All language subtitles for Thriller 03 Someone At The Top Of The Stairs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,009 (bright music) 2 00:00:12,051 --> 00:00:14,988 (dramatic music) 3 00:00:23,830 --> 00:00:26,566 (bright music) 4 00:00:47,987 --> 00:00:50,890 (dramatic music) 5 00:01:02,702 --> 00:01:05,204 (tense music) 6 00:01:09,042 --> 00:01:12,979 (soft creaking) (woman screaming) 7 00:01:12,979 --> 00:01:15,915 (dramatic music) 8 00:01:40,707 --> 00:01:43,676 (doorbell ringing) 9 00:01:57,991 --> 00:02:00,994 (doorbell ringing) 10 00:02:16,275 --> 00:02:17,210 - I'm sorry. 11 00:02:18,878 --> 00:02:19,846 I said I'm sorry. 12 00:02:33,726 --> 00:02:36,729 (doorbell ringing) 13 00:02:45,371 --> 00:02:46,739 - You've come about the room. 14 00:02:46,739 --> 00:02:46,772 - That's right. - Yes. 15 00:02:46,772 --> 00:02:50,777 You see, my friend and I we wanted to get a place. 16 00:02:50,777 --> 00:02:52,111 I'm over here on a study course. 17 00:02:52,111 --> 00:02:53,913 - We have a beautiful room, 18 00:02:53,913 --> 00:02:56,015 and it should suit you marvelously. 19 00:02:56,015 --> 00:02:58,084 It's all prepared for you. 20 00:02:58,084 --> 00:02:58,951 - For us? - Well, 21 00:02:58,951 --> 00:02:59,919 someone very like you. 22 00:02:59,919 --> 00:03:02,221 You're such pretty girls. 23 00:03:02,221 --> 00:03:04,490 Such pretty, pretty girls, come along. 24 00:03:07,093 --> 00:03:08,494 I'm Mrs. Oxhey. 25 00:03:08,494 --> 00:03:10,163 I live right there should you want anything, 26 00:03:10,163 --> 00:03:12,999 and don't hesitate to call, day or night. 27 00:03:12,999 --> 00:03:13,733 I like company. 28 00:03:14,867 --> 00:03:16,836 - Oh, well we haven't made up our minds yet. 29 00:03:16,836 --> 00:03:20,073 - Oh, you will it's a marvelous room. 30 00:03:20,073 --> 00:03:22,508 Isn't it, Mr. Patrick? - Mm? 31 00:03:22,508 --> 00:03:24,243 - This is Mr. Patrick. 32 00:03:24,243 --> 00:03:25,745 These two young ladies 33 00:03:25,745 --> 00:03:27,480 are going to join our happy household. 34 00:03:28,448 --> 00:03:30,450 They'll love it here, won't they? 35 00:03:30,450 --> 00:03:33,286 - Yes, you'll be marvelously happy here. 36 00:03:33,286 --> 00:03:34,220 Excuse me. 37 00:03:36,255 --> 00:03:37,757 I'm sorry. 38 00:03:41,828 --> 00:03:43,730 - It's on the first floor. 39 00:03:55,942 --> 00:03:58,144 I keep saying room, 40 00:03:58,144 --> 00:04:00,413 but it's more a teeny apartment really. 41 00:04:00,413 --> 00:04:01,447 - Oh, it's lovely. 42 00:04:01,447 --> 00:04:03,316 - Well, it's not bad. 43 00:04:03,316 --> 00:04:04,951 - Yes. 44 00:04:04,951 --> 00:04:06,319 Everything's en suite, 45 00:04:07,754 --> 00:04:10,356 except the bathroom and that's just across the hall. 46 00:04:12,525 --> 00:04:14,160 - It's fantastic, isn't it, Chrissie? 47 00:04:14,160 --> 00:04:15,428 - A lot better than we expected. 48 00:04:15,428 --> 00:04:17,396 - Yeah, but I don't think we can afford it. 49 00:04:17,396 --> 00:04:18,364 Uh, Mrs? 50 00:04:18,364 --> 00:04:19,999 - Oxhey. - Oxhey. 51 00:04:19,999 --> 00:04:21,200 See, we're kind of on a budget. 52 00:04:21,200 --> 00:04:23,102 - How much would you say was fair? 53 00:04:23,102 --> 00:04:24,270 - Don't you have a set price? 54 00:04:24,270 --> 00:04:26,439 - I like people to be happy. 55 00:04:26,439 --> 00:04:28,908 - Well, we had set our limit at 24 pounds a month. 56 00:04:28,908 --> 00:04:31,144 - Well, let's call it that then. 57 00:04:31,144 --> 00:04:32,879 You can move in right away, if you want to. 58 00:04:32,879 --> 00:04:35,348 - Well, we have to get our luggage from the station. 59 00:04:35,348 --> 00:04:37,350 - Don't you want references? - I like you, my dears. 60 00:04:37,350 --> 00:04:39,051 I want you to have it. 61 00:04:40,820 --> 00:04:42,588 - Do you believe that? 62 00:04:42,588 --> 00:04:43,589 - [Chrissie] She wants us to. 63 00:04:43,589 --> 00:04:47,160 (women mumbling faintly) 64 00:05:16,556 --> 00:05:19,158 Ah, relic of a previous owner. 65 00:05:25,464 --> 00:05:28,901 - Very previous if this paper's anything to go by. 66 00:05:28,901 --> 00:05:31,170 (laughing) 1852. 67 00:05:31,170 --> 00:05:32,939 - What? - Yes. 68 00:05:32,939 --> 00:05:34,373 - You're kidding. 69 00:05:34,373 --> 00:05:36,042 Oh, it is. 70 00:05:36,042 --> 00:05:37,410 - Let's see. 71 00:05:37,410 --> 00:05:38,444 Oh, look. 72 00:05:40,079 --> 00:05:41,247 Good luck charm. 73 00:05:41,247 --> 00:05:42,248 - [Chrissie] Yeah. 74 00:05:43,883 --> 00:05:45,418 - You do like it here, don't you, Chrissie? 75 00:05:45,418 --> 00:05:47,119 - [Chrissie] Of course I like it. 76 00:05:47,119 --> 00:05:49,488 It just seemed too good to be true, that's all. 77 00:05:50,489 --> 00:05:53,359 (dramatic music) 78 00:06:03,369 --> 00:06:06,172 (clock ticking) 79 00:06:35,468 --> 00:06:38,271 (lock rattling) 80 00:06:55,688 --> 00:06:59,492 (footsteps creaking softly) 81 00:07:12,738 --> 00:07:15,675 (dramatic music) 82 00:07:20,313 --> 00:07:23,115 (alarm ringing) 83 00:07:32,992 --> 00:07:34,226 - Chrissie, up. 84 00:07:51,978 --> 00:07:52,678 (soft gasping) 85 00:07:52,678 --> 00:07:52,711 - Good morning. 86 00:07:52,711 --> 00:07:55,514 You must be one of the new tenants. 87 00:07:55,514 --> 00:07:57,049 - Gillian Pemberton, yes. 88 00:07:57,049 --> 00:07:58,517 - Colonel Wright. 89 00:07:58,517 --> 00:08:00,586 - I didn't expect anyone else to be up this early. 90 00:08:00,586 --> 00:08:01,454 - Excelsior and all that. 91 00:08:01,454 --> 00:08:03,556 Old habits die hard. 92 00:08:03,556 --> 00:08:06,092 Besides this is the most marvelous time of day. 93 00:08:23,242 --> 00:08:25,811 (soft humming) 94 00:08:34,520 --> 00:08:37,456 (water splashing) 95 00:08:44,730 --> 00:08:46,032 - Oh, dear. 96 00:08:48,300 --> 00:08:51,470 Well, hello. 97 00:08:51,470 --> 00:08:52,571 What's your name? 98 00:08:52,571 --> 00:08:53,606 - Teddy's broken. 99 00:08:54,407 --> 00:08:57,410 - Oh, dear, he is, isn't he? 100 00:08:57,410 --> 00:09:00,246 Well, maybe he's all broken up like that 101 00:09:00,246 --> 00:09:01,547 'cause you loved him too much, huh? 102 00:09:01,547 --> 00:09:04,183 - He's just a toy he isn't real. 103 00:09:04,183 --> 00:09:05,818 - Oh, but he's a friendly toy. 104 00:09:05,818 --> 00:09:08,287 - I wish he was real. 105 00:09:08,287 --> 00:09:10,056 - Don't you have any real animals, 106 00:09:10,056 --> 00:09:11,757 a cat or a dog or anything? 107 00:09:11,757 --> 00:09:13,392 - No, I wish I did. 108 00:09:13,392 --> 00:09:17,263 - Oh well, maybe for Christmas or your birthday, huh? 109 00:09:17,263 --> 00:09:18,697 - Jonathan. 110 00:09:18,697 --> 00:09:20,132 Oh, there you are. 111 00:09:20,132 --> 00:09:21,467 I do hope he hasn't been bothering you. 112 00:09:21,467 --> 00:09:24,336 - Not at all we were just getting acquainted. 113 00:09:24,336 --> 00:09:26,872 - I think you met my husband last evening. 114 00:09:26,872 --> 00:09:28,674 I'm Mrs. Patrick, Emma. 115 00:09:28,674 --> 00:09:30,576 - I'm Chrissie Morton it's nice to know you. 116 00:09:30,576 --> 00:09:32,812 - Hello. - Hello. 117 00:09:32,812 --> 00:09:34,246 There's my roommate Gillian Pemberton. 118 00:09:34,246 --> 00:09:34,279 This is Mrs. Patrick. 119 00:09:34,279 --> 00:09:34,312 - How do you do? - Hello. 120 00:09:34,312 --> 00:09:39,085 - Well, if there's anything I can do to help you settle in, 121 00:09:39,085 --> 00:09:40,753 we're right next door you just have to knock. 122 00:09:40,753 --> 00:09:42,621 - Well, thank you very much. 123 00:09:42,621 --> 00:09:44,190 - Come along then, Jonathan. 124 00:09:46,158 --> 00:09:46,625 Come along, Jonathan. 125 00:09:51,230 --> 00:09:52,898 - You're gonna be late, aren't you? 126 00:09:54,266 --> 00:09:56,402 - My class doesn't start until 10:15. 127 00:09:56,402 --> 00:09:58,237 - Oh, lucky you. 128 00:10:00,272 --> 00:10:01,340 - Here, have a sip of this. 129 00:10:01,340 --> 00:10:02,274 - Oh, great. 130 00:10:03,109 --> 00:10:04,210 Mm, it's lovely, okay. 131 00:10:04,210 --> 00:10:05,544 So I'll see you tonight then. 132 00:10:05,544 --> 00:10:06,479 - Bye, bye. 133 00:10:08,714 --> 00:10:11,917 (door closing softly) 134 00:11:15,247 --> 00:11:16,315 - Marvelous. 135 00:11:17,483 --> 00:11:18,684 Marvelous. 136 00:11:22,321 --> 00:11:22,354 - Thanks a lot. 137 00:11:22,354 --> 00:11:25,791 Would you like to put those things in the kitchen? 138 00:11:27,226 --> 00:11:28,928 I'm Gillian Pemberton. 139 00:11:28,928 --> 00:11:29,828 - John Elgar. 140 00:11:34,600 --> 00:11:36,001 - Ah-ha. 141 00:11:36,001 --> 00:11:38,704 I thought these it'd brighten up the place a bit. 142 00:11:38,704 --> 00:11:39,638 - Very pretty. 143 00:11:40,439 --> 00:11:42,441 Yes, they'll be very pretty. 144 00:11:43,609 --> 00:11:45,911 An echo of yourself. 145 00:11:59,558 --> 00:12:02,561 - I keep telling Chrissie, she's my roommate, 146 00:12:02,561 --> 00:12:04,763 how lucky we are to have this place. 147 00:12:04,763 --> 00:12:06,232 Everyone's so nice. 148 00:12:06,232 --> 00:12:06,999 - Gillian. 149 00:12:11,370 --> 00:12:12,938 (chuckling) What's going on? 150 00:12:12,938 --> 00:12:15,774 - I thought these would sort of personalize the place a bit. 151 00:12:15,774 --> 00:12:15,807 John's been helping me. 152 00:12:15,807 --> 00:12:15,840 He lives down the hall. 153 00:12:15,840 --> 00:12:19,979 This is John Elgar, by the way, Chrissie Morton. 154 00:12:19,979 --> 00:12:21,347 - Hi, John, how are you? 155 00:12:21,347 --> 00:12:22,581 - Hello. 156 00:12:22,581 --> 00:12:25,384 - Oh, no, he's cute. - Isn't he sweet? 157 00:12:25,384 --> 00:12:25,417 - Is he for us? 158 00:12:25,417 --> 00:12:29,521 - No, for Jonathan the little boy next door. 159 00:12:29,521 --> 00:12:31,357 - Will Mrs. Oxhey let him keep it? 160 00:12:31,357 --> 00:12:32,691 - Oh, I never thought of that. 161 00:12:32,691 --> 00:12:35,027 - Don't worry Mrs. Oxhey's wild about cats. 162 00:12:35,027 --> 00:12:36,795 He won't have a problem there I promise you. 163 00:12:36,795 --> 00:12:38,497 - Oh, I hope not. 164 00:12:38,497 --> 00:12:40,399 I'm gonna go give it to him before he goes to bed. 165 00:12:40,399 --> 00:12:41,433 Excuse me. 166 00:12:41,433 --> 00:12:43,302 Come on, babe, come on. 167 00:12:45,904 --> 00:12:46,972 - [Gillian] Yoo-hoo. 168 00:12:49,942 --> 00:12:52,945 - What a marvelous surprise and such a kind thought. 169 00:12:52,945 --> 00:12:55,447 - Oh, well, he was saying this morning 170 00:12:55,447 --> 00:12:56,949 how he'd like a real animal. 171 00:12:56,949 --> 00:12:59,952 It just so happened that the janitor's... 172 00:12:59,952 --> 00:13:02,354 I guess you call him a caretaker here. 173 00:13:02,354 --> 00:13:03,856 Well, anyway, he was gonna have him put away, 174 00:13:03,856 --> 00:13:06,492 and I just couldn't let it happen. 175 00:13:06,492 --> 00:13:07,993 Now, you sure you don't mind too much? 176 00:13:07,993 --> 00:13:08,861 - Mind? 177 00:13:08,861 --> 00:13:09,862 What is there to mind? 178 00:13:09,862 --> 00:13:11,363 Little thing like that. 179 00:13:11,363 --> 00:13:12,865 It's marvelous of you. 180 00:13:13,799 --> 00:13:15,434 And what do you say, Jonathan? 181 00:13:16,635 --> 00:13:17,536 - Come on, Jonathan. 182 00:13:17,536 --> 00:13:18,971 Say thank you to, Mrs. Morton. 183 00:13:18,971 --> 00:13:19,938 - He's marvelous. 184 00:13:19,938 --> 00:13:19,971 (soft chuckling) 185 00:13:19,971 --> 00:13:23,976 - We don't seem to have brought him up very well. 186 00:13:23,976 --> 00:13:24,009 - He's just excited, that's all. 187 00:13:24,009 --> 00:13:28,847 - Will you come in and have a drink with us, Chrissie? 188 00:13:28,847 --> 00:13:30,582 - I've gotta help Gillian with dinner. 189 00:13:30,582 --> 00:13:31,717 Another time, huh? 190 00:13:31,717 --> 00:13:33,118 - Any other time. 191 00:13:33,118 --> 00:13:34,053 Thanks again. 192 00:13:47,700 --> 00:13:50,969 - Well, that deserves a cup of coffee. 193 00:13:50,969 --> 00:13:52,404 Or some supper, if you'd like. 194 00:13:52,404 --> 00:13:53,539 - Coffee would be fine. 195 00:13:53,539 --> 00:13:55,441 I've some work to catch up on later. 196 00:13:58,644 --> 00:14:00,646 I'll bet he flipped. 197 00:14:00,646 --> 00:14:01,513 - Huh? 198 00:14:01,513 --> 00:14:03,716 - Jonathan, the kitten. 199 00:14:03,716 --> 00:14:07,419 - No not flipped exactly, but he was pleased. 200 00:14:07,419 --> 00:14:09,154 Marvelously pleased. 201 00:14:09,154 --> 00:14:11,924 - We do have some biscuits, don't we? 202 00:14:11,924 --> 00:14:12,958 - Yeah, I think so. 203 00:14:15,794 --> 00:14:17,363 John, have you lived here long? 204 00:14:17,363 --> 00:14:17,930 - Quite a while. 205 00:14:19,365 --> 00:14:21,166 - You must know most of the people in the house then. 206 00:14:21,166 --> 00:14:22,434 - Know all of 'em. 207 00:14:22,434 --> 00:14:26,538 - Well, who lives upstairs? 208 00:14:26,538 --> 00:14:27,539 - Why, you two. 209 00:14:28,574 --> 00:14:31,410 - No, I mean at the very top of the house. 210 00:14:31,410 --> 00:14:32,177 - Oh, you mean Mr. C. 211 00:14:32,177 --> 00:14:32,210 - Mr. C? 212 00:14:32,210 --> 00:14:36,515 - The oldest inhabitant been here longer than any of us. 213 00:14:36,515 --> 00:14:37,950 - Longer than Mrs. Oxhey? 214 00:14:37,950 --> 00:14:37,983 - Even her. 215 00:14:37,983 --> 00:14:42,388 I think he comes with the house, a part of it. 216 00:14:42,388 --> 00:14:44,690 - Well, I haven't seen him yet. 217 00:14:44,690 --> 00:14:47,693 - Well, he's pretty old, you know, something of a recluse. 218 00:14:47,693 --> 00:14:50,596 But you'll see him sooner or later you're bound to. 219 00:14:51,663 --> 00:14:53,999 - He's handsome, cultured, 220 00:14:54,933 --> 00:14:57,803 intelligent, and single. 221 00:14:59,438 --> 00:15:00,406 - [Chrissie] Who is? 222 00:15:00,406 --> 00:15:01,840 - John, John Elgar. 223 00:15:02,775 --> 00:15:02,808 What are you looking for? 224 00:15:02,808 --> 00:15:06,478 - [Chrissie] My blue bra I was gonna wear it tomorrow. 225 00:15:06,478 --> 00:15:07,579 - Well, it's in the top drawer. 226 00:15:07,579 --> 00:15:10,149 - [Chrissie] No, it was, but... 227 00:15:11,650 --> 00:15:14,019 Maybe I put it in the wash, oh, well. 228 00:15:25,130 --> 00:15:28,867 (woman screaming) 229 00:15:28,867 --> 00:15:30,502 Did you hear that? 230 00:15:32,938 --> 00:15:37,810 - That was probably the kid next door having a nightmare. 231 00:15:39,044 --> 00:15:40,712 - That didn't sound like that. 232 00:15:41,880 --> 00:15:44,082 It sounded like an animal. 233 00:15:50,989 --> 00:15:53,926 (dramatic music) 234 00:16:01,233 --> 00:16:04,102 (birds chirping) 235 00:16:22,120 --> 00:16:23,255 - What are you doing? 236 00:16:23,255 --> 00:16:23,288 - [Chrissie] Huh? 237 00:16:23,288 --> 00:16:28,160 - Chrissie, my dear, that's the door to the cellar 238 00:16:29,161 --> 00:16:32,498 the stairs are steep and very uneven. 239 00:16:32,498 --> 00:16:34,633 You might have had a terrible accident. 240 00:16:34,633 --> 00:16:36,001 We don't want that, do we? 241 00:16:36,001 --> 00:16:37,603 - No. 242 00:16:37,603 --> 00:16:39,271 - The back door is there, my dear. 243 00:16:39,271 --> 00:16:40,506 - Ah, fine, thanks. 244 00:16:49,815 --> 00:16:52,751 (dramatic music) 245 00:17:19,044 --> 00:17:20,045 - It was last night. 246 00:17:20,045 --> 00:17:21,113 I must have left the window open. 247 00:17:21,113 --> 00:17:22,748 I don't know how the poor little thing 248 00:17:22,748 --> 00:17:23,815 managed to climb up there, 249 00:17:23,815 --> 00:17:26,718 but it obviously did and fell. 250 00:17:26,718 --> 00:17:28,720 - We didn't know about it ourselves until this morning, 251 00:17:28,720 --> 00:17:32,891 and then I found it lying in the yard, poor little thing. 252 00:17:32,891 --> 00:17:35,360 - I, hid it, didn't want Jonathan to see it. 253 00:17:35,360 --> 00:17:35,393 You understand? 254 00:17:35,393 --> 00:17:37,963 - We didn't know how to tell you either. 255 00:17:38,964 --> 00:17:42,067 Of course, we would have told you, eventually. 256 00:17:44,670 --> 00:17:46,171 - We're terribly sorry. 257 00:17:46,171 --> 00:17:47,172 - Terribly. 258 00:18:04,623 --> 00:18:06,892 - Oh, they must still be here. 259 00:18:06,892 --> 00:18:09,227 Where are they in here? 260 00:18:09,227 --> 00:18:10,796 You haven't see them, have you, Chrissie? 261 00:18:10,796 --> 00:18:10,829 - What? 262 00:18:10,829 --> 00:18:13,699 - My tights the ones with the pattern. 263 00:18:13,699 --> 00:18:14,800 You haven't seen them, have you? 264 00:18:14,800 --> 00:18:15,334 - No. 265 00:18:16,702 --> 00:18:19,771 - I suppose you don't have a class this morning. 266 00:18:19,771 --> 00:18:20,672 - No. 267 00:18:20,672 --> 00:18:22,841 - Look, I don't mind if you borrowed them 268 00:18:22,841 --> 00:18:22,874 as long as you tell me. 269 00:18:22,874 --> 00:18:26,244 - I don't have them, Gillian, take a pair of mine. 270 00:18:26,244 --> 00:18:27,312 - Oh, thanks. 271 00:18:31,049 --> 00:18:33,652 What are you gonna do with yourself this morning? 272 00:18:34,987 --> 00:18:35,921 - I don't know 273 00:18:38,090 --> 00:18:39,891 go somewhere and think. 274 00:18:43,895 --> 00:18:46,632 (lively music) 275 00:18:53,905 --> 00:18:55,307 - I hope you've forgiven me. 276 00:18:56,441 --> 00:18:58,043 Collision, suitcase. 277 00:18:58,043 --> 00:19:00,812 Red polka dot pants all over the road. 278 00:19:00,812 --> 00:19:02,047 - Yes, hello. 279 00:19:02,047 --> 00:19:03,682 - Better make it more formal this time. 280 00:19:03,682 --> 00:19:05,317 Masters, Gary Masters. 281 00:19:06,852 --> 00:19:08,654 Really, how interesting to meet you, Gary. 282 00:19:08,654 --> 00:19:10,222 And what do you do? 283 00:19:10,222 --> 00:19:12,858 Well, I'm here in London on an art scholarship, 284 00:19:12,858 --> 00:19:14,926 but my home is in Cambridge. 285 00:19:14,926 --> 00:19:17,329 How interesting and what do you do? 286 00:19:17,329 --> 00:19:18,263 - I'm sorry. 287 00:19:19,264 --> 00:19:21,033 My name is Chrissie Morton. 288 00:19:21,033 --> 00:19:22,067 I'm a student too. 289 00:19:23,468 --> 00:19:26,171 - Did you eventually get a room in that house? 290 00:19:26,171 --> 00:19:28,240 - Yeah. - Well, that's damn funny. 291 00:19:28,240 --> 00:19:28,273 - Why? 292 00:19:28,273 --> 00:19:30,909 - They wouldn't even answer the door to me. 293 00:19:30,909 --> 00:19:33,211 Never mind, I got a room couple of streets away. 294 00:19:33,211 --> 00:19:34,446 Perhaps they were saving the room 295 00:19:34,446 --> 00:19:36,882 especially for you and your friend. 296 00:19:36,882 --> 00:19:38,350 - Why do you say that? 297 00:19:38,350 --> 00:19:39,718 - No reason. 298 00:19:39,718 --> 00:19:40,919 Just somethings to say. 299 00:19:42,387 --> 00:19:44,222 (soft sighing) Hey, 300 00:19:44,222 --> 00:19:46,458 you look like somebody in need of a friend. 301 00:19:46,458 --> 00:19:48,193 I'm a very friendly fellow. 302 00:19:48,193 --> 00:19:49,795 - It's nothing. 303 00:19:49,795 --> 00:19:52,164 - From a woman that always means it is something. 304 00:19:53,031 --> 00:19:55,167 - It's just crazy. 305 00:19:55,167 --> 00:19:56,868 - Well try me. 306 00:19:56,868 --> 00:19:58,336 (soft sighing) 307 00:19:58,336 --> 00:19:59,938 - Well, it's that house. 308 00:19:59,938 --> 00:20:02,274 It gives me the creeps. 309 00:20:02,274 --> 00:20:03,408 - Well then move. 310 00:20:03,408 --> 00:20:05,043 - I can't. - Why? 311 00:20:05,043 --> 00:20:06,411 - Well, that'd be silly. 312 00:20:06,411 --> 00:20:09,414 The place is fine and the rent is ridiculously low. 313 00:20:09,414 --> 00:20:11,349 - Well, then what is it? 314 00:20:11,349 --> 00:20:13,852 - I don't know I can't put my finger on it. 315 00:20:13,852 --> 00:20:15,821 - Just the architecture? 316 00:20:15,821 --> 00:20:18,090 Well, those old Victorian places, 317 00:20:18,090 --> 00:20:20,092 they seem to have a fustiness all their own. 318 00:20:20,092 --> 00:20:22,160 Full of nooks and crannies and memories. 319 00:20:23,729 --> 00:20:27,432 - Maybe that is it, the atmosphere. 320 00:20:27,432 --> 00:20:29,101 - I'll let you know. 321 00:20:29,101 --> 00:20:29,134 - Huh? 322 00:20:29,134 --> 00:20:31,303 - Well, you are going to ask me back 323 00:20:31,303 --> 00:20:32,537 for a drink sometime, aren't you? 324 00:20:36,742 --> 00:20:37,843 - An art student? 325 00:20:37,843 --> 00:20:38,777 - Art scholarship. 326 00:20:38,777 --> 00:20:40,112 - Well what's the difference? 327 00:20:40,112 --> 00:20:42,080 - Well, anybody can be an art student. 328 00:20:42,080 --> 00:20:44,282 That scholarship means that... 329 00:20:44,282 --> 00:20:46,218 Well, it means that somebody believes you have 330 00:20:46,218 --> 00:20:48,854 talent enough to support you and develop it. 331 00:20:50,322 --> 00:20:51,289 - And what time's he arriving? 332 00:20:51,289 --> 00:20:52,557 - About half an hour. 333 00:21:00,999 --> 00:21:03,835 (dramatic music) 334 00:21:20,585 --> 00:21:23,221 (tense music) 335 00:21:39,137 --> 00:21:42,340 What do you think you're doing in there? 336 00:21:42,340 --> 00:21:44,009 Come out here right now. 337 00:21:44,009 --> 00:21:45,076 - [Mr. Patrick] What's going on? 338 00:21:45,076 --> 00:21:45,911 - [Chrissie] Look in there. 339 00:21:45,911 --> 00:21:46,478 - What? - Look. 340 00:21:46,478 --> 00:21:46,511 Look in there. 341 00:21:46,511 --> 00:21:52,284 I just found him in there looking at me in the bathroom. 342 00:21:52,284 --> 00:21:53,518 Now that's ridiculous. 343 00:21:53,518 --> 00:21:55,420 I mean a little boy like that is-- 344 00:21:55,420 --> 00:21:56,822 - I'll take care of him. 345 00:21:56,822 --> 00:21:59,024 Don't you worry I'll take care of him. 346 00:21:59,024 --> 00:22:00,926 You come with me young man, come on. 347 00:22:01,927 --> 00:22:03,562 Now what do you mean by this? 348 00:22:03,562 --> 00:22:04,896 You've really done it this time, haven't you? 349 00:22:04,896 --> 00:22:05,997 - Jonathan, how could you? 350 00:22:05,997 --> 00:22:07,499 - Come on, inside we go. 351 00:22:08,867 --> 00:22:12,871 (people laughing hysterically) 352 00:22:32,549 --> 00:22:35,552 (doorbell ringing) 353 00:22:36,753 --> 00:22:39,556 (clock ticking) 354 00:22:52,035 --> 00:22:53,636 (doorbell ringing) 355 00:22:53,636 --> 00:22:54,738 That's Gary. 356 00:22:54,738 --> 00:22:56,506 Would you let him in, please? 357 00:22:56,506 --> 00:22:58,475 - Well, are you sure you wanna see him just now? 358 00:22:58,475 --> 00:23:00,443 - Yeah, I'll be all right. 359 00:23:00,443 --> 00:23:01,378 - Okay. 360 00:23:18,061 --> 00:23:18,928 - Hello, I'm-- 361 00:23:18,928 --> 00:23:20,430 - Gary Masters, yes I know. 362 00:23:20,430 --> 00:23:21,998 Chrissie told me all about you. 363 00:23:21,998 --> 00:23:23,066 I'm- - Gillian Pemberton. 364 00:23:23,066 --> 00:23:24,801 Yes, I know Chrissie told me. 365 00:23:25,869 --> 00:23:27,837 - Well, come right this way. 366 00:23:29,906 --> 00:23:31,808 - Well, I don't feel it. 367 00:23:31,808 --> 00:23:32,675 - Feel what? 368 00:23:32,675 --> 00:23:34,544 - The air of pervading evil. 369 00:23:34,544 --> 00:23:37,647 - I can see Chrissie's been telling you lots of things. 370 00:23:37,647 --> 00:23:40,450 - All I detect is the air of mustiness. 371 00:23:41,484 --> 00:23:43,586 A few open windows would soon cure it. 372 00:23:43,586 --> 00:23:45,455 - I don't know there just might be 373 00:23:45,455 --> 00:23:46,923 a poltergeist lurking somewhere. 374 00:23:46,923 --> 00:23:48,792 Do you I've lost three pairs of underwear 375 00:23:48,792 --> 00:23:49,959 in the last two days? (Gary laughs) 376 00:23:49,959 --> 00:23:51,961 Well, you can laugh. 377 00:23:51,961 --> 00:23:53,696 Girl can catch an awful cold. 378 00:23:58,501 --> 00:23:59,169 - Hi. 379 00:23:59,869 --> 00:23:59,902 I've solved the problem. 380 00:23:59,902 --> 00:23:59,935 - I'll be with you in a minute, Gary. 381 00:23:59,935 --> 00:24:03,907 - About the house I know what's wrong with it. 382 00:24:03,907 --> 00:24:06,209 It's dead as a dodo, died a long time ago. 383 00:24:06,209 --> 00:24:08,211 Could be revived, though, some bright paint, 384 00:24:08,211 --> 00:24:09,479 truckload of new furnishings, 385 00:24:09,479 --> 00:24:11,481 or even better a good demolition gang. 386 00:24:13,950 --> 00:24:14,984 You've been crying. 387 00:24:14,984 --> 00:24:16,186 - Would you like a cup of coffee? 388 00:24:16,186 --> 00:24:16,219 - What's wrong, Chrissie? 389 00:24:16,219 --> 00:24:18,455 - There's been a nasty incident that's all 390 00:24:18,455 --> 00:24:18,488 - What, here? - Yes. 391 00:24:18,488 --> 00:24:18,521 - Well, tell me about it, Chrissie. 392 00:24:18,521 --> 00:24:21,691 - Well there's this kid next door. 393 00:24:21,691 --> 00:24:23,760 - Yes there's a kid next door, 394 00:24:23,760 --> 00:24:25,929 and a poor little kitten. 395 00:24:25,929 --> 00:24:27,130 This awful house. 396 00:24:27,130 --> 00:24:28,731 - Hey, hey. 397 00:24:28,731 --> 00:24:30,667 You are in a state come and sit down. 398 00:24:32,101 --> 00:24:33,837 What's been happening? 399 00:24:33,837 --> 00:24:35,538 - Well, Chrissie went in to take a bath. 400 00:24:35,538 --> 00:24:35,571 - And? 401 00:24:35,571 --> 00:24:37,607 - Well, there was this kid looking. 402 00:24:37,607 --> 00:24:37,640 - Looking? 403 00:24:37,640 --> 00:24:41,978 - Through a hole in the wall, a peeping Tom, you know. 404 00:24:41,978 --> 00:24:43,646 - Well, that's a rotten thing. 405 00:24:45,148 --> 00:24:47,717 Look, it could have been worse. 406 00:24:47,717 --> 00:24:49,786 I mean it was just a kid. 407 00:24:49,786 --> 00:24:51,654 - Well what about the other things? 408 00:24:52,755 --> 00:24:54,524 What about the kitten that was killed? 409 00:24:54,524 --> 00:24:55,692 - It fell from the window. 410 00:24:55,692 --> 00:24:58,027 What about the people then (sobbing)? 411 00:24:58,027 --> 00:25:00,930 Those marvelous, marvelous, marvelous people. 412 00:25:00,930 --> 00:25:02,966 - [Gillian] What do you mean? 413 00:25:02,966 --> 00:25:04,133 - Haven't you noticed? 414 00:25:05,301 --> 00:25:06,803 Marvelous. 415 00:25:06,803 --> 00:25:09,639 That's the number-one adjective around here. 416 00:25:09,639 --> 00:25:10,306 Marvelous. 417 00:25:11,674 --> 00:25:14,110 Don't you remember it's gonna be marvelous day? 418 00:25:14,110 --> 00:25:16,513 We're going to be marvelously happy here. 419 00:25:17,647 --> 00:25:20,517 Even that poor little kitten was marvelous. 420 00:25:20,517 --> 00:25:21,684 Don't you understand? 421 00:25:21,684 --> 00:25:23,620 - You've got to take it easy come on. 422 00:25:23,620 --> 00:25:24,621 - Gary, I'm sorry. 423 00:25:24,621 --> 00:25:26,256 Please, just leave me alone. 424 00:25:30,527 --> 00:25:31,961 - Put her to bed or something. 425 00:25:32,962 --> 00:25:34,597 I'll call her in the morning. 426 00:25:37,333 --> 00:25:38,268 Ciao. 427 00:25:46,109 --> 00:25:47,710 - Look, Chrissie, we-- 428 00:25:47,710 --> 00:25:47,743 - Look, Gillian, 429 00:25:49,746 --> 00:25:51,848 I know that you're gonna think I'm crazy, 430 00:25:51,848 --> 00:25:54,551 and this is illogical and irrational 431 00:25:54,551 --> 00:25:56,052 but we've gotta get out of this house. 432 00:25:56,052 --> 00:25:57,220 - Oh, Chrissie. - We do. 433 00:25:57,220 --> 00:25:58,821 I don't know what it is but I feel it. 434 00:25:58,821 --> 00:25:58,854 It's something wrong. 435 00:25:58,854 --> 00:26:02,759 We've got to get out of here before it's too late, really. 436 00:26:02,759 --> 00:26:02,792 Now tell me we can go, 437 00:26:02,792 --> 00:26:05,795 We'll pack up today. - All right, all right. 438 00:26:05,795 --> 00:26:07,597 Okay, don't get so upset. 439 00:26:08,631 --> 00:26:09,766 - I'm sorry. - We'll leave 440 00:26:09,766 --> 00:26:10,900 if you wanna leave. 441 00:26:10,900 --> 00:26:10,933 - Okay. 442 00:26:10,933 --> 00:26:13,236 - Let's wait until the end of the month. 443 00:26:13,236 --> 00:26:14,571 We're all paid up until then. 444 00:26:14,571 --> 00:26:16,573 - Oh, it doesn't matter. - But Chrissie, 445 00:26:16,573 --> 00:26:18,141 the end of the month. 446 00:26:18,141 --> 00:26:20,877 We'll leave then, I promise it. 447 00:26:21,778 --> 00:26:22,845 - All right. 448 00:26:23,880 --> 00:26:24,814 - Okay. 449 00:26:29,185 --> 00:26:32,188 (doorbell ringing) 450 00:26:42,966 --> 00:26:45,969 (doorbell ringing) 451 00:26:55,845 --> 00:26:56,713 Good morning. 452 00:26:56,713 --> 00:26:56,746 - Good morning. 453 00:26:56,746 --> 00:26:59,015 You look very pretty this morning. 454 00:26:59,015 --> 00:26:59,916 - Thank you. 455 00:26:59,916 --> 00:27:02,919 (doorbell ringing) 456 00:27:04,387 --> 00:27:05,321 - Very pretty. 457 00:27:09,359 --> 00:27:13,029 - Good morning, I believe you rent rooms here. 458 00:27:13,029 --> 00:27:15,798 - Yes, I don't know if there's anything available right now. 459 00:27:15,798 --> 00:27:17,367 - Oh, I'm not looking for a room. 460 00:27:17,367 --> 00:27:20,903 I just wanted to talk to whoever runs this place. 461 00:27:20,903 --> 00:27:22,872 - Oh, well that's Mrs. Oxhey. 462 00:27:22,872 --> 00:27:23,873 Come in, please. 463 00:27:30,146 --> 00:27:31,080 Mrs. Oxhey. 464 00:27:34,717 --> 00:27:36,019 Mrs. Oxhey. 465 00:27:38,921 --> 00:27:40,990 I'm sorry I guess she isn't here right now. 466 00:27:40,990 --> 00:27:43,359 - Well, then maybe you could help me. 467 00:27:43,359 --> 00:27:45,361 Does this girl live here? 468 00:27:45,361 --> 00:27:45,394 - No. 469 00:27:45,394 --> 00:27:48,331 - And you never saw her before? 470 00:27:48,331 --> 00:27:49,766 - No, I'm sorry. 471 00:27:49,766 --> 00:27:51,934 - Oh, well, it wasn't much of a hope. 472 00:27:51,934 --> 00:27:53,336 - Who is she? 473 00:27:53,336 --> 00:27:55,138 - She's my daughter, Sally. 474 00:27:55,738 --> 00:27:55,771 - Is she missing? 475 00:27:55,771 --> 00:28:00,443 - Well, not exactly, she left home about a year ago. 476 00:28:00,443 --> 00:28:02,945 There'd been a row and she left home. 477 00:28:02,945 --> 00:28:05,214 Then, couple of months ago she wrote to me. 478 00:28:06,282 --> 00:28:08,251 I was foolish I was still angry with her. 479 00:28:08,251 --> 00:28:10,253 I tore the letter up. 480 00:28:10,253 --> 00:28:13,156 Now I'd like to contact her again and make it up to her. 481 00:28:13,156 --> 00:28:15,358 - Well, you think she might have stayed here? 482 00:28:15,358 --> 00:28:17,427 - Well, the address was somewhere in this area, 483 00:28:17,427 --> 00:28:18,761 I remember that. 484 00:28:18,761 --> 00:28:22,498 It was a rooming house, a nice place. 485 00:28:22,498 --> 00:28:25,501 She said over and over in her letter how marvelous it was. 486 00:28:26,402 --> 00:28:27,370 - Marvelous. 487 00:28:30,339 --> 00:28:32,008 She said it was marvelous. 488 00:28:32,008 --> 00:28:32,942 - Yes. 489 00:28:34,944 --> 00:28:36,079 - Maybe she did stay here. 490 00:28:37,113 --> 00:28:39,182 Before me I haven't been here very long. 491 00:28:40,216 --> 00:28:42,118 There's someone else I can ask. 492 00:28:46,055 --> 00:28:47,223 Colonel Wright. 493 00:28:49,726 --> 00:28:50,927 Colonel Wright. 494 00:28:56,432 --> 00:28:57,734 I guess he's in the bath. 495 00:28:58,935 --> 00:29:00,470 Listen, why don't you leave the picture with me, 496 00:29:00,470 --> 00:29:02,538 and I'll ask Mrs. Oxhey about it tonight. 497 00:29:02,538 --> 00:29:05,108 - Well, that's very kind of you. 498 00:29:05,108 --> 00:29:07,777 You can reach me at this number. 499 00:29:07,777 --> 00:29:11,414 My name's Thurston, by the way, Harold Thurston. 500 00:29:12,548 --> 00:29:13,449 - Okay. 501 00:29:18,488 --> 00:29:21,357 (dramatic music) 502 00:29:28,131 --> 00:29:28,831 - [Chrissie] Mrs. Oxhey. 503 00:29:28,831 --> 00:29:28,864 - Yes my dear? 504 00:29:28,864 --> 00:29:32,034 - [Chrissie] Could you come in just a minute, please? 505 00:29:32,034 --> 00:29:32,969 - Certainly. 506 00:29:38,207 --> 00:29:40,476 - Mrs. Oxhey, a man came by here this morning. 507 00:29:40,476 --> 00:29:41,444 You weren't home. 508 00:29:41,444 --> 00:29:44,447 - Oh, well, no matter. 509 00:29:44,447 --> 00:29:47,116 As you know we have no more rooms vacant at the moment. 510 00:29:47,116 --> 00:29:48,384 - His name was Thurston. 511 00:29:49,318 --> 00:29:50,219 - Oh, yes. 512 00:29:51,420 --> 00:29:52,588 - Well, he was looking for his daughter. 513 00:29:52,588 --> 00:29:54,824 He thought she might have stayed here. 514 00:29:54,824 --> 00:29:57,794 - Thurston, no, I don't think so. 515 00:29:58,861 --> 00:30:00,029 - Well, he left a picture of her. 516 00:30:00,029 --> 00:30:03,533 - Oh, such a pretty girl. 517 00:30:03,533 --> 00:30:04,901 - She stayed here then? 518 00:30:05,601 --> 00:30:06,369 - Of course not. 519 00:30:07,837 --> 00:30:10,273 Such a pretty girl if she had I should have remembered. 520 00:30:15,077 --> 00:30:18,014 (Gillian humming) 521 00:30:22,385 --> 00:30:26,389 (door closing softly) 522 00:30:26,389 --> 00:30:28,457 - You know, since you told me about peeping Jonathan, 523 00:30:28,457 --> 00:30:31,394 I don't feel safe in that bathroom anymore. 524 00:30:31,394 --> 00:30:34,397 I don't mind kids getting sex education early, 525 00:30:34,397 --> 00:30:36,399 but I do object to being the textbook. 526 00:30:37,500 --> 00:30:37,533 Who's that? 527 00:30:37,533 --> 00:30:41,504 - A girl Mrs. Oxhey says never stayed here. 528 00:30:41,504 --> 00:30:41,537 I've just shown her to her, 529 00:30:41,537 --> 00:30:44,073 and she denies ever having seen her. 530 00:30:44,073 --> 00:30:47,543 - "Denies," now what bee has crawled into your bonnet? 531 00:30:47,543 --> 00:30:47,576 - Look. 532 00:30:47,576 --> 00:30:51,447 What do you see hanging around that girl's neck? 533 00:30:51,447 --> 00:30:53,950 - [Gillian] Well, it's a locket or a pendant or something. 534 00:30:53,950 --> 00:30:56,152 - Right, this pendant. 535 00:30:57,086 --> 00:30:58,521 - Could be. 536 00:30:58,521 --> 00:31:00,056 Oh, it's too small to tell. 537 00:31:01,390 --> 00:31:04,060 - Well, what about this? 538 00:31:04,060 --> 00:31:05,962 Gillian, we always thought that was some kind of joke. 539 00:31:05,962 --> 00:31:05,995 What if it wasn't? 540 00:31:05,995 --> 00:31:10,066 - You're not gonna start all that over again, are you? 541 00:31:11,934 --> 00:31:13,135 - Have you noticed that none of the 542 00:31:13,135 --> 00:31:14,537 other tenants ever get any mail? 543 00:31:14,537 --> 00:31:14,570 Nobody but us-- - Now, Chrissie. 544 00:31:14,570 --> 00:31:18,441 - Another thing have you ever seen any of them go out? 545 00:31:18,441 --> 00:31:20,977 I mean actually go out into the cold light of day? 546 00:31:20,977 --> 00:31:21,944 - Of course they go out. 547 00:31:21,944 --> 00:31:23,880 - When, name me one occasion? 548 00:31:23,880 --> 00:31:24,947 - Well, I don't recall, exactly, 549 00:31:24,947 --> 00:31:26,649 but they have to go out, don't they? 550 00:31:26,649 --> 00:31:28,951 - Marvelous, and the man upstairs 551 00:31:28,951 --> 00:31:30,386 that we never see. - I'm tired of it all. 552 00:31:30,386 --> 00:31:32,255 I'm going to bed. 553 00:31:32,255 --> 00:31:35,124 (dramatic music) 554 00:31:42,431 --> 00:31:45,301 (dramatic music) 555 00:31:55,645 --> 00:31:56,512 - Gillian. 556 00:31:56,512 --> 00:31:57,413 - What. 557 00:31:57,413 --> 00:31:58,915 - There's something else. 558 00:31:58,915 --> 00:31:59,682 - What. 559 00:32:01,183 --> 00:32:02,118 - This. 560 00:32:03,986 --> 00:32:07,056 (footsteps echoing) 561 00:32:12,428 --> 00:32:15,164 That's Mr. C leaving his den at last. 562 00:32:24,507 --> 00:32:26,709 The door's locked or something. 563 00:32:26,709 --> 00:32:28,110 - [Gillian] Oh, it can't be. 564 00:32:28,110 --> 00:32:29,712 - [Chrissie] I can't get it open. 565 00:32:50,633 --> 00:32:53,369 - Look, the door must have stuck. 566 00:32:53,369 --> 00:32:54,737 Why don't we just forget it? 567 00:32:54,737 --> 00:32:56,238 I've gotta get some sleep. 568 00:33:06,749 --> 00:33:09,618 (dramatic music) 569 00:33:13,255 --> 00:33:15,791 (bright music) 570 00:33:27,136 --> 00:33:28,471 - [Man] Gillian. 571 00:33:31,140 --> 00:33:32,074 Gillian. 572 00:33:35,811 --> 00:33:36,746 Gillian. 573 00:33:39,715 --> 00:33:42,418 (bright music) 574 00:34:01,804 --> 00:34:04,740 (dramatic music) 575 00:34:28,397 --> 00:34:29,331 - Gillian. 576 00:34:34,637 --> 00:34:36,338 Gillian. 577 00:34:36,338 --> 00:34:38,741 Gillian, what is it? 578 00:34:38,741 --> 00:34:39,708 What is it? 579 00:34:40,776 --> 00:34:41,710 Come on. 580 00:34:43,112 --> 00:34:46,449 - What's up has she been walking in her sleep? 581 00:34:46,449 --> 00:34:46,482 - Yeah, I guess so. 582 00:34:46,482 --> 00:34:49,819 - Can be nasty waking them when they're sleepwalking. 583 00:34:49,819 --> 00:34:51,253 Better get her back to bed. 584 00:34:51,253 --> 00:34:53,456 - Come on, it's all right. 585 00:34:57,226 --> 00:34:58,794 - She looks all right. 586 00:34:58,794 --> 00:35:00,863 You better keep the door locked, though. 587 00:35:01,797 --> 00:35:03,499 Or put her shoes close to hand. 588 00:35:04,533 --> 00:35:05,434 - Yeah. 589 00:35:06,469 --> 00:35:06,502 Thanks. 590 00:35:06,502 --> 00:35:10,206 - Don't mention it after all what are... 591 00:35:11,340 --> 00:35:12,541 what are neighbors for? 592 00:35:13,909 --> 00:35:15,911 - Do you know her? 593 00:35:15,911 --> 00:35:17,313 Do you know her? 594 00:35:18,714 --> 00:35:19,648 - No. 595 00:35:23,619 --> 00:35:24,553 Pretty, though. 596 00:35:25,721 --> 00:35:26,889 Very pretty. 597 00:35:42,838 --> 00:35:44,807 - I know Mrs. Oxhey was lying. 598 00:35:45,941 --> 00:35:47,243 Thank you. 599 00:35:47,243 --> 00:35:49,812 (lively music) 600 00:35:52,148 --> 00:35:53,816 I know Elgar was lying too. 601 00:35:53,816 --> 00:35:55,718 I'm sure he recognized your daughter. 602 00:35:55,718 --> 00:35:57,286 - Why would he lie? 603 00:35:57,286 --> 00:36:00,189 - That's something for the police to find out. 604 00:36:00,189 --> 00:36:01,490 - Not until I've seen this Oxhey woman. 605 00:36:01,490 --> 00:36:03,893 I must find out the truth from her first. 606 00:36:03,893 --> 00:36:05,361 - Well, I'm sure the police could find out. 607 00:36:05,361 --> 00:36:07,530 - I've already seen them, weeks ago. 608 00:36:07,530 --> 00:36:09,198 They have Sally listed as a missing person. 609 00:36:10,599 --> 00:36:13,569 They told me nearly 1,000 young girls go missing every year. 610 00:36:13,569 --> 00:36:13,602 Did you know that? 611 00:36:13,602 --> 00:36:15,771 - I don't see what that has to do-- 612 00:36:15,771 --> 00:36:16,639 - Nearly 1,000. 613 00:36:17,907 --> 00:36:21,510 Most of them disappear voluntarily because they want to 614 00:36:21,510 --> 00:36:23,212 because they're in trouble. 615 00:36:23,212 --> 00:36:27,316 Yes, the oldest kind of trouble a girl can get into. 616 00:36:27,316 --> 00:36:29,552 They disappear discreetly, have their baby, 617 00:36:30,653 --> 00:36:34,356 or they abort it in some back room somewhere. 618 00:36:34,356 --> 00:36:37,393 Usually with the help of an older woman, 619 00:36:37,393 --> 00:36:39,862 a woman who specializes in that sort of thing. 620 00:36:40,963 --> 00:36:40,996 - Mrs. Oxhey? 621 00:36:40,996 --> 00:36:44,366 - It seems likely, doesn't it? 622 00:36:44,366 --> 00:36:46,335 It would explain why she doesn't want to admit 623 00:36:46,335 --> 00:36:47,903 Sally ever stayed at the house. 624 00:36:50,239 --> 00:36:51,807 I must see Mrs. Oxhey 625 00:36:52,775 --> 00:36:53,976 and face her with it. 626 00:36:55,978 --> 00:36:59,748 Well, thank you for all your help. 627 00:36:59,748 --> 00:37:02,785 I'll call you and let you know how I got on. 628 00:37:02,785 --> 00:37:03,819 - Yeah, please do. 629 00:37:11,594 --> 00:37:12,728 (clock ticking) 630 00:37:12,728 --> 00:37:15,731 (doorbell ringing) 631 00:37:33,282 --> 00:37:35,851 (tense music) 632 00:37:42,891 --> 00:37:43,826 - Hello. 633 00:37:44,760 --> 00:37:46,462 Anyone home? 634 00:37:46,462 --> 00:37:47,396 Hello. 635 00:37:53,535 --> 00:37:54,937 Who is it? 636 00:37:54,937 --> 00:37:56,505 Is it Mrs. Oxhey? 637 00:37:58,307 --> 00:38:01,443 (suspenseful music) 638 00:38:13,289 --> 00:38:15,491 - Why don't you just face the fact that he's not home? 639 00:38:15,491 --> 00:38:17,826 You must have tried at least 10 times tonight. 640 00:38:18,694 --> 00:38:20,863 - Well, he said he'd call. 641 00:38:20,863 --> 00:38:23,065 - If he had anything to tell you. 642 00:38:23,065 --> 00:38:23,999 He hasn't. 643 00:38:29,438 --> 00:38:33,042 (footsteps creaking slowly) 644 00:38:46,889 --> 00:38:50,025 (door creaking open) 645 00:38:53,862 --> 00:38:56,932 (door latch clicks) 646 00:39:07,910 --> 00:39:09,345 Ciao, see you tonight. 647 00:39:09,345 --> 00:39:10,079 - Bye. 648 00:39:41,443 --> 00:39:44,580 (door creaking open) 649 00:39:54,757 --> 00:39:59,828 (suspenseful music) (loud thud) 650 00:40:16,468 --> 00:40:19,271 (door slamming) 651 00:40:25,977 --> 00:40:27,345 That house is evil. 652 00:40:27,345 --> 00:40:29,681 - And you need to get away from it. 653 00:40:29,681 --> 00:40:31,283 Now what do you say, this weekend, eh? 654 00:40:31,283 --> 00:40:34,586 Get away, be with people, have some fun for a change. 655 00:40:34,586 --> 00:40:38,323 Then come back and look at the house with a cold, clear eye. 656 00:40:38,323 --> 00:40:40,392 - I can't leave Gillian. 657 00:40:40,392 --> 00:40:42,460 - Well, I'll invite her too. 658 00:40:42,460 --> 00:40:43,528 - I don't think she could go. 659 00:40:43,528 --> 00:40:45,263 She's got an exam coming up. 660 00:40:45,263 --> 00:40:46,965 - Okay, so she stays behind. 661 00:40:46,965 --> 00:40:46,998 Well, what difference does it make. 662 00:40:46,998 --> 00:40:49,701 - I don't wanna leave her alone in that house. 663 00:40:49,701 --> 00:40:49,734 Gary, don't you understand that? 664 00:40:49,734 --> 00:40:53,438 - Chrissie, if you exam that last remark, 665 00:40:53,438 --> 00:40:55,740 you'll have to admit it's a pretty foolish one. 666 00:40:57,042 --> 00:40:59,477 We can make an early start tomorrow morning. 667 00:40:59,477 --> 00:41:00,745 I'll call for you at 9:00. 668 00:41:00,745 --> 00:41:02,480 Look I'm not taking no for an answer. 669 00:41:02,480 --> 00:41:04,115 Chrissie, ill call for you at 9:00, 670 00:41:04,115 --> 00:41:06,284 and you'll be ready, won't you? 671 00:41:06,284 --> 00:41:07,419 - I guess so. 672 00:41:07,419 --> 00:41:08,553 - That's better. 673 00:41:08,553 --> 00:41:10,622 - I think it's a great idea. 674 00:41:10,622 --> 00:41:12,424 Get you out of yourself, 675 00:41:12,424 --> 00:41:14,125 out of this cloud you're under. 676 00:41:15,226 --> 00:41:17,128 What time's he coming? 677 00:41:17,128 --> 00:41:18,296 - About a half an hour. 678 00:41:27,572 --> 00:41:30,275 Gillian, are you sure you're gonna be all right. 679 00:41:30,275 --> 00:41:32,110 - Don't start all that again. 680 00:41:32,110 --> 00:41:34,679 Here I'm not a child, you know. 681 00:41:34,679 --> 00:41:37,082 - I know but listen it's just for tonight. 682 00:41:37,082 --> 00:41:37,115 I'll be back tomorrow. 683 00:41:37,115 --> 00:41:40,418 If you need me for anything-- - Need you. 684 00:41:40,418 --> 00:41:41,586 What would I need you for. 685 00:41:42,654 --> 00:41:44,589 What do you think's gonna happen to me. 686 00:41:44,589 --> 00:41:45,790 Tell me I wish there was a chance 687 00:41:45,790 --> 00:41:47,459 of something exciting happening. 688 00:41:47,459 --> 00:41:49,627 - Listen if you don't want me to go, I won't go. 689 00:41:49,627 --> 00:41:50,762 - Look, tell you what. 690 00:41:50,762 --> 00:41:52,197 I really want you to go. 691 00:41:52,197 --> 00:41:54,332 - But if you-- - Chrissie. 692 00:41:54,332 --> 00:41:57,102 - Alright, alright I won't say anymore. 693 00:41:57,102 --> 00:41:58,336 (doorbell ringing) 694 00:41:58,336 --> 00:41:59,504 Oh, he's early. 695 00:41:59,504 --> 00:42:04,109 - How do you it's him? 696 00:42:04,109 --> 00:42:05,043 It's him. 697 00:42:24,396 --> 00:42:25,597 - You'll wake up the whole house. 698 00:42:25,597 --> 00:42:28,400 - Take a real strumpet to do that. 699 00:42:28,400 --> 00:42:30,235 - Come on in I'm just about ready. 700 00:42:34,439 --> 00:42:35,607 - Who's this old boy? 701 00:42:37,175 --> 00:42:38,743 - I don't know just a painting. 702 00:42:38,743 --> 00:42:41,246 - No, he's part of the house. 703 00:42:41,246 --> 00:42:42,647 - Why do you say that? 704 00:42:42,647 --> 00:42:45,683 - No reason just feel he is, that's all. 705 00:42:56,661 --> 00:42:58,263 Hi. 706 00:42:58,263 --> 00:42:59,664 Beautiful. 707 00:42:59,664 --> 00:43:00,598 - Hey, thanks. 708 00:43:00,598 --> 00:43:00,631 - For what? 709 00:43:00,631 --> 00:43:02,500 - Taking her away for a while. 710 00:43:02,500 --> 00:43:03,601 - Hey, sounds that you trust me. 711 00:43:03,601 --> 00:43:03,634 - Well, I do. 712 00:43:03,634 --> 00:43:07,238 - Probably the worst thing you could say to a man. 713 00:43:08,073 --> 00:43:08,773 - [Chrissie] I'm ready. 714 00:43:08,773 --> 00:43:09,707 - Fine. 715 00:43:11,676 --> 00:43:14,813 (footsteps creaking) 716 00:43:16,881 --> 00:43:18,716 - Mr. C. - Who's he? 717 00:43:18,716 --> 00:43:20,085 - The man upstairs. 718 00:43:20,085 --> 00:43:21,553 - The one with the long nose. 719 00:43:21,553 --> 00:43:21,586 - What? 720 00:43:21,586 --> 00:43:25,824 - He's always watching when I come to the house. 721 00:43:25,824 --> 00:43:25,857 It must be him. 722 00:43:25,857 --> 00:43:28,593 Someone peeping out of the top window. 723 00:43:28,593 --> 00:43:29,661 - [Chrissie] Have you seen him? 724 00:43:29,661 --> 00:43:31,096 - I was aware of someone. 725 00:43:33,231 --> 00:43:34,566 - Gillian I-- - You're leaving, 726 00:43:34,566 --> 00:43:36,367 and you're gonna have a fantastic time here. 727 00:43:36,367 --> 00:43:38,870 Here's your coat, lovely, yes. 728 00:43:38,870 --> 00:43:41,873 I'll be fantastic, bye love. 729 00:43:41,873 --> 00:43:44,709 (dramatic music) 730 00:44:31,389 --> 00:44:33,892 (water splashing) 731 00:44:33,892 --> 00:44:35,326 (soft knocking) 732 00:44:35,326 --> 00:44:36,261 Come in. 733 00:44:41,432 --> 00:44:41,933 Hello, John. 734 00:44:41,933 --> 00:44:41,966 - Hello. 735 00:44:41,966 --> 00:44:45,537 If I'd known, I'd have bought a couple of shirts. 736 00:44:45,537 --> 00:44:46,771 - The more the merrier. 737 00:44:46,771 --> 00:44:48,239 - Slaving away. 738 00:44:48,239 --> 00:44:49,908 That's no way to spend a Saturday. 739 00:44:49,908 --> 00:44:51,743 - Well, I'm open to ideas. 740 00:44:54,179 --> 00:44:56,281 - Doing this all on your own? 741 00:44:56,281 --> 00:44:57,815 No Chrissie to help. 742 00:44:57,815 --> 00:45:00,251 - She's gone away for the weekend. 743 00:45:00,251 --> 00:45:01,886 - Now that is too bad. 744 00:45:01,886 --> 00:45:03,922 I came to give you both an invitation. 745 00:45:03,922 --> 00:45:05,790 I'm having a little celebration later on 746 00:45:05,790 --> 00:45:07,492 just a drink or two. 747 00:45:07,492 --> 00:45:09,227 Too bad Chrissie will miss it. 748 00:45:09,227 --> 00:45:10,628 But I can count on you, can't I? 749 00:45:11,696 --> 00:45:14,933 - Well, I do have studying too catch up on. 750 00:45:14,933 --> 00:45:17,235 - An hour or so won't make much difference, will it? 751 00:45:17,235 --> 00:45:19,370 - No, I guess not. 752 00:45:19,370 --> 00:45:20,838 I'd love to come what time? 753 00:45:20,838 --> 00:45:22,307 - Oh, say two o'clock 754 00:45:22,307 --> 00:45:24,209 when the French would call a soiree. 755 00:45:52,870 --> 00:45:56,541 (people chatting faintly) 756 00:46:02,347 --> 00:46:04,616 - Garage is going to send out a tow truck. 757 00:46:04,616 --> 00:46:06,384 It may take a while. 758 00:46:06,384 --> 00:46:07,852 Would you like a drink whilst we're waiting? 759 00:46:07,852 --> 00:46:09,053 - Yeah, thank you. 760 00:46:46,524 --> 00:46:48,426 - Gillian, do come in. 761 00:46:51,596 --> 00:46:53,731 You look marvelous, Gillian. 762 00:46:56,868 --> 00:46:57,802 Marvelous. 763 00:47:02,640 --> 00:47:04,809 - We all here then? 764 00:47:04,809 --> 00:47:06,811 - I shouldn't have left Gillian. 765 00:47:06,811 --> 00:47:08,012 - I knew that's what was bothering you. 766 00:47:08,012 --> 00:47:09,380 - Gary, she's alone there. 767 00:47:09,380 --> 00:47:11,049 - Oh, sure quite alone 768 00:47:11,049 --> 00:47:13,017 with people living on every floor. 769 00:47:13,951 --> 00:47:15,820 Look, didn't we have an agreement 770 00:47:15,820 --> 00:47:17,689 a quiet relaxed weekend 771 00:47:17,689 --> 00:47:20,391 and not one word about that darn house. 772 00:47:20,391 --> 00:47:22,093 - I'm sorry. 773 00:47:22,093 --> 00:47:22,126 - Look. 774 00:47:22,126 --> 00:47:25,697 I want you to be happy, not sorry. 775 00:47:26,764 --> 00:47:26,797 Nothing can happen to Gillian. 776 00:47:26,797 --> 00:47:30,068 She's safe amongst a house full of people. 777 00:47:41,112 --> 00:47:42,613 - Oh, it is so nice to have 778 00:47:42,613 --> 00:47:44,982 all my dear friends together at once. 779 00:47:44,982 --> 00:47:46,417 - A united body. 780 00:47:47,752 --> 00:47:49,387 - Not quite (giggling). 781 00:47:49,387 --> 00:47:52,423 There's an absentee, Mr. C. 782 00:47:52,423 --> 00:47:55,093 (giggling) Absentee, Mr. C. 783 00:47:55,093 --> 00:47:57,962 (group giggling) 784 00:47:58,996 --> 00:47:59,931 - Poor man. 785 00:48:00,765 --> 00:48:01,933 - Shouldn't he be here? 786 00:48:01,933 --> 00:48:04,035 - I'm afraid he never leaves his room. 787 00:48:04,035 --> 00:48:05,069 - Never. - Never. 788 00:48:05,069 --> 00:48:06,404 - Never. - Never. 789 00:48:06,404 --> 00:48:06,437 - Never. 790 00:48:06,437 --> 00:48:09,907 But we keep him in touch with the outside world. 791 00:48:09,907 --> 00:48:12,510 - We do his living for him, don't we? 792 00:48:12,510 --> 00:48:13,878 - Yes, I suppose we do. 793 00:48:13,878 --> 00:48:16,781 - But you were right to remind us of him, my dear. 794 00:48:16,781 --> 00:48:19,717 We can't leave him out of our little celebration, can we? 795 00:48:19,717 --> 00:48:21,052 - No point without him. 796 00:48:21,052 --> 00:48:23,554 - Celebration, you know you haven't yet told me 797 00:48:23,554 --> 00:48:24,789 what we're celebrating. 798 00:48:24,789 --> 00:48:26,624 - Why you, Gillian, you. 799 00:48:27,024 --> 00:48:27,057 - Me. 800 00:48:27,057 --> 00:48:30,661 - We really ought to have Mr. C join in. 801 00:48:30,661 --> 00:48:31,963 - At least send him up a drink. 802 00:48:31,963 --> 00:48:33,931 - What a good idea. 803 00:48:33,931 --> 00:48:36,501 And Gillian should take it to him. 804 00:48:36,501 --> 00:48:37,201 - What? 805 00:48:37,201 --> 00:48:38,503 - He'll like that. 806 00:48:38,503 --> 00:48:40,204 He likes a pretty girl. 807 00:48:40,204 --> 00:48:42,573 Oh, yes, he does like 'em pretty. 808 00:48:42,573 --> 00:48:42,606 - He adores them. 809 00:48:42,606 --> 00:48:47,044 - You won't mind taking something up to him, will you? 810 00:48:47,044 --> 00:48:49,547 - Oh, no, I won't mind. 811 00:48:50,648 --> 00:48:52,517 Never thought I'd get a chance to see him. 812 00:48:52,517 --> 00:48:54,819 - You were destined to see him, my dear. 813 00:48:54,819 --> 00:48:56,487 - And today's the day. 814 00:48:56,487 --> 00:48:58,423 Marvelous. - Marvelous. 815 00:48:58,423 --> 00:48:59,657 - Marvelous. - Marvelous. 816 00:48:59,657 --> 00:49:01,726 - Marvelous. - Marvelous. 817 00:49:02,760 --> 00:49:03,995 - Perhaps she'll go now. 818 00:49:05,663 --> 00:49:08,699 Take this to Mr. C. 819 00:49:24,515 --> 00:49:26,517 - They're going to tow the car in. 820 00:49:26,517 --> 00:49:28,519 It's not far apparently. 821 00:49:28,519 --> 00:49:30,188 Better you wait here, don't you think? 822 00:49:30,188 --> 00:49:32,623 Better than standing around in the garage. 823 00:49:32,623 --> 00:49:33,925 I'll go with them and pick the car up 824 00:49:33,925 --> 00:49:35,893 as soon as it's fixed, okay. 825 00:49:35,893 --> 00:49:37,195 I'll be as quick as I can. 826 00:49:44,001 --> 00:49:44,034 - Beer please, Charlie. 827 00:49:44,034 --> 00:49:48,005 Make it quit I have to be in town to pick up the old man. 828 00:49:59,617 --> 00:50:00,852 - Excuse me. 829 00:50:00,852 --> 00:50:02,220 Did you say you were going into town? 830 00:50:02,220 --> 00:50:03,621 - Yes. 831 00:50:03,621 --> 00:50:05,156 - Can I hitch a ride with you? 832 00:50:05,156 --> 00:50:06,624 - Sure, why not. 833 00:50:06,624 --> 00:50:07,892 - Thank you. 834 00:50:07,892 --> 00:50:07,925 I have to write a note. 835 00:50:07,925 --> 00:50:10,495 I'll just be a minute, all right. 836 00:50:32,316 --> 00:50:34,652 - Go on, Gillian, he's waiting. 837 00:50:38,723 --> 00:50:41,792 (suspenseful music) 838 00:50:53,671 --> 00:50:56,307 (soft creaking) 839 00:51:16,894 --> 00:51:18,963 - [Gary] Had to go back. 840 00:51:21,365 --> 00:51:22,300 - Gillian. 841 00:51:32,743 --> 00:51:35,179 (eerie tone) 842 00:51:39,150 --> 00:51:41,986 (dramatic music) 843 00:52:21,626 --> 00:52:23,961 (loud thud) 844 00:53:47,178 --> 00:53:48,112 Mr. Elgar. 845 00:53:50,715 --> 00:53:53,851 Mr. Elgar, is Gillian in there with you? 846 00:54:09,834 --> 00:54:10,835 Mrs. Oxhey. 847 00:54:13,871 --> 00:54:14,872 Mrs. Oxhey. 848 00:54:24,148 --> 00:54:26,984 (dramatic music) 849 00:54:34,959 --> 00:54:36,227 Colonel Wright. 850 00:54:39,497 --> 00:54:42,366 (dramatic music) 851 00:55:05,356 --> 00:55:06,357 Mrs. Oxhey. 852 00:55:07,358 --> 00:55:08,359 Mrs. Oxhey. 853 00:55:30,948 --> 00:55:33,450 (tense music) 854 00:56:14,625 --> 00:56:17,061 (soft gasping) 855 00:56:17,061 --> 00:56:17,995 Oh, ow. 856 00:56:23,534 --> 00:56:26,470 (engine stalling) 857 00:57:07,978 --> 00:57:08,913 - Mrs. Morton. 858 00:57:10,447 --> 00:57:13,517 - Oh, Mr. Thurston. 859 00:57:13,517 --> 00:57:16,220 Mr.Thurston in the cellar. 860 00:57:16,220 --> 00:57:17,955 - I know, I know. 861 00:57:17,955 --> 00:57:19,356 - We've gotta called police. 862 00:57:19,356 --> 00:57:21,258 - I've already done that, but before they arrive 863 00:57:21,258 --> 00:57:24,161 there's something you have to see upstairs. 864 00:57:24,161 --> 00:57:25,062 Come on. 865 00:57:32,503 --> 00:57:33,537 - Is your daughter? 866 00:57:34,571 --> 00:57:35,472 - Yes. 867 00:57:35,472 --> 00:57:35,505 She's down there too. 868 00:57:35,505 --> 00:57:39,276 - There put be others, all those trunks. 869 00:57:39,276 --> 00:57:40,210 - Come on. 870 00:57:56,627 --> 00:57:59,496 (dramatic music) 871 00:58:20,551 --> 00:58:23,687 (suspenseful music) 872 00:58:35,199 --> 00:58:38,168 - Mr. Thurston, I don't see why. 873 00:58:38,168 --> 00:58:40,571 (eerie tone) 874 00:58:46,477 --> 00:58:48,178 - Thurston is dead. 875 00:58:50,381 --> 00:58:53,817 Yes, you saw him, spoke to him. 876 00:58:55,185 --> 00:58:58,422 But you saw what I wanted you to see, 877 00:58:58,422 --> 00:59:00,758 what I willed you to see. 878 00:59:02,493 --> 00:59:05,596 But he is dead, really dead. 879 00:59:07,297 --> 00:59:11,135 Like Oxhey, Elgar, the others 880 00:59:11,135 --> 00:59:14,304 they are all long dead, 881 00:59:15,472 --> 00:59:18,709 and yet they exist. 882 00:59:20,644 --> 00:59:22,279 - This is a nightmare, 883 00:59:23,547 --> 00:59:25,049 a terrible night. 884 00:59:26,250 --> 00:59:28,285 - No, this is real. 885 00:59:28,285 --> 00:59:30,387 Everything about you is real. 886 00:59:30,387 --> 00:59:31,755 I am real. 887 00:59:33,857 --> 00:59:36,160 - The house is-- - Empty. 888 00:59:36,160 --> 00:59:37,094 Just a shell. 889 00:59:38,328 --> 00:59:42,800 It has no more substance than a spider's web. 890 00:59:45,335 --> 00:59:48,305 You have been the most difficult until now. 891 00:59:48,305 --> 00:59:50,574 Your will against mine, 892 00:59:50,574 --> 00:59:52,743 and you sense things 893 00:59:52,743 --> 00:59:55,446 sense them with an extraordinaire perception. 894 00:59:57,181 --> 01:00:00,250 It was different once this house, very different. 895 01:00:01,218 --> 01:00:03,754 Cochise rattled to the door. 896 01:00:03,754 --> 01:00:06,423 Pretty women soiree. 897 01:00:08,225 --> 01:00:10,461 But that was long ago. 898 01:00:10,461 --> 01:00:13,497 1852 to be precise, 899 01:00:14,364 --> 01:00:18,602 September 1852 900 01:00:20,404 --> 01:00:23,207 that was when I retired to this room. 901 01:00:24,174 --> 01:00:27,845 Yes, more then 100 years ago. 902 01:00:27,845 --> 01:00:30,914 - Retired to this room, you. 903 01:00:30,914 --> 01:00:31,849 - I. 904 01:00:32,783 --> 01:00:35,252 I am very old, you see. 905 01:00:36,520 --> 01:00:38,188 And clever. 906 01:00:39,223 --> 01:00:41,125 And time has been on my side. 907 01:00:42,392 --> 01:00:43,827 I have made it so. 908 01:00:45,496 --> 01:00:47,464 - Oxhey and Elgar. 909 01:00:47,464 --> 01:00:50,767 - You saw them because I wanted you to see them. 910 01:00:52,236 --> 01:00:53,770 Like Thurston just now 911 01:00:54,771 --> 01:00:57,941 I willed him upon you. 912 01:01:00,711 --> 01:01:02,613 I told you I was clever, 913 01:01:02,613 --> 01:01:05,782 and I am the living proof of it, living. 914 01:01:07,551 --> 01:01:11,755 Of course, there is good and evil in every man. 915 01:01:11,755 --> 01:01:13,757 But I'm a Cartney. 916 01:01:13,757 --> 01:01:16,393 You will find a Cartney involved in every black mass 917 01:01:16,393 --> 01:01:18,795 since the days of civilization. 918 01:01:18,795 --> 01:01:20,497 We Cartneys have been imbued 919 01:01:20,497 --> 01:01:22,399 with more than our share of evil. 920 01:01:24,334 --> 01:01:26,170 Good and evil. 921 01:01:27,604 --> 01:01:31,175 But good is such a poor pious thing. 922 01:01:31,175 --> 01:01:34,178 Who could possibly survive on good alone? 923 01:01:35,913 --> 01:01:40,951 But evil it is the stuff of life itself. 924 01:01:40,951 --> 01:01:43,587 It is vital, alive, immortal 925 01:01:43,587 --> 01:01:45,923 for those who have found the way, 926 01:01:45,923 --> 01:01:48,392 and I have founded way 927 01:01:49,560 --> 01:01:53,197 eternal life through the infinite power of evil. 928 01:01:54,531 --> 01:01:56,900 Through the rich black arts, 929 01:01:56,900 --> 01:01:59,903 the devil himself breathed upon my chilled cheek 930 01:01:59,903 --> 01:02:01,939 and gave me eternal life. 931 01:02:01,939 --> 01:02:04,641 I have embraced him and he me. 932 01:02:04,641 --> 01:02:07,010 I exist and will exist 933 01:02:07,010 --> 01:02:10,948 until that final trump when Satan emerges 934 01:02:10,948 --> 01:02:12,783 to claim his very own. 935 01:02:12,783 --> 01:02:14,484 - No. 936 01:02:14,484 --> 01:02:15,919 Those people were real. 937 01:02:17,287 --> 01:02:18,488 I saw them. 938 01:02:18,488 --> 01:02:18,521 I knew them. 939 01:02:18,521 --> 01:02:22,526 - And through them you knew me. 940 01:02:23,961 --> 01:02:25,495 Oh, yes. 941 01:02:25,495 --> 01:02:27,631 They were real once. 942 01:02:27,631 --> 01:02:30,701 Each and every one of them lived under this roof, my roof. 943 01:02:31,635 --> 01:02:33,437 But they are gone now. 944 01:02:34,571 --> 01:02:38,909 All that remains is what I choose shall remain, 945 01:02:39,943 --> 01:02:42,045 the darker side of their souls. 946 01:02:46,483 --> 01:02:51,321 Those vile black, hidden things, 947 01:02:55,058 --> 01:02:59,029 these have become my inheritance. 948 01:03:01,431 --> 01:03:06,503 Oxhey, Elgar, the Patricks all long dead, 949 01:03:07,371 --> 01:03:10,707 and yet they live on through me, 950 01:03:10,707 --> 01:03:14,978 through my imagination and yours. 951 01:03:16,947 --> 01:03:19,750 Through my great hallucinatory powers 952 01:03:19,750 --> 01:03:21,318 they actually exist again. 953 01:03:23,854 --> 01:03:27,024 Not as ghosts race, but as substance, 954 01:03:30,394 --> 01:03:33,497 so that they become real, tangible, 955 01:03:36,767 --> 01:03:38,935 and they actually exist again through me. 956 01:03:42,973 --> 01:03:43,907 Marvelous. 957 01:03:46,977 --> 01:03:47,911 Marvelous. 958 01:03:53,850 --> 01:03:56,420 In the beginning was 959 01:03:57,954 --> 01:03:58,989 the word. 960 01:04:00,891 --> 01:04:03,827 In the beginning was Lucifer, 961 01:04:04,928 --> 01:04:05,996 Beelzebub 962 01:04:07,397 --> 01:04:10,467 old Nick himself, 963 01:04:11,535 --> 01:04:15,806 and in the end shall be old Nick and me 964 01:04:15,806 --> 01:04:18,041 the last of the Cartneys. 965 01:04:18,041 --> 01:04:20,610 My influence shall endure forever. 966 01:04:22,746 --> 01:04:25,615 I am very old, 967 01:04:27,918 --> 01:04:31,555 and yet I remain young. 968 01:04:33,824 --> 01:04:36,026 Can't you guess my secret? 969 01:04:36,026 --> 01:04:37,094 I steal from others. 970 01:04:37,094 --> 01:04:38,395 I steal the life of others. 971 01:04:38,395 --> 01:04:39,863 You must not mind too much, my dear. 972 01:04:39,863 --> 01:04:42,999 You will live on, you see through me. 973 01:04:42,999 --> 01:04:46,002 (doorbell ringing) 974 01:04:48,572 --> 01:04:51,508 (muffled gasping) 975 01:04:59,383 --> 01:05:02,052 (loud screaming) 976 01:05:05,922 --> 01:05:08,792 (loud screaming) 977 01:05:29,946 --> 01:05:30,881 Go on. 978 01:05:30,881 --> 01:05:32,582 Live on I swear it. 979 01:05:34,484 --> 01:05:37,421 (dramatic music) 980 01:05:52,936 --> 01:05:54,805 You can't destroy me. 981 01:06:00,477 --> 01:06:01,244 Will 982 01:06:02,846 --> 01:06:03,780 live on. 983 01:06:06,183 --> 01:06:07,117 Live on. 984 01:06:17,127 --> 01:06:20,597 (police siren blaring) 985 01:06:25,669 --> 01:06:28,238 - Well, that makes nine so far. 986 01:06:28,238 --> 01:06:30,140 We haven't even started looking yet. 987 01:06:30,974 --> 01:06:32,042 - It's over. 988 01:06:32,909 --> 01:06:34,110 It's all over. 989 01:06:35,545 --> 01:06:39,616 Chrissie, all that nonsense about him living on 990 01:06:40,684 --> 01:06:42,219 forget it he's finished. 991 01:06:43,487 --> 01:06:45,856 Cartney can't touch you anymore. 992 01:06:48,058 --> 01:06:49,759 - That's marvelous. 993 01:06:49,759 --> 01:06:52,762 (eerie music) 994 01:06:52,762 --> 01:06:53,697 Marvelous. 995 01:07:10,747 --> 01:07:13,683 (dramatic music) 67211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.