00:20:21,394 --> 00:20:22,462
She's my wife.
369
00:20:23,763 --> 00:20:25,632
Theresa is my wife.
370
00:20:27,968 --> 00:20:31,037
(suspenseful music)
371
00:20:42,874 --> 00:20:44,809
a good night's sleep tonight.
372
00:20:44,809 --> 00:20:46,778
And this should keep him
through the week.
373
00:20:45,968 --> 00:20:49,037
(suspenseful music)
374
00:20:46,778 --> 00:20:48,813
- You still haven't given
me an opinion.
375
00:20:48,813 --> 00:20:50,115
- That's because I feel
you've had enough tonight.
376
00:20:50,115 --> 00:20:51,049
- Please doctor.
377
00:20:52,016 --> 00:20:52,751
- Very well,
378
00:20:53,918 --> 00:20:56,855
your husband is undeniably
mentally disturbed.
379
00:20:56,855 --> 00:21:01,359
Not certifiable, not yet
anyway unless you request it.
380
00:21:02,393 --> 00:21:03,928
You said he attacked you,
381
00:21:03,928 --> 00:21:05,430
I can see the marks
on your throat.
382
00:21:05,430 --> 00:21:07,165
- He didn't know what
he was doing.
383
00:21:07,165 --> 00:21:08,933
- The mentally
unstable never do.
384
00:21:10,502 --> 00:21:12,771
- That's your diagnosis of Brad?
385
00:21:13,571 --> 00:21:15,940
Mentally unstable?
386
00:21:15,940 --> 00:21:15,973
- I'm afraid so.
387
00:21:19,344 --> 00:21:21,246
You noticed he seemed
reluctant to
388
00:21:21,246 --> 00:21:23,515
speak about his war experiences?
389
00:21:23,515 --> 00:21:25,450
I wonder could there be
a connection?
390
00:21:27,185 --> 00:21:29,320
- How, that was nearly
20 years ago.
391
00:21:29,320 --> 00:21:31,389
And it was in Korea, not Europe.
392
00:21:31,389 --> 00:21:33,525
How could there be a connection?
393
00:21:33,525 --> 00:21:35,360
- Yes, as you said.
394
00:21:36,795 --> 00:21:39,497
Mrs. Hunter there is nothing
you have not told me?
395
00:21:39,497 --> 00:21:40,832
A domestic crisis?
396
00:21:40,832 --> 00:21:40,865
Another woman?
397
00:21:40,865 --> 00:21:45,103
- No, Brad and I have
always been very happy.
398
00:21:46,237 --> 00:21:47,405
- Well I can only drug him into
399
00:21:47,405 --> 00:21:49,307
a state of calm for so long.
400
00:21:49,307 --> 00:21:50,575
Your first instincts
were quite right.
401
00:21:50,575 --> 00:21:53,278
Get him to go home, be
with the family,
402
00:21:53,278 --> 00:21:55,079
familiar surroundings.
403
00:21:55,079 --> 00:21:57,382
Then get him to cut
down on work.
404
00:21:57,382 --> 00:21:59,317
- What if I can't make him go?
405
00:21:59,317 --> 00:22:02,220
- I don't know, I
honestly don't know.
406
00:22:03,221 --> 00:22:05,223
Let me give it some thought, eh?
407
00:22:05,223 --> 00:22:07,325
At least he'll get some
rest tonight.
408
00:22:07,325 --> 00:22:08,526
Good night Mrs. Hunter.
409
00:22:18,203 --> 00:22:19,137
- Theresa.
410
00:22:20,538 --> 00:22:21,472
Theresa.
411
00:22:31,883 --> 00:22:34,586
(traffic sounds)
412
00:22:45,263 --> 00:22:48,366
Well good morning, about
time lazy bones.
413
00:22:48,366 --> 00:22:49,667
Hey I don't know what
that doctor gave me
414
00:22:49,667 --> 00:22:51,402
but whatever it was it
sure did the trick.
415
00:22:51,402 --> 00:22:53,171
I feel 100% better.
416
00:22:53,171 --> 00:22:54,138
- 100%?
417
00:22:54,138 --> 00:22:55,340
- 200% better.
418
00:22:56,574 --> 00:22:58,176
Hey, you better where something
419
00:22:58,176 --> 00:23:00,144
very plain and not
too sexy today
420
00:23:00,144 --> 00:23:02,046
or I won't let you out
of the suite.
421
00:23:03,681 --> 00:23:05,216
Hold it.
422
00:23:05,216 --> 00:23:06,184
(camera clicks)
423
00:23:06,184 --> 00:23:08,219
Thank you Madam,
that was lovely.
424
00:23:31,342 --> 00:23:33,311
- Morning sir, lovely day.
425
00:23:33,311 --> 00:23:35,113
- Morning, yes it is,
lovely day.
426
00:23:41,352 --> 00:23:44,155
(phone ringing)
427
00:23:45,390 --> 00:23:46,624
- Your paper sir.
428
00:23:46,624 --> 00:23:47,725
- Oh, thank you.
429
00:23:47,725 --> 00:23:50,929
Mr. Trasker, good morning,
Brad Hunter.
430
00:23:52,096 --> 00:23:54,098
Yes, much better thank you.
431
00:23:54,098 --> 00:23:56,668
That's why I'm calling, to
apologize for yesterday.
432
00:23:57,669 --> 00:24:00,571
Yes, well I'm afraid I
was very much
433
00:24:00,571 --> 00:24:01,706
under the weather, I--
434
00:24:04,575 --> 00:24:06,711
- [Mr. Trasker] Mr. Hunter?
435
00:24:06,711 --> 00:24:07,712
Mr. Hunter?
436
00:24:12,417 --> 00:24:15,186
(ominous music)
437
00:24:24,128 --> 00:24:26,397
- Brad, I thought maybe
the two of us could,
438
00:24:28,333 --> 00:24:29,267
Brad.
439
00:24:47,518 --> 00:24:48,553
- [Operator] Can I help you?
440
00:24:48,553 --> 00:24:50,088
- American Embassy please.
441
00:25:04,369 --> 00:25:07,238
- There you are St.
Pelia Towers.
442
00:25:08,639 --> 00:25:09,574
- Wait for me.
443
00:25:24,756 --> 00:25:26,457
- But Jerry, you're the
only one I know
444
00:25:26,457 --> 00:25:28,726
here to call and I
really need help.
445
00:25:28,726 --> 00:25:30,294
- [Jerry] Now hold on.
446
00:25:30,294 --> 00:25:31,529
You had a doctor visit?
447
00:25:31,529 --> 00:25:33,297
- Yes, but he can't help Brad.
448
00:25:33,297 --> 00:25:35,199
Or me, and we need help.
449
00:25:35,199 --> 00:25:37,268
- [Jerry] Okay, there
is someone who
450
00:25:37,268 --> 00:25:38,236
might be of some use there.
451
00:25:38,236 --> 00:25:39,504
Don't be put out by appearances,
452
00:25:39,504 --> 00:25:40,371
he's a darn good man.
453
00:25:40,371 --> 00:25:42,240
His name is Earp.
454
00:25:42,240 --> 00:25:42,273
- Earp?
455
00:25:42,273 --> 00:25:44,342
- [Jerry] Yeah, that's
what everybody says,
456
00:25:44,342 --> 00:25:45,576
Wyatt and all that,
457
00:25:45,576 --> 00:25:48,112
but this guy is Matthew
Earp and darn good man.
458
00:25:48,112 --> 00:25:50,681
I'll have him drop by
this evening.
459
00:25:50,681 --> 00:25:52,683
(sigh)
460
00:26:06,197 --> 00:26:07,732
- 42, apartment 42.
461
00:26:30,855 --> 00:26:33,691
(doorbell rings)
462
00:26:40,364 --> 00:26:40,397
- Yes?
463
00:26:40,397 --> 00:26:45,136
- Theresa, I want to
speak to Theresa.
464
00:26:47,205 --> 00:26:48,506
We met in Vienna.
465
00:26:49,574 --> 00:26:50,808
- You must be mistaken,
466
00:26:50,808 --> 00:26:52,610
there is no one of
that name here.
467
00:26:58,883 --> 00:27:01,686
- Merrow, Charles Merrow!
468
00:27:01,686 --> 00:27:04,555
- You have the wrong address,
I'm sorry.
469
00:27:24,142 --> 00:27:27,145
(knocking on door)
470
00:27:31,249 --> 00:27:32,416
- Mrs. Hunter?
471
00:27:32,416 --> 00:27:33,551
- [Suzy] Yes.
472
00:27:33,551 --> 00:27:34,352
- Matthew Earp.
473
00:27:35,453 --> 00:27:37,688
Yes, I'm not quite what
you expected am I?
474
00:27:37,688 --> 00:27:38,823
May I come in?
475
00:27:38,823 --> 00:27:39,790
- [Suzy] Oh, yes.
476
00:27:48,733 --> 00:27:50,735
Mr. Earp, do you know
why you're here?
477
00:27:51,802 --> 00:27:53,337
- Primarily because
Colonel Jeremy,
478
00:27:53,337 --> 00:27:54,972
Jerry Pilston recommended me.
479
00:27:54,972 --> 00:27:56,741
He and I once worked together
480
00:27:56,741 --> 00:27:59,310
before he joined the
Embassy here.
481
00:27:59,310 --> 00:28:00,578
'Tis quite dangerous work.
482
00:28:01,512 --> 00:28:03,381
Does that give you
more to lean on?
483
00:28:04,916 --> 00:28:07,251
- I'm sorry, please sit down.
484
00:28:08,419 --> 00:28:10,788
- It's probably the name, Earp.
485
00:28:10,788 --> 00:28:13,824
It conjures up one thing
and then you get me,
486
00:28:13,824 --> 00:28:13,857
the other thing.
487
00:28:13,857 --> 00:28:16,894
- Mr. Earp I'm sure you're
very good at your job.
488
00:28:16,894 --> 00:28:19,497
- No Mrs. Hunter, I'm
not very good.
489
00:28:19,497 --> 00:28:21,799
I'm magnificent, the best.
490
00:28:22,934 --> 00:28:25,736
But I came here to talk
about your husband.
491
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
Brad, isn't it?
- Yes.
492
00:28:28,873 --> 00:28:31,375
- I take it he's in trouble.
493
00:28:33,444 --> 00:28:36,247
(phone dialing)
494
00:28:37,882 --> 00:28:41,419
- Bannerheim, he has
still not returned?
495
00:28:41,419 --> 00:28:43,988
You will ask him to call
me the moment he gets back?
496
00:28:43,988 --> 00:28:45,790
Yes, very urgent.
497
00:28:55,366 --> 00:28:57,001
- Brad, darling we've
been waiting for you.
498
00:28:57,001 --> 00:28:57,034
- [Brad] Waiting for me?
499
00:28:57,034 --> 00:28:59,904
- This is Mr. Earp, he's
here to help us.
500
00:28:59,904 --> 00:28:59,937
- No more doctors Suzy.
501
00:28:59,937 --> 00:29:03,507
- I'm not a doctor, Mr. Hunter.
502
00:29:03,507 --> 00:29:04,909
I'm a private detective.
503
00:29:04,909 --> 00:29:05,843
- Detective?
504
00:29:05,843 --> 00:29:05,876
Earp?
505
00:29:05,876 --> 00:29:09,247
- You see I told you,
it's always the same.
506
00:29:09,247 --> 00:29:10,548
I ought to change the
name I suppose
507
00:29:10,548 --> 00:29:12,316
but it is a fine old one.
508
00:29:12,316 --> 00:29:13,784
- He's a friend of Jerry's.
509
00:29:13,784 --> 00:29:14,719
- Jerry, Jerry Pilston?
510
00:29:14,719 --> 00:29:14,752
Did you bring him into this?
511
00:29:14,752 --> 00:29:16,854
- Darling I had to
talk to someone.
512
00:29:16,854 --> 00:29:17,922
- Oh that's great,
that's just great.
513
00:29:17,922 --> 00:29:17,955
What did you tell him?
514
00:29:17,955 --> 00:29:17,988
- I'm sure your wife
is just acting
515
00:29:17,988 --> 00:29:21,659
out of love and concern
for you, Mr. Hunter.
516
00:29:21,659 --> 00:29:23,461
- I'm sure she did,
thank you Mr. Earp.
517
00:29:23,461 --> 00:29:25,563
- I hope you'll be able
to thank me for more.
518
00:29:25,563 --> 00:29:26,631
Now your wife has
been telling me
519
00:29:26,631 --> 00:29:28,766
the whole story, it's
interesting.
520
00:29:29,567 --> 00:29:30,401
- Interesting?
521
00:29:31,369 --> 00:29:31,402
Well I've heard that
you Englishmen
522
00:29:31,402 --> 00:29:35,306
have a gift for understatement
but interesting?
523
00:29:36,907 --> 00:29:38,075
You don't think this is
the ramblings
524
00:29:38,075 --> 00:29:39,543
of a demented mind?
525
00:29:39,543 --> 00:29:40,978
- Do you?
526
00:29:40,978 --> 00:29:42,647
- No.
527
00:29:42,647 --> 00:29:44,949
- Well then let's start with
three assumptions shall we?
528
00:29:44,949 --> 00:29:46,050
That you are quite sane,
529
00:29:46,050 --> 00:29:47,652
that I know my job,
530
00:29:47,652 --> 00:29:50,388
and together we might come
up with a logical answer.
531
00:29:52,590 --> 00:29:53,791
- Would you like a drink Mr.
Earp?
532
00:29:53,791 --> 00:29:56,594
- Oh, thank you, bourbon.
533
00:29:56,594 --> 00:29:56,627
- Bourbon?
534
00:29:56,627 --> 00:29:59,830
- I spent an awfully long
time with the Americans.
535
00:29:59,830 --> 00:30:01,866
My pallette has been educated,
536
00:30:01,866 --> 00:30:03,801
or corrupted according to
your viewpoint.
537
00:30:03,801 --> 00:30:05,503
- Well an Englishman
who appreciates bourbon,
538
00:30:05,503 --> 00:30:07,004
that's something.
539
00:30:07,004 --> 00:30:08,339
- Thank you.
540
00:30:09,974 --> 00:30:12,476
Before I drink your liquor Mr.
Hunter,
541
00:30:12,476 --> 00:30:14,011
I must point out that all three
542
00:30:14,011 --> 00:30:15,546
of my assumptions
could be wrong.
543
00:30:15,546 --> 00:30:15,579
- That's fair enough.
544
00:30:15,579 --> 00:30:18,416
- You do understand my meaning?
545
00:30:18,416 --> 00:30:20,318
You might be a nutty
as a fruitcake.
546
00:30:22,720 --> 00:30:24,922
- Oh you must be
related to old Wyatt.
547
00:30:24,922 --> 00:30:26,524
- Well if I am I'd keep
quiet about it.
548
00:30:26,524 --> 00:30:28,793
He was terrible bungler
you know, Wyatt Earp.
549
00:30:28,793 --> 00:30:30,494
That fiasco, the OK Corral,
550
00:30:30,494 --> 00:30:32,463
all that shooting face to face
551
00:30:32,463 --> 00:30:33,964
when a good scatter
gun from Ambush
552
00:30:33,964 --> 00:30:36,000
would've done the job
much more efficiently.
553
00:30:36,000 --> 00:30:38,903
- Is that your code, never
give a sucker and even break?
554
00:30:39,837 --> 00:30:41,105
- Only his left forearm.
555
00:30:42,673 --> 00:30:43,808
To your health.
556
00:30:43,808 --> 00:30:45,443
- Cheers.
- Excuse Me.
557
00:30:48,145 --> 00:30:50,481
- So where have you been?
558
00:30:51,482 --> 00:30:53,484
You left here in a hurry,
to go where?
559
00:30:54,652 --> 00:30:56,587
- I went to an apartment block.
560
00:30:56,587 --> 00:30:59,357
St. Pelia Towers, apartment 42.
561
00:30:59,357 --> 00:31:00,624
- [Matthew] To look for Theresa?
562
00:31:00,624 --> 00:31:00,657
- Yes.
563
00:31:00,657 --> 00:31:03,027
- [Matthew] Well she
wasn't there I hope.
564
00:31:03,027 --> 00:31:03,060
- What?
565
00:31:03,060 --> 00:31:07,365
- Well if she were there then
the case would be closed.
566
00:31:07,365 --> 00:31:09,600
And I shall be unable to
charge you my excessive
567
00:31:09,600 --> 00:31:12,670
fee and I warn you it
will be excessive.
568
00:31:12,670 --> 00:31:14,805
Now why St. Pelia Towers?
569
00:31:15,806 --> 00:31:18,142
- I'm not really sure
but this morning
570
00:31:18,142 --> 00:31:20,945
just before breakfast I
glanced at the newspaper
571
00:31:20,945 --> 00:31:23,781
and suddenly it
flashed in my head.
572
00:31:23,781 --> 00:31:26,050
You see, I think the
newspaper might
573
00:31:26,050 --> 00:31:27,752
have something to do with it.
574
00:31:27,752 --> 00:31:28,753
- [Matthew] What newspaper?
575
00:31:28,753 --> 00:31:29,954
- The London Times.
576
00:31:29,954 --> 00:31:30,888
- And it isn't here now?
577
00:31:30,888 --> 00:31:32,556
- No it isn't.
578
00:31:32,556 --> 00:31:34,058
- And you think that
you saw that
579
00:31:34,058 --> 00:31:35,860
address in the paper,
is that it?
580
00:31:36,827 --> 00:31:37,995
- I don't know.
581
00:31:39,029 --> 00:31:41,065
- What does Theresa look like?
582
00:31:41,065 --> 00:31:42,633
- I don't know I've
never seen her.
583
00:31:42,633 --> 00:31:43,934
- [Matthew] You seem
very sure of that.
584
00:31:43,934 --> 00:31:47,071
- Sure, I'm not sure
of anything.
585
00:31:47,071 --> 00:31:48,973
Except there isn't any Theresa.
586
00:31:48,973 --> 00:31:52,143
There can't be, Theresa, Merrow.
587
00:31:52,143 --> 00:31:53,043
- Merrow?
588
00:31:53,043 --> 00:31:54,145
- Charles Merrow.
589
00:31:55,045 --> 00:31:56,013
- Did you say Merrow?
590
00:31:56,981 --> 00:31:58,682
- Yes, just now when
I went to the
591
00:31:58,682 --> 00:32:01,118
apartment block I asked
for Charles Merrow.
592
00:32:01,118 --> 00:32:04,188
But that's crazy, why would
I go there and ask for me?
593
00:32:04,188 --> 00:32:04,221
- [Matthew] What?
594
00:32:04,221 --> 00:32:07,491
- Charles Merrow, I'm
Charles Merrow.
595
00:32:07,491 --> 00:32:08,793
I went to Ferngate College,
596
00:32:08,793 --> 00:32:10,861
the headmaster's name is
Leslie Crowman.
597
00:32:14,865 --> 00:32:17,802
You were right, we should
have packed and gone home.
598
00:32:17,802 --> 00:32:19,603
But I can't run out, I
have to stay here
599
00:32:19,603 --> 00:32:21,739
and find out what this
is all about.
600
00:32:21,739 --> 00:32:21,772
If I'm sane or not.
601
00:32:21,772 --> 00:32:25,509
- Earp will come up
with something.
602
00:32:25,509 --> 00:32:27,244
- Confirmation that I
should be put away.
603
00:32:27,244 --> 00:32:29,847
- Darling, there's got to
be an answer to all this.
604
00:32:29,847 --> 00:32:31,682
- I tried to kill you, didn't I?
605
00:32:31,682 --> 00:32:33,918
I love you Suzy and yet
I tried to kill you.
606
00:32:35,019 --> 00:32:36,253
Waiter?
607
00:32:36,253 --> 00:32:37,588
Bring me some cigars, will you?
608
00:32:37,588 --> 00:32:38,823
- Yes sir.
609
00:32:38,823 --> 00:32:39,857
- The best you have.
610
00:32:39,857 --> 00:32:41,625
- Right away sir.
611
00:32:41,625 --> 00:32:42,793
- Brad?
612
00:32:42,793 --> 00:32:43,928
- Yes sweetheart.
613
00:32:43,928 --> 00:32:45,162
- Cigars.
614
00:32:45,162 --> 00:32:46,864
- I ran out.
615
00:32:46,864 --> 00:32:48,933
- Brad, you don't smoke,
you never have.
616
00:32:53,871 --> 00:32:55,539
- Let's get out of here Suzy,
617
00:32:55,539 --> 00:32:57,775
get some air, take a walk.
618
00:32:59,109 --> 00:33:01,912
(ominous music)
619
00:33:41,252 --> 00:33:44,188
(tires squealing)
620
00:33:53,030 --> 00:33:54,331
- Well I heard what happened.
621
00:33:54,331 --> 00:33:55,566
How is he?
622
00:33:56,333 --> 00:33:58,135
- Cuts, abrasions,
badly bruised.
623
00:33:58,135 --> 00:34:00,337
Nothing serious thank god but
he could have been killed.
624
00:34:00,337 --> 00:34:02,139
- I understand they
haven't the driver yet.
625
00:34:02,139 --> 00:34:02,973
- No.
626
00:34:02,973 --> 00:34:03,908
- But you were there?
627
00:34:03,908 --> 00:34:04,775
- Yes.
628
00:34:04,775 --> 00:34:06,010
- And you saw the driver?
629
00:34:06,010 --> 00:34:07,244
- I don't know, I
don't think so.
630
00:34:07,244 --> 00:34:08,812
It happened so quickly.
631
00:34:08,812 --> 00:34:09,346
- And conveniently.
632
00:34:10,781 --> 00:34:13,684
- Are you suggesting it
could have been deliberate?
633
00:34:13,684 --> 00:34:16,587
- Mrs. Hunter, I exist
on suspicions.
634
00:34:16,587 --> 00:34:17,788
Most of them unfounded.
635
00:34:18,889 --> 00:34:20,724
- Why would anyone want
to run us down?
636
00:34:20,724 --> 00:34:22,993
- May I see your husband,
I have some news for him.
637
00:34:22,993 --> 00:34:24,662
- Oh, sure, I'm sorry.
638
00:34:30,734 --> 00:34:32,903
Darling, it's Mr. Earp.
639
00:34:32,903 --> 00:34:34,638
- Well howdy partner.
640
00:34:34,638 --> 00:34:36,073
- Good evening Mr. Hunter.
641
00:34:36,073 --> 00:34:38,142
Well, I am sorry to
hear you fell
642
00:34:38,142 --> 00:34:39,877
fouled of our London traffic.
643
00:34:39,877 --> 00:34:43,147
- Well, lousy drivers are
the same all over I guess.
644
00:34:43,147 --> 00:34:44,915
- Your reflexes must
have been awfully good.
645
00:34:44,915 --> 00:34:47,351
- You know, I've been lying
here thinking the same thing.
646
00:34:47,351 --> 00:34:48,953
That car was coming
straight at us.
647
00:34:48,953 --> 00:34:50,387
- Darling, Mr. Earp thinks
it just might have been--
648
00:34:50,387 --> 00:34:53,090
- It might have been
much worse, Mr. Hunter.
649
00:34:53,090 --> 00:34:56,160
Meanwhile I have some
information.
650
00:34:56,160 --> 00:34:58,796
I did some checking up
on apartment 42,
651
00:34:58,796 --> 00:35:00,397
St. Pelia Towers.
652
00:35:00,397 --> 00:35:02,766
No Theresa there or
Charles Merrow,
653
00:35:02,766 --> 00:35:06,971
I'm afraid the apartment
is owned by J. Bannerheim.
654
00:35:06,971 --> 00:35:09,707
He's been in residence
there for nearly 20 years.
655
00:35:09,707 --> 00:35:11,008
Yes, but one interesting fact,
656
00:35:11,008 --> 00:35:13,877
Mr. Bannerheim is an
Austrian national.
657
00:35:13,877 --> 00:35:14,979
He was born in Vienna.
658
00:35:14,979 --> 00:35:15,012
- Vienna?
659
00:35:15,012 --> 00:35:17,881
That's where you were
supposed to have met Theresa.
660
00:35:17,881 --> 00:35:20,684
- It was a tiny point it
doesn't lead anywhere yet.
661
00:35:20,684 --> 00:35:21,752
- But do you think it will?
662
00:35:21,752 --> 00:35:23,721
- Oh, Mr. Hunter you must have
663
00:35:23,721 --> 00:35:25,322
tossed a pebble in a
pool at some time
664
00:35:25,322 --> 00:35:27,324
and watched the tiny
ripples spread.
665
00:35:27,324 --> 00:35:29,727
Did you know that
it's those tiny,
666
00:35:29,727 --> 00:35:32,963
tiny ripples that eventually
erode the whole deck.
667
00:35:34,932 --> 00:35:36,900
Well I've made some
more fruitful inquiries.
668
00:35:36,900 --> 00:35:38,002
The Ferngate College.
669
00:35:38,002 --> 00:35:39,236
- You've located such a place?
670
00:35:39,236 --> 00:35:41,271
- Oh yes, in the county
of Hampshire.
671
00:35:41,271 --> 00:35:41,304
- [Suzy] And?
672
00:35:41,304 --> 00:35:44,141
- Well, unfortunately
it was burned
673
00:35:44,141 --> 00:35:45,776
to the ground some 20 years ago,
674
00:35:45,776 --> 00:35:47,978
most of the records
with it therefore
675
00:35:47,978 --> 00:35:49,046
there is no way of knowing if
676
00:35:49,046 --> 00:35:51,115
a Charles Merrow was
educated there.
677
00:35:52,983 --> 00:35:54,685
But, fasten your seatbelts,
678
00:35:55,753 --> 00:35:58,188
the headmaster's name was
Leslie Crowman.
679
00:36:01,725 --> 00:36:05,229
- [Charles] Your a fool
Bannerheim, both of you, fools.
680
00:36:05,229 --> 00:36:07,731
- I tried to reach you,
all day I tried.
681
00:36:07,731 --> 00:36:10,134
But you were out riding,
always riding.
682
00:36:10,134 --> 00:36:12,169
- [Charles] It's the major
pastime of an English gentleman,
683
00:36:12,169 --> 00:36:12,202
didn't you know?
684
00:36:12,202 --> 00:36:14,905
- Well I had to act on
my initiative,
685
00:36:14,905 --> 00:36:17,241
I asked Sagar here to follow,
686
00:36:17,241 --> 00:36:18,909
to find out who he was,
where he was staying.
687
00:36:18,909 --> 00:36:20,177
- And then attempt to
run him down
688
00:36:20,177 --> 00:36:21,412
in the most clumsy fashion.
689
00:36:22,479 --> 00:36:24,748
Well, this time you're
Oflag inefficiency
690
00:36:24,748 --> 00:36:27,117
has proved fortunate
for all of us.
691
00:36:27,117 --> 00:36:27,150
What do we know about this man?
692
00:36:27,150 --> 00:36:31,822
- His name is Bradley
Hunter, an American citizen.
693
00:36:31,822 --> 00:36:32,723
- [Charles] That's all?
694
00:36:32,723 --> 00:36:34,058
- Yes.
695
00:36:34,058 --> 00:36:35,192
- [Charles] I suppose
you have checked
696
00:36:35,192 --> 00:36:36,794
to see if he's known to us?
697
00:36:38,095 --> 00:36:40,497
- I'll tend to it at once,
Sagar.
698
00:36:40,497 --> 00:36:41,832
- Of course it didn't
occur to you
699
00:36:41,832 --> 00:36:43,967
to ask why he came to
this apartment.
700
00:36:43,967 --> 00:36:45,169
Why he asked for Theresa or
701
00:36:45,169 --> 00:36:47,337
what else he might know?
702
00:36:47,337 --> 00:36:50,908
You're worse than a fool
Bannerheim, you're dangerous.
703
00:36:50,908 --> 00:36:53,777
- Please when I saw this
I didn't know what to do.
704
00:36:53,777 --> 00:36:55,446
- Why send him away?
705
00:36:55,446 --> 00:36:57,981
Why not ask him in,
find out what he wanted?
706
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
- I panicked, yes I
confess it I panicked.
707
00:37:00,317 --> 00:37:02,820
I'm rusty, well we all are.
708
00:37:02,820 --> 00:37:03,887
As you very well know we haven't
709
00:37:03,887 --> 00:37:05,022
had an assignment in years,
710
00:37:05,022 --> 00:37:07,224
nobody has asked for
Theresa in years.
711
00:37:07,224 --> 00:37:10,127
Nobody since you in fact,
almost 20 years.
712
00:37:10,127 --> 00:37:12,996
- Yes, I was the last.
713
00:37:17,134 --> 00:37:19,303
There will be no more
incidents though.
714
00:37:20,437 --> 00:37:23,140
This must be handled
with kid gloves.
715
00:37:23,140 --> 00:37:28,145
So, curb Sagar's homicidal
tendencies for the moment,
716
00:37:28,145 --> 00:37:30,280
at least until we know
more about Hunter.
717
00:37:31,215 --> 00:37:32,149
Get me a drink.
718
00:37:45,395 --> 00:37:48,365
We may eventually get some
action though, Bannerheim.
719
00:37:48,365 --> 00:37:50,234
Like the old days, eh?
720
00:37:50,234 --> 00:37:51,935
- I was young in the old days.
721
00:37:51,935 --> 00:37:53,303
I don't want them anymore.
722
00:37:56,206 --> 00:37:58,308
- All these years and
you still forget.
723
00:37:59,409 --> 00:38:02,179
No ice, never
corrupt good scotch
724
00:38:02,179 --> 00:38:04,348
with ice betrays your breeding.
725
00:38:08,819 --> 00:38:10,821
- Mr. E, that's everything
I can remember.
726
00:38:10,821 --> 00:38:14,091
Every crackpot remark I've
made since I arrived here.
727
00:38:14,091 --> 00:38:15,526
Now, I think I'm
going to go out.
728
00:38:15,526 --> 00:38:15,559
- Out?
729
00:38:15,559 --> 00:38:17,394
- Yes I need to take a walk.
730
00:38:17,394 --> 00:38:18,562
- Do you think you should?
- Yes.
731
00:38:18,562 --> 00:38:21,198
- Mr. Hunter, you saw
service in Korea?
732
00:38:21,198 --> 00:38:21,231
- Some.
733
00:38:21,231 --> 00:38:24,268
- Night patrols, that
kind of thing?
734
00:38:24,268 --> 00:38:26,537
- Enough to make me
feel like and owl, why?
735
00:38:26,537 --> 00:38:28,539
- It's just that a man
who's had that experience
736
00:38:28,539 --> 00:38:31,909
never forgets, he's
always noticing things.
737
00:38:31,909 --> 00:38:33,243
If you were being
stalked for instance,
738
00:38:33,243 --> 00:38:34,344
even in the big city,
739
00:38:34,344 --> 00:38:36,580
he'd sense it, he'd know.
740
00:38:36,580 --> 00:38:39,116
- Well if I'm being
followed I'll call Theresa.
741
00:38:42,286 --> 00:38:43,954
That's very familiar.
742
00:38:43,954 --> 00:38:45,889
If I'm being followed
or in trouble
743
00:38:45,889 --> 00:38:47,558
of any kind call Theresa.
744
00:38:47,558 --> 00:38:48,458
- Call her where?
745
00:38:48,458 --> 00:38:50,994
- I don't know, just call her.
746
00:38:52,029 --> 00:38:54,264
Well, maybe the walk will
clear my head.
747
00:38:54,264 --> 00:38:55,966
Maybe I'll come up
with something.
748
00:39:06,143 --> 00:39:07,878
- [Bannerheim] We have
just received an answer,
749
00:39:07,878 --> 00:39:10,347
there is nothing known on
Bradley Hunter.
750
00:39:10,347 --> 00:39:11,281
- And?
751
00:39:12,549 --> 00:39:14,484
Well they didn't leave it
there did they?
752
00:39:14,484 --> 00:39:16,019
- They are deeply
interested of course,
753
00:39:16,019 --> 00:39:17,554
we are to keep them informed.
754
00:39:17,554 --> 00:39:17,587
- There sending someone over?
755
00:39:17,587 --> 00:39:21,525
- No, we have to handle
it ourselves.
756
00:39:21,525 --> 00:39:23,093
- I see.
757
00:39:23,093 --> 00:39:24,528
- If you would speak to
them you could
758
00:39:24,528 --> 00:39:26,496
persuade them to send someone.
759
00:39:26,496 --> 00:39:26,529
This game is not for us anymore,
760
00:39:26,529 --> 00:39:31,134
it's been too long, all
of us are out of practice.
761
00:39:31,134 --> 00:39:33,370
- Some of us Bannerheim,
not all of us.
762
00:39:34,204 --> 00:39:35,505
We'll have to bring Hunter in.
763
00:39:35,505 --> 00:39:35,538
- Bring him in?
764
00:39:35,538 --> 00:39:37,908
- And talk to him my dear chap,
765
00:39:37,908 --> 00:39:39,576
ask him some
pertinent questions.
766
00:39:39,576 --> 00:39:41,979
Perhaps a few
impertinent ones too.
767
00:39:42,913 --> 00:39:44,414
Sometime tomorrow I'd say.
768
00:39:45,415 --> 00:39:48,018
Doubt we'll be ready for
him before then.
769
00:39:48,018 --> 00:39:49,186
I suppose you can handle it.
770
00:39:50,220 --> 00:39:52,356
Call me when you've made
the arrangements.
771
00:39:55,025 --> 00:39:57,327
- How do you want this
job done, rough or smooth?
772
00:39:57,327 --> 00:39:57,360
- What's the difference?
773
00:39:57,360 --> 00:39:59,563
- Smooth you want me to
take him back
774
00:39:59,563 --> 00:39:59,596
after you've finished with him.
775
00:39:59,596 --> 00:40:04,601
- Smooth then but you won't
be taking Mr. Hunter back.
776
00:40:07,537 --> 00:40:10,974
(knocking on the door)
777
00:40:15,479 --> 00:40:17,080
- Excuse me.
778
00:40:17,080 --> 00:40:18,215
- What it is?
779
00:40:18,215 --> 00:40:19,516
- I thought so, I'd hoped so.
780
00:40:20,651 --> 00:40:23,287
I was halfway down the
street when it hit me.
781
00:40:23,287 --> 00:40:24,655
- What?
- Theresa.
782
00:40:24,655 --> 00:40:26,323
Call Theresa.
783
00:40:26,323 --> 00:40:27,157
Forgive me, I better explain.
784
00:40:27,157 --> 00:40:27,190
- Please do.
785
00:40:27,190 --> 00:40:30,127
- The phone, you see it's
only recently that the
786
00:40:30,127 --> 00:40:32,629
London Exchange has gone
over to all figure numbers,
787
00:40:32,629 --> 00:40:35,198
before that you dialed
letters and figures.
788
00:40:35,198 --> 00:40:37,067
If you wanted Grosvenor
for instance,
789
00:40:37,067 --> 00:40:39,069
you dialed G-R-O
then the number,
790
00:40:39,069 --> 00:40:41,939
Waterloo was W-A-T, it's
very very recent.
791
00:40:41,939 --> 00:40:43,340
You see even this hotel hasn't
792
00:40:43,340 --> 00:40:45,242
got around to changing
it's phones yet.
793
00:40:45,242 --> 00:40:46,543
Do you see?
794
00:40:46,543 --> 00:40:47,611
- I don't see.
795
00:40:47,611 --> 00:40:49,346
- Well spell Theresa for me.
796
00:40:49,346 --> 00:40:51,415
Well come along, spell it.
797
00:40:51,415 --> 00:40:53,216
- T-H-E-R-E-S-A.
798
00:40:53,216 --> 00:40:53,249
- Seven letters?
- Hm mm.
799
00:40:53,249 --> 00:40:58,355
- And a London call has
seven digits.
800
00:40:58,355 --> 00:41:00,257
Call Theresa.
801
00:41:00,257 --> 00:41:02,592
T-H
802
00:41:02,592 --> 00:41:03,527
E-R
803
00:41:05,128 --> 00:41:07,331
E-S-A.
804
00:41:10,167 --> 00:41:11,735
(phone ringing)
805
00:41:11,735 --> 00:41:11,768
- [Person On Phone] Hello?
806
00:41:11,768 --> 00:41:16,139
- Oh, hello, I'd like to
speak to Theresa please.
807
00:41:16,139 --> 00:41:18,342
- [Person On Phone] I
beg your pardon?
808
00:41:18,342 --> 00:41:20,344
- I'd like to speak to
Theresa please.
809
00:41:20,344 --> 00:41:22,045
- [Person On Phone] I'm
sorry sir but
810
00:41:22,045 --> 00:41:24,014
Mrs. Merrow's not here
at the moment.
811
00:41:26,049 --> 00:41:28,385
- Merrow, did you say Mrs.
Merrow?
812
00:41:28,385 --> 00:41:29,987
- [Person On Phone] Yes
sir, who is this please?
813
00:41:29,987 --> 00:41:32,522
- Charles, is Charles
there please?
814
00:41:32,522 --> 00:41:32,555
- [Person On Phone] I'm sorry,
815
00:41:32,555 --> 00:41:35,092
but Mr. Merrow is not
here either.
816
00:41:35,092 --> 00:41:36,526
Who shall I say called?
817
00:41:52,175 --> 00:41:54,544
(boat horn)
818
00:41:58,582 --> 00:42:00,550
- Well I got nowhere.
819
00:42:00,550 --> 00:42:03,186
I walked, I thought, I
came up with nothing.
820
00:42:03,186 --> 00:42:04,488
- Where did you get that?
821
00:42:06,823 --> 00:42:07,758
- I don't know.
822
00:42:11,695 --> 00:42:12,629
I don't remember.
823
00:42:24,041 --> 00:42:25,375
- Do you ride Mr. Hunter?
824
00:42:25,375 --> 00:42:27,677
- Yes, but not in
clothes like these.
825
00:42:27,677 --> 00:42:32,115
Paid for with your credit card,
Plumwoods.
826
00:42:32,115 --> 00:42:33,617
Who recommended that
you go there?
827
00:42:33,617 --> 00:42:34,284
- Go where?
828
00:42:34,284 --> 00:42:34,317
- Plumwoods.
829
00:42:34,317 --> 00:42:38,388
It's the most exclusive
sporting tailors in the city.
830
00:42:39,356 --> 00:42:40,724
You made a long trek
indeed to buy
831
00:42:40,724 --> 00:42:43,260
a set of clothes
you'll never wear.
832
00:42:43,260 --> 00:42:45,228
- I must be losing my mind.
833
00:42:45,228 --> 00:42:49,166
- Now I doubt that Mr.
Hunter, we found Theresa.
834
00:42:52,702 --> 00:42:56,073
(car engine rumbling)
835
00:43:05,415 --> 00:43:06,349
- Well?
836
00:43:07,350 --> 00:43:09,686
- No, I've never seen it before.
837
00:43:10,687 --> 00:43:12,089
- Well you're looking
at the home of
838
00:43:12,089 --> 00:43:14,157
Charles and Theresa Merrow.
839
00:43:14,157 --> 00:43:17,327
Apparently she's tall elegant
woman with fine features.
840
00:43:17,327 --> 00:43:19,396
Who has a habit of
exercising her dog
841
00:43:19,396 --> 00:43:22,165
at about this time of day.
842
00:43:22,165 --> 00:43:24,734
So, would out now and
stand over there?
843
00:43:24,734 --> 00:43:26,136
- What?
844
00:43:26,136 --> 00:43:27,804
- Then she can't
avoid seeing you.
845
00:43:29,372 --> 00:43:31,441
Don't forget the camera.
846
00:43:45,489 --> 00:43:48,191
- It's a kind of joke.
847
00:43:48,191 --> 00:43:50,527
I'll tell you when to laugh.
848
00:44:04,774 --> 00:44:07,844
(suspenseful music)
849
00:44:20,690 --> 00:44:21,625
- Theresa!
850
00:44:36,273 --> 00:44:38,308
- The woman meant
nothing to me but the
851
00:44:38,308 --> 00:44:41,411
man in the door I've
seen him before.
852
00:44:41,411 --> 00:44:42,345
- Where?
853
00:44:43,280 --> 00:44:44,214
- I don't know.
854
00:44:45,782 --> 00:44:48,185
But I recognize him right away.
855
00:44:48,185 --> 00:44:49,553
- Recognize him?
856
00:44:51,788 --> 00:44:53,423
- That man is Charles Merrow.
857
00:44:54,991 --> 00:44:56,393
That man is me.
858
00:44:58,962 --> 00:45:01,731
- Take us back to the
hotel driver.
859
00:45:15,837 --> 00:45:19,040
- Ah, Sagar, yes you
take him down to the car.
860
00:45:19,040 --> 00:45:20,742
We will leave him at
the pet shop,
861
00:45:20,742 --> 00:45:22,010
they will look after him.
862
00:45:22,010 --> 00:45:23,745
(cat meowing)
863
00:45:23,745 --> 00:45:25,880
Oh, I almost forgot, his
favorite food.
864
00:45:25,880 --> 00:45:27,449
He would pine without it,
865
00:45:27,449 --> 00:45:28,883
wouldn't you Sigmund.
866
00:45:28,883 --> 00:45:31,453
Oh Sigmund, you will
come to learn
867
00:45:31,453 --> 00:45:34,055
put your trust only in animals.
868
00:45:34,055 --> 00:45:36,891
Only dumb animals, they
will never betray you.
869
00:45:38,126 --> 00:45:39,227
I'll be down directly
870
00:45:42,497 --> 00:45:44,999
I'm too old for this, too old.
871
00:46:05,754 --> 00:46:09,023
(knocking on the door)
872
00:46:12,193 --> 00:46:14,295
- Is Mr. Masguard in?
873
00:46:14,295 --> 00:46:15,330
- Masguard?
874
00:46:15,330 --> 00:46:16,531
- Oh, I'm sorry, they must have
875
00:46:16,531 --> 00:46:18,333
given me the wrong room number.
876
00:46:18,333 --> 00:46:20,168
It's most unlike them,
please excuse me.
877
00:46:20,168 --> 00:46:20,201
- [Suzy] No, it's all right.
878
00:46:20,201 --> 00:46:22,237
- I wondered,
instead of me going
879
00:46:22,237 --> 00:46:24,172
all the way down would
it be possible
880
00:46:24,172 --> 00:46:26,441
for me to telephone
reception from here?
881
00:46:26,441 --> 00:46:27,809
- [Suzy] Oh, of course,
come on in.
882
00:46:27,809 --> 00:46:28,510
- Thank you.
883
00:46:28,510 --> 00:46:29,778
- It's right over there.
884
00:46:29,778 --> 00:46:32,847
(suspenseful music)
885
00:47:06,047 --> 00:47:08,183
- This drug will not
put you out Mrs. Hunter,
886
00:47:08,183 --> 00:47:12,353
it will just numb you and
make you more acquiesced.
887
00:47:17,892 --> 00:47:20,495
(shower running)
888
00:47:21,462 --> 00:47:24,132
Now Mrs. Hunter, you
and I are just
889
00:47:24,132 --> 00:47:28,369
going to walk out of
here just the two of us.
890
00:47:28,369 --> 00:47:30,171
- But look, you still
haven't an--
891
00:47:30,171 --> 00:47:31,873
You still haven't
answered my questions.
892
00:47:31,873 --> 00:47:33,341
Why can't I go
straight to Merrow
893
00:47:33,341 --> 00:47:34,609
and ask him what this
is all about?
894
00:47:34,609 --> 00:47:36,611
- Because you were
nearly killed Mr. Hunter.
895
00:47:36,611 --> 00:47:37,879
- I was involved in a accident.
896
00:47:37,879 --> 00:47:37,912
- Perhaps, perhaps not.
897
00:47:37,912 --> 00:47:41,616
Mr. Hunter the fact that
we now know where
898
00:47:41,616 --> 00:47:45,453
Charles and Theresa Merrow
are is our only ace.
899
00:47:45,453 --> 00:47:47,555
Now don't discard it too easily.
900
00:47:47,555 --> 00:47:49,190
You don't play bridge?
901
00:47:49,190 --> 00:47:50,225
- No.
902
00:47:50,225 --> 00:47:50,658
- Poker then?
903
00:47:50,658 --> 00:47:50,691
- Some, why?
904
00:47:50,691 --> 00:47:54,095
- Then let's keep our ace
in the hole for the moment.
905
00:47:54,095 --> 00:47:55,330
Now you understand that?
906
00:47:56,130 --> 00:47:56,998
- Yes.
907
00:47:56,998 --> 00:47:58,633
- Good, right.
908
00:47:58,633 --> 00:48:01,502
I'll ask you to vie
and find out some more.
909
00:48:01,502 --> 00:48:02,437
- Where?
910
00:48:03,304 --> 00:48:05,039
- From our Austrian gentleman.
911
00:48:05,039 --> 00:48:06,040
J. Bannerheim.
912
00:48:06,040 --> 00:48:08,209
And I suggest you Mr. Hunter
913
00:48:08,209 --> 00:48:10,044
get a very very good
night's sleep.
914
00:48:23,691 --> 00:48:24,626
- Suzy?
915
00:48:32,333 --> 00:48:35,403
(suspenseful music)
916
00:48:48,283 --> 00:48:49,217
A sign?
917
00:48:50,618 --> 00:48:51,519
A sign.
918
00:48:53,187 --> 00:48:56,090
A signal, that's what
triggered me.
919
00:48:58,660 --> 00:48:59,594
Suzy!
920
00:49:01,429 --> 00:49:02,363
Suzy!
921
00:49:03,731 --> 00:49:04,666
Suzy?
922
00:49:06,601 --> 00:49:08,269
- Your wife is in good hands Mr.
Hunter
923
00:49:08,269 --> 00:49:10,338
and will remain so as
long as you cooperate.
924
00:49:10,338 --> 00:49:11,472
- Who are you?
925
00:49:11,472 --> 00:49:13,274
- Nice and quietly Mr. Hunter,
please.
926
00:49:13,274 --> 00:49:14,042
- Where's my wife?
927
00:49:14,042 --> 00:49:14,075
- Quiet!
928
00:49:14,075 --> 00:49:17,345
You know the situation Mr.
Hunter.
929
00:49:17,345 --> 00:49:18,479
- I want to see my wife!
930
00:49:18,479 --> 00:49:20,515
- I'll take you to
her immediately.
931
00:49:20,515 --> 00:49:22,283
We'll go down by the
back stairs.
932
00:49:36,264 --> 00:49:39,133
(doorbell rings)
933
00:49:49,410 --> 00:49:50,712
- [Cleaning Lady]
They've gone away.
934
00:49:52,747 --> 00:49:54,282
- Where to?
935
00:49:54,282 --> 00:49:55,416
- [Cleaning Lady] Just away.
936
00:49:55,416 --> 00:49:57,719
Must have been an emergency.
937
00:49:57,719 --> 00:49:58,786
- Emergency?
938
00:49:58,786 --> 00:50:00,722
- [Cleaning Lady] Well
he took his bag.
939
00:50:00,722 --> 00:50:03,057
Mr. Bannerheim took his
doctor's bag.
940
00:50:04,158 --> 00:50:06,561
- I didn't know Mr.
Bannerheim was a doctor.
941
00:50:06,561 --> 00:50:09,030
- He must be, kind of
doctor anyway,
942
00:50:09,030 --> 00:50:10,598
the things he keeps in that bag.
943
00:50:22,143 --> 00:50:24,178
- It's a fine day Bannerheim.
944
00:50:27,615 --> 00:50:28,649
A fine day.
945
00:50:30,685 --> 00:50:32,053
Just like the old days.
946
00:50:35,590 --> 00:50:37,058
- Are you sure you're
a policeman?
947
00:50:37,058 --> 00:50:40,762
- Madam, you only have to
look at my feet.
948
00:50:40,762 --> 00:50:42,397
The world weariness
in my eyes and
949
00:50:42,397 --> 00:50:45,400
the 10 pound note
clutched in your hands.
950
00:50:45,400 --> 00:50:46,834
- It doesn't seem right.
951
00:50:46,834 --> 00:50:46,867
- I agree.
952
00:50:46,867 --> 00:50:51,272
The hairs on the back of my
head tell me the same thing.
953
00:50:52,707 --> 00:50:55,143
Something about this
place that isn't right.
954
00:51:00,348 --> 00:51:01,349
Excuse me.
955
00:51:17,799 --> 00:51:21,235
I have a feeling that this
956
00:51:21,235 --> 00:51:24,238
is going to cost me
another 10 pounds.
957
00:51:24,238 --> 00:51:25,373
- Aye.
958
00:51:25,373 --> 00:51:26,874
- All right, 20, thank you.
959
00:51:35,583 --> 00:51:38,453
(glass breaking)
960
00:51:40,621 --> 00:51:43,324
- You shouldn't have done that.
961
00:51:44,258 --> 00:51:45,660
- Oh but I should.
962
00:51:47,662 --> 00:51:49,230
Definitely.
963
00:51:49,230 --> 00:51:50,198
Now stand back.
964
00:51:51,732 --> 00:51:54,569
(glass breaking)
965
00:52:03,111 --> 00:52:03,878
Now look.
966
00:52:06,447 --> 00:52:07,515
I bet you didn't know he had
967
00:52:07,515 --> 00:52:09,183
a radio behind there did you?
968
00:52:17,425 --> 00:52:18,359
- Bring them in.
969
00:52:22,797 --> 00:52:24,665
- [Bannerheim] Sagar.
970
00:52:30,838 --> 00:52:32,673
- Oh, please sit down Mrs.
Hunter,
971
00:52:32,673 --> 00:52:35,610
and you Mr. Hunter,
here sir please.
972
00:52:37,812 --> 00:52:39,313
Now I'm afraid you're both still
973
00:52:39,313 --> 00:52:41,382
suffering from the
effects of sedation.
974
00:52:41,382 --> 00:52:44,218
Just sit quietly and I
hope this won't take long.
975
00:52:48,356 --> 00:52:49,790
Indeed it mustn't take long.
976
00:52:55,496 --> 00:52:56,531
- Why are you doing this?
977
00:52:56,531 --> 00:52:57,865
What is he to you?
978
00:52:57,865 --> 00:52:59,867
- That it what I mean
to find out.
979
00:53:04,639 --> 00:53:07,608
(doorbell ringing)
980
00:53:26,294 --> 00:53:28,729
- Mr. Hunter?
981
00:53:28,729 --> 00:53:32,433
Mr. Hunter, open your
eyes please.
982
00:53:35,336 --> 00:53:36,270
He's yours.
983
00:53:45,213 --> 00:53:48,482
(knocking on the door)
984
00:54:03,831 --> 00:54:05,800
(shower running)
985
00:54:05,800 --> 00:54:06,834
- Mr. Hunter?
986
00:54:08,970 --> 00:54:09,904
Mr. Hunter?
987
00:54:10,938 --> 00:54:12,240
As soon as you're ready
988
00:54:12,240 --> 00:54:13,674
I would like a word with you.
989
00:54:31,926 --> 00:54:32,860
- Brad?
990
00:54:33,861 --> 00:54:34,795
Brad!
991
00:54:36,797 --> 00:54:39,433
You don't mind if I
call you Brad.
992
00:54:39,433 --> 00:54:41,969
That is your name isn't it?
993
00:54:41,969 --> 00:54:42,903
- Yes.
994
00:54:44,538 --> 00:54:45,873
Bradley Hunter.
995
00:54:45,873 --> 00:54:48,042
- Good, good.
996
00:54:48,042 --> 00:54:52,647
Now I'm a good friend,
you understand that?
997
00:54:52,647 --> 00:54:54,382
A good friend.
998
00:54:54,382 --> 00:54:55,383
- Good friend.
999
00:54:56,517 --> 00:54:58,953
- And I want you to
tell me about yourself.
1000
00:54:58,953 --> 00:55:01,088
I want to know all about you.
1001
00:55:22,443 --> 00:55:25,313
(shower running)
1002
00:55:41,662 --> 00:55:45,099
- Matthew, you're
going to pieces.
1003
00:55:51,372 --> 00:55:53,841
- I was raised in Minnesota.
1004
00:55:53,841 --> 00:55:55,810
- But you're a big boy now Brad.
1005
00:55:56,844 --> 00:55:59,013
What is your connection
with the FBI?
1006
00:56:01,082 --> 00:56:02,016
- FBI.
1007
00:56:03,517 --> 00:56:04,418
- The CIA then.
1008
00:56:05,519 --> 00:56:07,822
You're a member of the
CIA aren't you Brad?
1009
00:56:09,924 --> 00:56:12,793
- I was in the army,
1010
00:56:13,627 --> 00:56:16,030
drafted in 1949.
1011
00:56:18,733 --> 00:56:19,867
- He's fighting it.
1012
00:56:19,867 --> 00:56:23,571
- No,
1013
00:56:23,571 --> 00:56:26,807
no, Brad,
1014
00:56:27,942 --> 00:56:29,744
you remember calling on me
1015
00:56:29,744 --> 00:56:33,381
at my apartment in St.
Pelia Towers?
1016
00:56:33,381 --> 00:56:35,783
You remember that don't you?
1017
00:56:35,783 --> 00:56:40,654
- St. Pelia Towers,
apartment 42.
1018
00:56:40,654 --> 00:56:43,391
- Now why did you
call there Brad?
1019
00:56:45,025 --> 00:56:45,993
- Theresa.
1020
00:56:47,428 --> 00:56:49,663
To see my wife Theresa.
1021
00:57:21,128 --> 00:57:24,098
(phone ringing)
1022
00:57:24,098 --> 00:57:25,566
- Ah, Plumwood's,
1023
00:57:26,233 --> 00:57:28,536
is Mr. Edwards still with you?
1024
00:57:29,837 --> 00:57:32,573
Good, yes, I'd like a
word with him please.
1025
00:57:32,573 --> 00:57:33,974
Yes, I'll hold on thank you.
1026
00:57:39,213 --> 00:57:40,748
- I am Theresa.
1027
00:57:42,450 --> 00:57:43,918
I am Theresa.
1028
00:57:45,820 --> 00:57:46,787
- Theresa.
1029
00:57:48,222 --> 00:57:50,591
- You have something to tell me?
1030
00:57:50,591 --> 00:57:51,725
- They sent me.
1031
00:57:51,725 --> 00:57:52,660
- Who?
1032
00:57:54,628 --> 00:57:56,730
- We met in Vienna.
1033
00:57:56,730 --> 00:57:57,665
- Who are you?
1034
00:57:59,066 --> 00:58:02,870
- I am Charles Merrow,
I was born in Oxford.
1035
00:58:02,870 --> 00:58:06,807
Educated at Ferngate College,
I have been well taught
1036
00:58:06,807 --> 00:58:10,544
what to drink, smoke,
where to buy my clothes.
1037
00:58:10,544 --> 00:58:12,546
- How do I know this is true?
1038
00:58:12,546 --> 00:58:15,516
- The newspaper, the
London Times.
1039
00:58:15,516 --> 00:58:18,752
I am to bring a copy
torn in a certain way.
1040
00:58:18,752 --> 00:58:20,955
This is the first sign.
1041
00:58:20,955 --> 00:58:24,158
I am to go to an apartment
in Manchester Square.
1042
00:58:24,158 --> 00:58:26,660
Or to St. Pelia Towers,
apartment 42.
1043
00:58:27,728 --> 00:58:28,963
I am to ask for Theresa.
1044
00:58:30,030 --> 00:58:33,267
If there is danger I will
be turned away.
1045
00:58:33,267 --> 00:58:36,170
I must then go to a
phone and dial Theresa.
1046
00:58:37,805 --> 00:58:39,807
New instructions will be issued.
1047
00:58:40,708 --> 00:58:41,842
- What are your orders?
1048
00:58:41,842 --> 00:58:43,911
- What are your orders?
1049
00:58:43,911 --> 00:58:45,112
- We are to be married.
1050
00:58:45,112 --> 00:58:49,149
You and I, it is the best
possible cover
1051
00:58:49,149 --> 00:58:52,052
then I will take control
of the whole spy cell.
1052
00:58:57,291 --> 00:58:58,526
- That's impossible.
1053
00:58:59,727 --> 00:59:03,297
That was my briefing, my
exact briefing before I
1054
00:59:03,297 --> 00:59:06,100
was sent to this country
nearly 20 years ago.
1055
00:59:10,738 --> 00:59:13,574
- Oh hello, Mr. Edwards.
- Yes sir.
1056
00:59:13,574 --> 00:59:14,909
- Matthew Earp.
- Oh hello.
1057
00:59:14,909 --> 00:59:16,343
- Yes, I'm fine thank you,
and you?
1058
00:59:16,343 --> 00:59:16,376
- [Mr. Edwards] Very well.
1059
00:59:16,376 --> 00:59:16,409
- I'm glad to hear it,
excellent.
1060
00:59:16,409 --> 00:59:23,250
Mr. Edwards, teeny tiny
problem, Charles Merrow.
1061
00:59:24,118 --> 00:59:25,185
- [Mr. Edwards] Mr. Merrow sir?
1062
00:59:25,185 --> 00:59:25,218
- Is he a customer of yours?
1063
00:59:25,218 --> 00:59:27,755
- [Mr. Edwards] Oh indeed
he is sir, yes.
1064
00:59:27,755 --> 00:59:29,223
- Yes of course he is.
1065
00:59:29,223 --> 00:59:30,925
Yes I've heard him mention
you many times.
1066
00:59:30,925 --> 00:59:30,958
- [Mr. Edwards] Oh Plumwood's.
1067
00:59:30,958 --> 00:59:34,061
- What, no, no, no,
you personally.
1068
00:59:34,061 --> 00:59:35,729
The fact is Mr. Edwards
1069
00:59:36,964 --> 00:59:38,899
I'm supposed to be having
dinner with him tonight.
1070
00:59:38,899 --> 00:59:38,932
- [Mr. Edwards] Yes?
1071
00:59:38,932 --> 00:59:40,935
- It's terribly
difficult you see,
1072
00:59:40,935 --> 00:59:42,303
I've mislaid his address.
1073
00:59:42,303 --> 00:59:43,704
- [Mr. Edwards] Oh it's Kingly--
1074
00:59:43,704 --> 00:59:45,606
- No, no, not his
address in town.
1075
00:59:45,606 --> 00:59:45,639
The other one.
1076
00:59:45,639 --> 00:59:48,642
- [Mr. Edwards] Oh yeah,
his country residence.
1077
00:59:48,642 --> 00:59:50,744
- Yes, out of town,
yes that one.
1078
00:59:52,913 --> 00:59:54,848
I know you don't
normally divulge info
1079
00:59:54,848 --> 00:59:57,184
about your customers but
I wondered if you could--
1080
00:59:57,184 --> 00:59:59,653
- Would his address
be of some use to you sir?
1081
00:59:59,653 --> 01:00:00,688
- Yes indeed it would be.
1082
01:00:00,688 --> 01:00:01,755
- [Mr. Edwards] Sorry
to see you--
1083
01:00:01,755 --> 01:00:04,625
- Yes, it's truly embarrassing,
yes.
1084
01:00:04,625 --> 01:00:05,693
- [Mr. Edwards] Here we are sir,
1085
01:00:05,693 --> 01:00:07,728
it's the Games Farm Stockery.
1086
01:00:07,728 --> 01:00:08,996
- Yes that's it.
1087
01:00:08,996 --> 01:00:10,064
- [Mr. Edwards] Did
you get that?
1088
01:00:10,064 --> 01:00:11,599
- Yes, fine, thank you.
1089
01:00:11,599 --> 01:00:13,033
- [Mr. Edwards] We must
settle your account soon sir.
1090
01:00:13,033 --> 01:00:15,402
- Yes indeed, yes we must, bye.
1091
01:00:21,275 --> 01:00:22,209
- It's incredible,
1092
01:00:23,377 --> 01:00:26,647
how could he know the
briefing so thoroughly?
1093
01:00:26,647 --> 01:00:29,316
Why wait so many years
to use the information?
1094
01:00:30,951 --> 01:00:32,620
We have to know Bannerheim.
1095
01:00:32,620 --> 01:00:33,320
- No.
1096
01:00:33,320 --> 01:00:34,989
- We have to get on with it.
1097
01:00:34,989 --> 01:00:36,690
- Another shot could kill him
1098
01:00:36,690 --> 01:00:38,025
and then you would
learn nothing.
1099
01:00:38,025 --> 01:00:39,893
- We're learning nothing anyhow.
1100
01:00:40,961 --> 01:00:43,163
I'm ordering you Bannerheim.
1101
01:00:44,698 --> 01:00:45,866
- No, no!
1102
01:00:45,866 --> 01:00:47,267
He was in Korea and he
knows your face,
1103
01:00:47,267 --> 01:00:49,370
does that mean anything, no!
1104
01:00:49,370 --> 01:00:50,304
- Korea?
1105
01:00:53,207 --> 01:00:55,275
Tell me about Korea Brad.
1106
01:00:59,246 --> 01:01:00,280
- I was there,
1107
01:01:01,949 --> 01:01:03,317
infantry division.
1108
01:01:05,119 --> 01:01:06,820
Captured.
1109
01:01:06,820 --> 01:01:08,355
- And you know my face?
1110
01:01:09,223 --> 01:01:10,190
- Yes.
1111
01:01:11,258 --> 01:01:13,160
- But how, where?
1112
01:01:14,695 --> 01:01:17,398
I'm interested Brad dear
chap, deeply interested.
1113
01:01:18,999 --> 01:01:21,735
You were captured, tell
me about that.
1114
01:01:23,370 --> 01:01:26,240
- I was selected for
special treatment.
1115
01:01:27,908 --> 01:01:28,842
Officer,
1116
01:01:30,010 --> 01:01:31,111
decorated,
1117
01:01:32,279 --> 01:01:33,380
important.
1118
01:01:34,882 --> 01:01:36,850
Important they break me.
1119
01:01:38,018 --> 01:01:40,154
They flew me out of Korea.
1120
01:01:40,154 --> 01:01:41,422
- Where Brad?
1121
01:01:41,422 --> 01:01:42,890
Where did they fly you to?
1122
01:01:45,292 --> 01:01:46,427
- A long way.
1123
01:01:48,195 --> 01:01:52,399
To Europe, a special camp.
1124
01:01:53,867 --> 01:01:54,935
A center,
1125
01:01:56,437 --> 01:01:59,139
a psychological
intelligence center.
1126
01:01:59,139 --> 01:01:59,907
- Where?
1127
01:02:01,075 --> 01:02:05,879
- They tried to brain
wash me but I held out.
1128
01:02:06,814 --> 01:02:09,249
I held out.
- What center?
1129
01:02:11,752 --> 01:02:12,519
- Center,
1130
01:02:13,921 --> 01:02:17,324
P.I. Center 79.
1131
01:02:17,324 --> 01:02:20,127
- Center 79, but that's
where we were trained.
1132
01:02:24,198 --> 01:02:25,899
- My name is Charles Merrow,
1133
01:02:25,899 --> 01:02:27,768
I am a typical
English gentleman,
1134
01:02:27,768 --> 01:02:29,069
I was born in Oxford,
1135
01:02:29,069 --> 01:02:31,205
educated at Ferngate College,
1136
01:02:31,205 --> 01:02:33,173
I have been well taught
what to drink,
1137
01:02:33,173 --> 01:02:33,206
smoke, where to buy my clothes.
1138
01:02:33,206 --> 01:02:37,077
- No danger Bannerheim, no
need for panic.
1139
01:02:37,077 --> 01:02:38,045
It's a mistake.
1140
01:02:38,045 --> 01:02:38,078
- What do you mean?
1141
01:02:38,078 --> 01:02:40,748
What possible link
can there exist
1142
01:02:40,748 --> 01:02:43,317
between us and a American
brainwashed in Korea?
1143
01:02:43,317 --> 01:02:45,152
- But he wasn't
brainwashed in Korea.
1144
01:02:45,152 --> 01:02:48,055
You heard him say he was
taken on a long journey.
1145
01:02:48,055 --> 01:02:49,890
To Center 79.
1146
01:02:51,091 --> 01:02:55,062
Don't you see, I was
briefed at Center 79.
1147
01:02:55,062 --> 01:02:57,464
Over and over they burnt
those words into my mind.
1148
01:02:57,464 --> 01:03:00,534
I am Charles Merrow a
typical English gentleman.
1149
01:03:00,534 --> 01:03:02,402
In the next room was a
man they thought
1150
01:03:02,402 --> 01:03:05,005
they couldn't brainwash
but they did.
1151
01:03:05,005 --> 01:03:07,207
Unconsciously they did.
1152
01:03:07,207 --> 01:03:09,943
His poor addled mind
stored my briefing away.
1153
01:03:09,943 --> 01:03:12,546
Stored it for nearly
20 years until he made
1154
01:03:12,546 --> 01:03:15,449
a trip to Europe and for
the first time probably,
1155
01:03:15,449 --> 01:03:18,051
held a copy of the
London Times in his hand.
1156
01:03:20,120 --> 01:03:22,156
Were in the clear Bannerheim.
1157
01:03:22,156 --> 01:03:23,891
- And we can let them go?
1158
01:03:24,792 --> 01:03:26,193
- Unfortunately no.
1159
01:03:27,194 --> 01:03:29,196
Theresa and I will go
back to town.
1160
01:03:29,196 --> 01:03:31,331
- Always you leave
the dirt to me.
1161
01:03:31,331 --> 01:03:35,169
- And Sagar, he enjoys it.
1162
01:03:35,169 --> 01:03:36,103
Come Madam.
1163
01:03:39,273 --> 01:03:40,207
- Brad.
1164
01:03:42,943 --> 01:03:44,578
- It will be quick I promise.
1165
01:03:44,578 --> 01:03:46,346
- No please, for God's sake!
1166
01:03:49,316 --> 01:03:50,617
- [Bannerheim] What is it?
1167
01:03:50,617 --> 01:03:52,553
Why are you standing
there like that?
1168
01:03:55,455 --> 01:03:57,191
- He is standing there like that
1169
01:03:58,559 --> 01:04:01,461
because I have a .38 revolver
pointed at his kidneys.
1170
01:04:02,462 --> 01:04:04,865
And a .38 through the
kidneys if not
1171
01:04:04,865 --> 01:04:08,468
invariably fatal can be
excruciatingly painful.
1172
01:04:14,408 --> 01:04:17,211
Now I can't promise to hit
a kidney at this range.
1173
01:04:18,212 --> 01:04:21,281
A handgun is
notoriously inaccurate.
1174
01:04:21,281 --> 01:04:24,551
But I can promise to hit
some part of your anatomy.
1175
01:04:29,189 --> 01:04:32,226
You don't know how ridiculous
I feel saying this sir,
1176
01:04:32,226 --> 01:04:35,128
but if you would please place
your handgun on the table.
1177
01:04:39,967 --> 01:04:40,901
And the rest of you,
1178
01:04:41,935 --> 01:04:44,938
with the exception of Mr.
and Mrs. Hunter,
1179
01:04:44,938 --> 01:04:47,040
if you would line up
against that wall.
1180
01:04:50,878 --> 01:04:53,513
I have a deceptively soft voice,
1181
01:04:55,616 --> 01:04:57,217
but I did win a
military cross for
1182
01:04:57,217 --> 01:05:00,320
disposing of 23 of the
enemy single handed.
1183
01:05:00,320 --> 01:05:02,689
A rather inferior enemy
I must confess.
1184
01:05:04,324 --> 01:05:06,193
But 23 of them just the same.
1185
01:05:20,474 --> 01:05:23,010
Splendid, thank you.
1186
01:05:26,546 --> 01:05:28,048
Now I'm not a stupid hero.
1187
01:05:30,651 --> 01:05:33,353
I telephoned the police and
1188
01:05:33,353 --> 01:05:35,656
the special branch
before barging in.
1189
01:05:36,490 --> 01:05:37,958
So doubtless many carloads
1190
01:05:37,958 --> 01:05:39,726
of them are on their way now.
1191
01:05:41,595 --> 01:05:45,332
Meanwhile, we face one another.
1192
01:05:45,332 --> 01:05:48,068
(shelf breaks)
1193
01:05:50,604 --> 01:05:52,539
It's experience that counts,
I will say.
1194
01:05:53,507 --> 01:05:56,410
That, a certain light
footed-ness,
1195
01:05:57,945 --> 01:05:59,346
and a degree of optimism.
1196
01:06:01,982 --> 01:06:06,153
Ah, the calvary, late as usual.
1197
01:06:09,356 --> 01:06:11,358
- [Mrs. Hunter] Mr. Earp.
1198
01:06:11,358 --> 01:06:13,727
- It's Matthew, and I
try to keep the
1199
01:06:13,727 --> 01:06:15,162
spirit of Wyatt alive.
1200
01:06:16,496 --> 01:06:19,633
Mrs. Hunter, I'd ask you
to do me a favor.
1201
01:06:19,633 --> 01:06:21,001
- Whatever, anything.
1202
01:06:22,035 --> 01:06:24,304
- Please don't mention the gun,
1203
01:06:24,304 --> 01:06:27,741
it's a war souvenir and
I have no license for it.
1204
01:06:28,675 --> 01:06:29,743
Or bullets.
83302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.