Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:18,101
"LUCRURILE CARE VOR VENI"
2
00:00:22,439 --> 00:00:26,443
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,661
Ce vrei ?
4
00:01:18,954 --> 00:01:20,831
Am spus, ce vrei ?
5
00:01:23,792 --> 00:01:25,092
Ah...
6
00:01:37,889 --> 00:01:39,189
Ah !
7
00:03:56,069 --> 00:03:58,697
S� te intorci �n cur�nd, auzi ?
8
00:04:01,324 --> 00:04:03,576
Acesta a fost episodul s�pt�m�nii
9
00:04:03,611 --> 00:04:05,161
din "Intrarea for�at�".
10
00:04:05,203 --> 00:04:07,170
Acum r�m�ne�i la curent cu USTV
11
00:04:07,205 --> 00:04:11,167
pentru cele mai recente aventuri
din "Cele mai noi C�s�torii".
12
00:04:11,209 --> 00:04:14,129
Spectatorilor li se aminte�te
c� retransmisia special�
13
00:04:14,164 --> 00:04:16,256
a programului BBCC, aclamat de critici...
14
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
Este ora 07:35.
15
00:04:50,749 --> 00:04:52,757
Temperatura �n ora�
este de 19 grade Celsius,
16
00:04:52,792 --> 00:04:54,878
cu o temperatur� mai
ridicat� �n zonele neprotejate
17
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
ce pot s� ajung� ast�zi la 21 de grade.
18
00:04:56,671 --> 00:04:59,591
Toate sistemele de transmisie �n mas�
func�ioneaz� conform programului.
19
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
Ast�zi este o zi de lucru de clasa A.
20
00:05:27,994 --> 00:05:30,789
Cindy, intra acum �n dormitor.
21
00:05:30,830 --> 00:05:33,625
�ntotdeauna fac ceva
care m� baga �n necazuri.
22
00:05:39,047 --> 00:05:40,347
Intr�, Cindy.
23
00:05:46,846 --> 00:05:49,557
Am crezut c� te faci bine.
24
00:05:49,599 --> 00:05:50,868
Dar a fost doar un accident...
25
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
Nu vreau scuze.
26
00:05:52,393 --> 00:05:54,687
Ai promis c� nu vei fi at�t de st�ngace.
27
00:05:54,729 --> 00:05:56,356
�tii care este problema ta ?
28
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
Nu ai autodisciplina,
29
00:05:58,149 --> 00:06:00,109
e�ti lipsit� de autocontrol.
30
00:06:00,151 --> 00:06:01,528
Promit s� m� fac bine.
31
00:06:01,569 --> 00:06:03,696
Sunt sigur c� o vei face
32
00:06:03,738 --> 00:06:05,657
pentru c� eu am s� te ajut.
33
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Este datoria mea ca so�
34
00:06:07,200 --> 00:06:09,577
s� te �nv�� ce este autocontrolul
35
00:06:09,619 --> 00:06:12,830
�i �ncepem chiar acum, dezbrac�-te.
36
00:07:06,843 --> 00:07:09,554
Uite a�a ar trebui s� fac asta.
37
00:07:46,466 --> 00:07:47,842
Plec la serviciu.
38
00:07:47,884 --> 00:07:50,053
Bine, ne vedem disear�.
39
00:07:50,094 --> 00:07:51,071
Am vrut s� vorbesc cu tine...
40
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
Shh, m� uit la asta.
41
00:07:53,806 --> 00:07:56,684
Nu te-ai s�turat s�
te ui�i tot timpul la televizor ?
42
00:07:56,726 --> 00:07:57,578
De ce ar trebui ?
43
00:07:57,602 --> 00:07:59,812
Ei bine, ai putea face altceva.
44
00:08:06,736 --> 00:08:08,005
Uite, sunt un bun membru al sindicatului.
45
00:08:08,029 --> 00:08:09,342
Lucrez cele trei luni din an,
46
00:08:09,377 --> 00:08:10,674
a�a cum spune contractul.
47
00:08:10,698 --> 00:08:12,575
Am dreptul la timpul meu liber.
48
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
��i plac banii care vin
�n fiecare s�pt�m�n�.
49
00:08:16,621 --> 00:08:17,681
Doar pentru c� e�ti suficient de proast�
50
00:08:17,705 --> 00:08:18,849
ca s� ceri un an de munc� de nou� luni,
51
00:08:18,873 --> 00:08:20,374
nu mi-o pun mie �n c�rc�.
52
00:08:23,127 --> 00:08:24,427
Ne vedem disear�.
53
00:09:36,784 --> 00:09:40,413
V� rug�m s� depune�i trei
credite pentru primele cinci minute.
54
00:09:40,454 --> 00:09:41,754
Mul�umesc, pute�i s� continua�i.
55
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
Vreau s� castrez b�rba�i.
56
00:09:49,880 --> 00:09:51,180
S� le tai toate chestiile,
57
00:09:51,799 --> 00:09:54,343
folosind un cu�it mare �i ascu�it.
58
00:09:54,385 --> 00:09:56,971
�mi imaginez c� �i
v�d pe to�i ace�ti b�rba�i
59
00:09:57,013 --> 00:09:58,693
mari, puternici, cu mu�chi, lega�i de mese
60
00:09:59,098 --> 00:10:01,809
�i �i pot auzi �ip�nd �i url�nd
61
00:10:01,844 --> 00:10:03,644
�i m� �ndrept spre ei
62
00:10:03,686 --> 00:10:05,354
�i �mi iau cu�itul
63
00:10:05,396 --> 00:10:07,148
�i le spintec g�tul
64
00:10:08,733 --> 00:10:10,658
p�n� la burt�
65
00:10:10,693 --> 00:10:15,865
�i ei continu� s� �ipe �i s� urle.
66
00:10:21,203 --> 00:10:24,623
Url� �i m� face s� m�
simt at�t de bine �n interior.
67
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
�i apoi m� duc la
urm�torul �i la urm�torul
68
00:10:27,835 --> 00:10:29,135
�i este �ntotdeauna la fel.
69
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Le tai mereu.
70
00:10:31,839 --> 00:10:35,343
Apoi, apoi le toc bra�ele �i picioarele
71
00:10:35,384 --> 00:10:37,824
�n ma�ina de carne �i le �mpachetez
�n pachetele p�trate mici.
72
00:10:40,514 --> 00:10:41,325
Au trecut cele cinci minute,
73
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
dori�i s� continua�i ?
74
00:10:43,059 --> 00:10:45,353
Nu, mul�umesc.
75
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
E�ti perfect normal
76
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
�i mi s-a p�rut foarte
interesant ceea ce aveai de spus.
77
00:10:50,107 --> 00:10:53,027
Cred c� ai f�cut ceea ce
trebuie s�-mi spui asta
78
00:10:53,062 --> 00:10:54,737
�i �tiu c� te sim�i mai bine.
79
00:10:54,779 --> 00:10:56,655
Oh, da, mult mai bine.
80
00:10:56,697 --> 00:10:58,366
Desigur, acesta va fi micul nostru secret
81
00:10:58,407 --> 00:11:00,785
�i v� pute�i �ntoarce oric�nd dori�i.
82
00:11:00,826 --> 00:11:02,126
Mul�umesc, a�a voi face.
83
00:11:10,461 --> 00:11:13,255
V� rug�m s� depune�i trei
credite pentru primele cinci minute.
84
00:11:52,336 --> 00:11:54,421
Chiar �ncepe s� �mi ajung� cu asta.
85
00:11:54,463 --> 00:11:55,763
Ce, slujba ?
86
00:11:58,259 --> 00:12:00,135
Asta �i totul.
87
00:12:02,054 --> 00:12:04,139
De ce nu solici�i un an de recreere ?
88
00:12:04,181 --> 00:12:05,766
La urma urmei, chiar meri�i asta.
89
00:12:05,808 --> 00:12:08,686
Lucrezi de aproape
�apte luni consecutive.
90
00:12:08,727 --> 00:12:10,104
Nu acesta este r�spunsul.
91
00:12:10,145 --> 00:12:12,273
A� sta doar acas� cu so�ul meu
92
00:12:12,314 --> 00:12:14,567
uit�ndu-m� la televizor zi �i noapte,
93
00:12:14,608 --> 00:12:16,962
�i acesta este unul dintre lucrurile
care �ncep s� m� deranjeze.
94
00:12:16,986 --> 00:12:20,030
Dar Julie, toat� lumea se
uit� la televizor, eu m� uit.
95
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Da, dar �n fiecare
minut �n care nu dormi ?
96
00:12:23,450 --> 00:12:25,828
Ei bine, dac� nu ai un
program de lucru, de ce nu ?
97
00:12:25,870 --> 00:12:26,763
Ce altceva este de f�cut acolo ?
98
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
Ei bine, vreau s� fac ceva
99
00:12:28,455 --> 00:12:30,541
sau s� merg undeva.
100
00:12:30,583 --> 00:12:31,560
�n�eleg ce zici.
101
00:12:31,584 --> 00:12:33,377
C� ai merge la un centru de pl�cere.
102
00:12:33,419 --> 00:12:35,504
Doamne, cine nu ar vrea s� fac� asta ?
103
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Dar nu po�i merge
a�a oric�nd vrei, �tii asta.
104
00:12:38,591 --> 00:12:40,759
Trebuie s� c�tigi o c�l�torie la loterie.
105
00:12:40,801 --> 00:12:42,386
�tiu, Beverly.
106
00:12:42,428 --> 00:12:44,614
�mi iau biletul �n fiecare
s�pt�m�n� la fel ca to�i ceilal�i.
107
00:12:44,638 --> 00:12:47,141
Dar nu despre asta vorbesc cu adev�rat.
108
00:12:47,182 --> 00:12:49,059
De ce nu pot s� merg la plimbare ?
109
00:12:50,936 --> 00:12:52,980
S� mergi la plimbare, unde ?
110
00:12:54,064 --> 00:12:56,525
Nic�ieri, s� mergi
doar de dragul mersului.
111
00:12:59,403 --> 00:13:01,864
Julie, e�ti cu adev�rat ciudat�.
112
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
�ncep s� cred asta.
113
00:13:34,897 --> 00:13:37,191
Oh, m� bucur c� e�ti tu.
114
00:13:37,232 --> 00:13:39,276
Am venit c�t de repede am putut.
115
00:13:39,318 --> 00:13:40,580
�mi pare r�u c� te chem a�a,
116
00:13:40,604 --> 00:13:41,838
dar am nevoie de ajutor.
117
00:13:41,862 --> 00:13:43,131
Ei bine, ce fel de ajutor ?
118
00:13:43,155 --> 00:13:44,632
Sunt pe punctul de a m� supra�nc�rca.
119
00:13:44,656 --> 00:13:47,201
Simt c� sunt singura persoan� care vede
120
00:13:47,236 --> 00:13:49,411
c�t de goale sunt vie�ile noastre.
121
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
C�t de controlate �i de inutile.
122
00:13:51,830 --> 00:13:53,130
Acum, calmeaz�-te.
123
00:13:53,165 --> 00:13:55,584
Am �ncercat, dar nu are rost.
124
00:13:55,626 --> 00:13:58,191
Cum pot oamenii s�-�i
petreac� �ntreaga via��
125
00:13:58,226 --> 00:14:00,756
doar m�nc�nd, dormind �i
uit�ndu-se la televizor ?
126
00:14:00,798 --> 00:14:03,467
Oh, dar acesta este
un plan grozav, nu �n�elegi ?
127
00:14:03,509 --> 00:14:05,594
Guvernul a aflat c� sexul �i violenta
128
00:14:05,636 --> 00:14:07,763
erau ceea ce doreau cu adev�rat oamenii.
129
00:14:07,805 --> 00:14:09,157
�i apoi oamenii de �tiin��
au aflat c� sexul �i violen�a
130
00:14:09,181 --> 00:14:13,102
nu erau cu adev�rat
d�un�toare pentru spectatori,
131
00:14:13,143 --> 00:14:15,270
ci mai degrab� a fost o suzet� grozav�,
132
00:14:15,312 --> 00:14:17,606
elimin�nd tensiunile �i anxiet��ile.
133
00:14:18,607 --> 00:14:21,318
Singura problem� a fost c� a
transformat oamenii �n spectatori.
134
00:14:21,360 --> 00:14:24,279
Pasivi, u�or de manipulat,
ceea ce a fost �n regul�
135
00:14:24,314 --> 00:14:26,281
din punctul de vedere al guvernului.
136
00:14:26,323 --> 00:14:27,592
Dar asta este problema mea,
137
00:14:27,616 --> 00:14:29,368
nu mai suport s� fiu pasiv�.
138
00:14:29,409 --> 00:14:30,595
Vreau doar s� rup lucrurile.
139
00:14:30,619 --> 00:14:33,539
Vreau s� trag �techerele, s�
scurtcircuit firele, s� �ndoi,
140
00:14:33,574 --> 00:14:35,874
s� pliez, s� capsez �i
s� mutilez, pur �i simplu.
141
00:14:38,127 --> 00:14:39,427
�mi pare r�u.
142
00:14:39,461 --> 00:14:40,963
Nu ��i cere scuze.
143
00:14:41,004 --> 00:14:44,091
Ca lider al celulei tale, ai f�cut
ceea ce trebuie c� m-ai chemat.
144
00:14:44,133 --> 00:14:46,593
Dar nu trebuie s� faci nimic necugetat.
145
00:14:46,635 --> 00:14:49,144
Motivul pentru care
mi�carea noastr� subteran�
146
00:14:49,179 --> 00:14:52,057
a reu�it s� supravie�uiasc�
este c� a�tept�m cu r�bdare
147
00:14:52,099 --> 00:14:53,857
p�n� c�nd ac�iunile noastre
148
00:14:53,892 --> 00:14:57,146
pot realiza lucruri mari,
nu doar nuan�e m�runte.
149
00:14:57,855 --> 00:15:00,232
Ai dreptate, dar este at�t de greu.
150
00:15:00,274 --> 00:15:01,650
�tiu.
151
00:15:01,692 --> 00:15:04,444
Uite, mergi acas� �i
�ncearc� s� te relaxezi.
152
00:15:04,486 --> 00:15:07,287
�i �ntr-o bun� zi, sper�m c� �n cur�nd,
153
00:15:07,322 --> 00:15:11,618
vom putea cu to�ii s� d�m o
mare lovitur� pentru libertate.
154
00:15:11,660 --> 00:15:12,960
Ai �ncredere �n mine.
155
00:15:28,218 --> 00:15:29,720
Bun� drag�, m� bucur c� e�ti acas�.
156
00:15:29,761 --> 00:15:31,061
Vino s� urm�re�ti asta cu mine.
157
00:15:32,014 --> 00:15:33,825
Ai ajuns la timp pentru unul
dintre programele mele preferate,
158
00:15:33,849 --> 00:15:35,434
Trudy Sharp din Birkley Park.
159
00:15:35,475 --> 00:15:36,775
Se petrece �n anii '70.
160
00:15:37,811 --> 00:15:39,771
Toate aceste opere porno mi se par la fel.
161
00:15:41,899 --> 00:15:43,334
P�i nostalgia e mare �n acest sezon.
162
00:15:43,358 --> 00:15:44,878
Acesta este unul dintre cele mai bune.
163
00:15:45,485 --> 00:15:47,654
C�nd am v�zut-o ultima
dat� pe Trudy Sharp,
164
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
era �n drum spre
�nt�lnirea ei s�pt�m�nal�
165
00:15:49,489 --> 00:15:50,466
a organiza�iei ei de eliberare a femeii.
166
00:15:50,490 --> 00:15:52,701
Nu este amuzant ?
167
00:15:52,743 --> 00:15:54,012
Adu-�i aminte de eliberarea femeii.
168
00:15:54,036 --> 00:15:55,662
Dar sosirea nea�teptat�
169
00:15:55,704 --> 00:15:57,456
a unui v�nz�tor de reviste
170
00:15:57,497 --> 00:15:59,166
i-a schimbat planurile.
171
00:15:59,207 --> 00:16:00,310
De ce nu vrei s� te sim�i
172
00:16:00,334 --> 00:16:02,169
ceva mai confortabil ?
173
00:16:02,210 --> 00:16:04,254
De fapt, partenerul meu
are s� vin� peste un minut.
174
00:16:04,296 --> 00:16:06,923
�l voi a�tepta afar�.
175
00:16:12,429 --> 00:16:14,139
A�teapt� un minut, prietene,
176
00:16:14,181 --> 00:16:16,266
nu pleci nic�ieri.
177
00:16:16,308 --> 00:16:18,310
Ce crezi c� faci ?
178
00:16:18,352 --> 00:16:19,936
O s� vezi destul de cur�nd.
179
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
Acum, scoate-�i haina �i cravata.
180
00:16:30,822 --> 00:16:32,122
Haide.
181
00:16:35,952 --> 00:16:37,454
Sam, vreau un divor�.
182
00:16:37,496 --> 00:16:39,206
�ntr-adev�r, de ce vrei asta ?
183
00:16:39,247 --> 00:16:40,058
De ce, pentru c� pur
�i simplu nu m� simt...
184
00:16:40,082 --> 00:16:41,875
A�teapt� doar o secund�, asta este bun�.
185
00:16:47,798 --> 00:16:49,098
Le vezi ?
186
00:16:49,800 --> 00:16:51,134
Joac�-te cu ele.
187
00:16:51,176 --> 00:16:53,970
Uite, de obicei nu fac a�a ceva.
188
00:16:54,012 --> 00:16:55,312
Ei bine o vei face ast�zi.
189
00:16:55,347 --> 00:16:58,558
De fapt, vei face exact a�a cum ��i spun,
190
00:16:58,593 --> 00:17:01,186
dac� �tii ce este bine pentru tine.
191
00:17:03,897 --> 00:17:05,197
Haide.
192
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
Este �n regul�.
193
00:17:09,528 --> 00:17:11,321
Ai dou� m�ini bune, folose�te-le.
194
00:17:17,202 --> 00:17:19,079
Haide, a�a este mai bine.
195
00:17:20,664 --> 00:17:22,749
Te rog, de ce nu m� la�i s� plec ?
196
00:17:22,791 --> 00:17:24,876
Nu �nc�, acum scoate-�i c�ma�a aia.
197
00:17:24,918 --> 00:17:26,218
Nu este ceva deosebit ?
198
00:17:28,171 --> 00:17:30,799
Pur �i simplu nu func�ioneaz�.
199
00:17:30,841 --> 00:17:32,884
Nu este vina ta �i nu
este nici a nim�nui altcuiva.
200
00:17:32,926 --> 00:17:34,553
Te cred.
201
00:17:34,594 --> 00:17:36,096
- Atunci e�ti de acord ?
- Desigur.
202
00:17:38,807 --> 00:17:39,992
D�-mi cardul t�u.
203
00:17:40,016 --> 00:17:42,144
- Hm, oh, da.
- Cardul t�u...
204
00:17:42,185 --> 00:17:42,995
Poftim, drag�.
205
00:17:43,019 --> 00:17:44,396
Drag�, vrei s� te dai din drum ?
206
00:17:44,437 --> 00:17:46,565
Acum ridic�-te, scoate-�i pantalonii.
207
00:17:56,241 --> 00:17:57,176
Computerul central.
208
00:17:57,200 --> 00:17:59,452
Conecteaz�-m� la Banca Afacerilor Civile.
209
00:17:59,494 --> 00:18:02,539
Un moment, v� rog.
210
00:18:05,625 --> 00:18:06,435
Continua�i.
211
00:18:06,459 --> 00:18:11,047
Aici este Julie Clayburg, 951643350.
212
00:18:11,089 --> 00:18:12,883
Vreau s� divor�ez.
213
00:18:12,924 --> 00:18:15,177
V� rug�m s� introduce�i cardurile adecvate.
214
00:18:28,190 --> 00:18:29,490
Divor�ul acordat.
215
00:18:32,068 --> 00:18:36,615
E bine, dar va trebui s�
te descurci mult mai bine.
216
00:18:36,656 --> 00:18:38,324
Dac� nu vrei s� �ncep s� lucrez
217
00:18:38,359 --> 00:18:39,993
la chipul �la frumos al t�u.
218
00:18:55,050 --> 00:18:56,350
E destul de bine, nu ?
219
00:18:58,511 --> 00:19:00,847
Mul�i b�rba�i spun c�
sunt cea mai bun� din lume
220
00:19:02,015 --> 00:19:04,893
�i vei avea ocazia s� afli singur asta.
221
00:19:05,810 --> 00:19:07,110
Pe aici.
222
00:19:08,021 --> 00:19:09,731
�n regul�, dragule,
223
00:19:09,773 --> 00:19:11,691
haide s� trecem la lucruri serioase.
224
00:19:11,733 --> 00:19:13,360
Scoate-�i chilo�ii.
225
00:19:13,401 --> 00:19:14,945
Te rog, nu m� obliga s� fac asta.
226
00:19:14,986 --> 00:19:16,529
Scoate-�i chilo�ii.
227
00:19:29,084 --> 00:19:32,253
Ei bine, haide s�-i d�m drumul, �mechere.
228
00:19:32,295 --> 00:19:34,381
Nu am toat� ziua la dispozi�ie.
229
00:19:34,422 --> 00:19:36,257
Doar c� eu nu pot.
230
00:19:36,299 --> 00:19:38,677
Oh, ba da, po�i.
231
00:19:38,718 --> 00:19:40,220
Nu vreau s� trecem la chestii ur�te.
232
00:19:41,846 --> 00:19:43,473
Te voi ajuta doar pu�in.
233
00:19:47,936 --> 00:19:50,480
Da, este mai bine, este mai bine.
234
00:19:59,823 --> 00:20:01,123
Totul s-a rezolvat.
235
00:20:01,157 --> 00:20:03,326
Ai fost repartizat la un ad�post
236
00:20:03,361 --> 00:20:04,661
�n Complexul Mercur.
237
00:20:04,703 --> 00:20:06,223
Po�i pleca �n seara asta dac� dore�ti.
238
00:20:16,923 --> 00:20:18,818
Las�-m� s� termin de
vizionat doar c�teva spectacole
239
00:20:18,842 --> 00:20:20,142
�i apoi voi pleca.
240
00:20:25,849 --> 00:20:27,725
Da, da.
241
00:20:34,065 --> 00:20:36,234
Ei bine, ne mai vedem prin �mprejurimi.
242
00:20:39,154 --> 00:20:40,780
Desigur, sigur.
243
00:21:09,392 --> 00:21:12,896
Ei, bine, p�n� a�tept s� pleci,
244
00:21:12,937 --> 00:21:14,772
am s� ies la o plimbare.
245
00:21:14,814 --> 00:21:16,114
La revedere Sam.
246
00:21:17,692 --> 00:21:19,694
Bun� idee, ne mai vedem
prin �mprejurimi, Julie.
247
00:21:24,282 --> 00:21:25,582
O plimbare ?
248
00:22:00,485 --> 00:22:02,445
R�m�i exact acolo unde e�ti.
249
00:22:02,487 --> 00:22:04,197
E�ti sub supraveghere.
250
00:22:04,238 --> 00:22:06,699
Repet�m, nu te mi�ca.
251
00:22:06,741 --> 00:22:08,368
R�m�i exact acolo unde e�ti.
252
00:22:40,900 --> 00:22:43,528
Cine e�ti �i ce faci ?
253
00:22:43,569 --> 00:22:47,490
Sunt Julie Clayburg,
doar merg la o plimbare.
254
00:22:47,532 --> 00:22:49,117
Doar mergi ?
255
00:22:53,996 --> 00:22:57,417
Care este num�rul t�u
de identificare social� ?
256
00:22:59,293 --> 00:23:01,754
951643350.
257
00:23:10,096 --> 00:23:12,181
Preg�ti�i-v� pentru identificarea vocal�.
258
00:23:12,223 --> 00:23:13,409
Da�i-i drumul.
259
00:23:13,433 --> 00:23:16,811
Sunt Julie Clayburg, 951643350.
260
00:23:22,150 --> 00:23:24,277
Confirmare identificare vocal� pozitiv�.
261
00:23:24,318 --> 00:23:26,279
Julie Clayburg, 951643350.
262
00:23:28,030 --> 00:23:32,118
V�rsta 26, absolventa clasa B la
centrul de socializare central�,
263
00:23:32,153 --> 00:23:34,620
absolventa nou� la institutul de ap�rare,
264
00:23:34,662 --> 00:23:36,581
absolvent� la Universitatea
America de Nord,
265
00:23:36,622 --> 00:23:38,436
91 misiuni de lucru clasa A,
266
00:23:38,471 --> 00:23:40,251
evalu�ri CPT excep�ionale.
267
00:23:40,293 --> 00:23:42,420
Salariu 17852 credite pe an,
268
00:23:42,462 --> 00:23:44,464
angajat� ca �i confesor de nivel secundar
269
00:23:44,505 --> 00:23:46,090
la "Gemstone Therapy System".
270
00:23:46,132 --> 00:23:50,636
Recent divor�at� de
Samuel Square, 900110371.
271
00:23:50,678 --> 00:23:52,889
Toate cerin�ele guvernamentale actuale,
272
00:23:52,924 --> 00:23:54,682
toate cerin�ele sociale actuale,
273
00:23:54,724 --> 00:23:57,477
clasificare GIDOO7, final de raport.
274
00:23:58,478 --> 00:24:01,522
Hovercraft nu mai este
necesar, identificarea e confirmat�.
275
00:24:08,905 --> 00:24:10,573
Totul pare s� fie �n ordine.
276
00:24:10,615 --> 00:24:11,717
A trebuit s� te verific�m.
277
00:24:11,741 --> 00:24:14,452
La urma urmei, comportamentul
t�u nu este tocmai normal.
278
00:24:16,287 --> 00:24:17,264
�tiu.
279
00:24:17,288 --> 00:24:20,208
Dar, ca �i confesor, cred c� �tii ce faci.
280
00:24:21,959 --> 00:24:23,259
Mul�umesc.
281
00:24:30,176 --> 00:24:31,677
Dac� te gr�be�ti, nu vei rata
282
00:24:31,719 --> 00:24:34,138
ultimele �tiri de la televizor.
283
00:24:56,953 --> 00:24:58,013
Bun�, eu sunt Cherry
284
00:24:58,037 --> 00:25:00,206
�i eu sunt primul
premiu la Loteria iubirii.
285
00:25:01,916 --> 00:25:03,292
Bun� seara doamnelor �i domnilor.
286
00:25:03,334 --> 00:25:05,795
Este din nou timpul,
pe care toat� America
287
00:25:05,830 --> 00:25:07,213
�l a�teapt� cu ner�bdare.
288
00:25:07,255 --> 00:25:08,985
Extragerea s�pt�m�nal� pentru a vedea
289
00:25:09,020 --> 00:25:10,716
cine vor fi noroco�ii c�tig�tori
290
00:25:10,758 --> 00:25:12,808
ce vor merge s� �i petreac� s�pt�m�n�
291
00:25:12,843 --> 00:25:15,972
�n acea realizare fantastic�
a tehnologiei, Domul Pl�cerii.
292
00:25:16,013 --> 00:25:18,266
Dar, �nainte de extragere,
s� facem o c�l�torie
293
00:25:18,301 --> 00:25:20,101
prin intermediul camerelor de televiziune
294
00:25:20,142 --> 00:25:22,561
c�tre minunatul regat
magic al desf�t�rii,
295
00:25:22,603 --> 00:25:25,022
la fel cum vor face
�i ferici�ii c�tig�tori.
296
00:25:25,064 --> 00:25:27,775
O c�l�torie pe care eu unul
nu m� satur niciodat� s� o v�d.
297
00:25:29,777 --> 00:25:32,411
C�tig�torii vor c�l�tori
spre St. Louis prin transfer
298
00:25:32,446 --> 00:25:35,366
pe o mono �in�, apoi vor fi
expedia�i rapid �n afara ora�ului
299
00:25:35,408 --> 00:25:36,951
c�tre Domul Pl�cerii �n sine.
300
00:25:36,993 --> 00:25:38,911
Cea mai incitanta zona de recreere
301
00:25:38,953 --> 00:25:40,705
pe care a cunoscut-o vreodat� lumea.
302
00:25:40,746 --> 00:25:44,166
Complet echipat� cu androizi
uimitor de asem�n�tori cu oamenii,
303
00:25:44,201 --> 00:25:46,419
Domul Pl�cerii ofer�
posibilit��i infinite
304
00:25:46,460 --> 00:25:48,045
pentru un entuziasm total.
305
00:25:48,087 --> 00:25:49,428
�ntregul complex se afl�
306
00:25:49,463 --> 00:25:52,216
sub supravegherea atent�
a unui geniu �tiin�ific
307
00:25:52,258 --> 00:25:53,884
care prefer� s� r�m�n� anonim,
308
00:25:53,926 --> 00:25:56,178
dar care st� �n camera de comand�
309
00:25:56,220 --> 00:25:58,723
�i aduce bucurie
310
00:25:58,764 --> 00:26:00,033
nenum�ra�ilor oaspe�i ai domeniilor sale.
311
00:26:00,057 --> 00:26:01,892
�ntreaga zon� uimitoare e controlat�
312
00:26:01,934 --> 00:26:05,813
de fabulosul computer RK1600,
313
00:26:05,855 --> 00:26:08,691
a c�rui construc�ie a costat
peste �apte miliarde de credite.
314
00:26:08,733 --> 00:26:10,585
Diverse distrac�ii �i
atrac�ii vor condimenta �ederea
315
00:26:10,609 --> 00:26:13,279
ce dureaz� �apte zile pentru
noroco�ii c�tig�tori
316
00:26:13,320 --> 00:26:16,157
ale acestei vacan�e de neuitat.
317
00:26:16,198 --> 00:26:17,467
�i acum pentru marele moment,
318
00:26:17,491 --> 00:26:19,744
propriul nostru computer
de aici, de la Washington
319
00:26:19,785 --> 00:26:21,412
va selecta secven�ele numerice.
320
00:26:29,712 --> 00:26:31,255
�i acestea sunt, stima�i spectatori.
321
00:26:49,899 --> 00:26:51,626
Esti doar al treilea
membru al grupului nostru
322
00:26:51,650 --> 00:26:53,068
care a c�tigat la loterie.
323
00:26:53,110 --> 00:26:55,446
Ei bine, ce li s-a
�nt�mplat celorlal�i doi ?
324
00:26:55,488 --> 00:26:57,239
Ei bine, le-am dat o misiune periculoas�
325
00:26:57,281 --> 00:26:59,074
�i nu s-au mai �ntors.
326
00:26:59,116 --> 00:27:01,285
De aceea ezit s� m� apropii acum de tine.
327
00:27:02,661 --> 00:27:04,055
Dar este o �ans� pentru tine s� dai
328
00:27:04,079 --> 00:27:06,707
acea mare lovitur� pentru libertate
despre care am mai discutat.
329
00:27:07,583 --> 00:27:10,294
Ei bine, ce vrei s� fac ?
330
00:27:10,336 --> 00:27:11,636
Ceilal�i doi au e�uat.
331
00:27:13,172 --> 00:27:14,472
Ce este ?
332
00:27:15,674 --> 00:27:17,551
Odat� ajuns� �n Domul Pl�cerii,
333
00:27:17,593 --> 00:27:20,763
vrem s� distrugi computerul RK1600.
334
00:27:20,804 --> 00:27:22,139
Oh, asta-i tot ?
335
00:27:22,181 --> 00:27:24,433
Este cel mai scump computer din lume.
336
00:27:24,475 --> 00:27:26,227
Le-ar lua luni, poate chiar ani,
337
00:27:26,262 --> 00:27:27,287
s� �l �nlocuiasc�.
338
00:27:27,311 --> 00:27:29,897
Atunci ar trebui s� �nchid�
�ntregul Dom al Pl�cerii.
339
00:27:29,939 --> 00:27:32,483
E imposibil s� p�strezi
un secret fa�� de oameni.
340
00:27:32,525 --> 00:27:33,825
Asta este sigur.
341
00:27:34,610 --> 00:27:37,988
�i odat� ce lumea o s�
aud� c� exist� ni�te indivizi
342
00:27:38,030 --> 00:27:41,075
care rezist� efectelor
dezumanizante complete
343
00:27:41,110 --> 00:27:43,327
ale reglement�rilor guvernamentale,
344
00:27:43,369 --> 00:27:45,746
cauza noastr� va �nsufle�i na�iunea.
345
00:27:53,587 --> 00:27:55,512
Domul Pl�cerii este cel mai bun simbol
346
00:27:55,547 --> 00:27:57,841
al guvernului care face
totul pentru oameni.
347
00:27:57,883 --> 00:27:59,183
Nu �n�elegi ?
348
00:28:00,719 --> 00:28:02,304
Oh, dar este foarte periculos.
349
00:28:05,599 --> 00:28:06,899
Ce ar trebui s� fac ?
350
00:28:11,146 --> 00:28:14,775
Acest medalion con�ine o �nc�rc�tur� solid�
351
00:28:14,817 --> 00:28:16,402
de exploziv gelificat.
352
00:28:17,861 --> 00:28:19,863
Pur �i simplu ape�i tija
353
00:28:19,905 --> 00:28:21,532
dup� �ndep�rtarea lan�ului
354
00:28:21,573 --> 00:28:22,801
�i trei minute mai t�rziu,
355
00:28:22,825 --> 00:28:24,493
vei avea o explozie extraordinar�.
356
00:28:26,578 --> 00:28:27,997
Ei bine, sun� destul de simplu.
357
00:28:28,038 --> 00:28:29,307
Aceast� parte este simpl�.
358
00:28:29,331 --> 00:28:31,048
Partea dificil� este s� intri
359
00:28:31,083 --> 00:28:33,877
�n camera computerului
RK1600 �i s� o plantezi.
360
00:28:34,336 --> 00:28:35,671
Stratul exterior al computerului
361
00:28:35,713 --> 00:28:37,131
este cel mai protejat.
362
00:28:37,172 --> 00:28:38,674
Exist� un panou de dep�nare
363
00:28:38,716 --> 00:28:41,343
care duce la nucleul computerului.
364
00:28:41,385 --> 00:28:44,471
Dac� po�i plasa aceasta
�nc�rc�tur� �n interiorul carcasei,
365
00:28:44,506 --> 00:28:46,306
aceasta va fi suficient de puternic�
366
00:28:46,348 --> 00:28:49,852
s� distrug� �ntreaga structur� interioar�.
367
00:28:49,893 --> 00:28:52,813
Oh, apoi merg �i nu alerg
spre cea mai apropiat� ie�ire.
368
00:28:53,772 --> 00:28:55,149
Nu trebuie s� faci asta.
369
00:28:57,443 --> 00:28:59,570
�ntotdeauna mi-am dorit
s� fiu un creator de tendin�e.
370
00:28:59,611 --> 00:29:01,822
Vei fi o eroin� pentru �ntreaga mi�care.
371
00:29:01,864 --> 00:29:05,284
Ei bine, nu �ncepe�i
s�rb�toarea p�n� nu m� �ntorc,
372
00:29:05,325 --> 00:29:06,625
dac� m� mai �ntorc.
373
00:29:36,148 --> 00:29:38,984
Bine ai venit, bine
ai venit, bine ai venit.
374
00:29:39,026 --> 00:29:41,069
Acesta este Domul Pl�cerii.
375
00:29:41,111 --> 00:29:42,905
V� rug�m s� veni�i la recep�ie
376
00:29:42,940 --> 00:29:44,090
pentru a �ncepe
377
00:29:44,114 --> 00:29:46,742
cea mai fantastic� s�pt�m�n�
pe care a�i tr�it-o vreodat�.
378
00:29:56,502 --> 00:29:58,629
Bine ai venit, bine
ai venit, bine ai venit.
379
00:29:58,670 --> 00:30:00,148
Motivul nostru pentru care suntem aici
380
00:30:00,172 --> 00:30:01,892
este s� v� mul�umim pe
voi, oaspe�ii no�tri.
381
00:30:02,883 --> 00:30:05,093
Dorin�ele voastre sunt
literalmente porunci pentru noi.
382
00:30:06,094 --> 00:30:07,846
Pur �i simplu trebuie s� face�i o cerere,
383
00:30:07,888 --> 00:30:10,015
oric�t de simpl� sau elaborat� ar fi
384
00:30:10,057 --> 00:30:11,809
�i totul se va �ndeplini.
385
00:30:11,850 --> 00:30:15,354
V� �ndemn, l�sa�i imagina�ia s� v� conduc�.
386
00:30:15,395 --> 00:30:18,232
L�sa�i creativitatea s� ating� noi limite.
387
00:30:18,273 --> 00:30:21,610
Cu c�t noi cei de la Domul
Placerii v� putem mul�umi,
388
00:30:21,645 --> 00:30:23,445
cu at�t suntem mai mul�umi�i.
389
00:30:23,487 --> 00:30:25,037
S� nu mai pierdem mult timp
390
00:30:25,072 --> 00:30:27,241
�i s� v� aducem senza�iile fantastice
391
00:30:27,282 --> 00:30:29,368
care alc�tuiesc Domul Pl�cerii.
392
00:30:29,409 --> 00:30:31,870
�ntr-o clip�, ve�i �nt�lni ni�te androizi
393
00:30:31,905 --> 00:30:33,330
cu aspect uimitor de uman.
394
00:30:33,372 --> 00:30:35,130
Acestea sunt numite Unit��i de Pl�cere
395
00:30:35,165 --> 00:30:38,001
�i func�ioneaz� ca sclavi
electronici pentru oaspe�ii no�tri.
396
00:30:38,919 --> 00:30:40,316
Ei vor �ndeplini cererile voastre
397
00:30:40,351 --> 00:30:41,831
�i vor ac�iona ca ghizi �i servitori.
398
00:30:42,673 --> 00:30:44,150
Unit��ile de Pl�cere din toat� cupola
399
00:30:44,174 --> 00:30:47,302
poarta benzi de culoare albastr� pe
�ncheieturi pentru a le putea identifica.
400
00:30:47,344 --> 00:30:49,617
C� invita�i, vi se vor
oferi benzi de culoare aurie
401
00:30:49,652 --> 00:30:51,890
pe care s� le purta�i ca
simbol al puterii voastre.
402
00:30:51,932 --> 00:30:53,809
V� doresc o distrac�ie fantastic�
403
00:30:53,844 --> 00:30:55,686
�i v� mul�umesc din nou c� a�i venit.
404
00:30:55,727 --> 00:30:58,897
Vom lucra constant pentru a v� mul�umi.
405
00:31:00,983 --> 00:31:03,402
Aceasta a fost vocea Master Control.
406
00:31:03,443 --> 00:31:05,195
El este ideea, chiar spiritul
407
00:31:05,237 --> 00:31:08,448
din spatele organiza�iei noastre.
408
00:31:08,490 --> 00:31:10,784
Nu exist� nimic pe care
el s� nu-I poat� oferi,
409
00:31:10,826 --> 00:31:12,953
nimic din ceea ce nu
poate realiz� pentru voi.
410
00:31:17,416 --> 00:31:19,376
Acum haide s� v� d�m
unit��ile voastre de sclavi.
411
00:31:53,827 --> 00:31:55,096
Este emo�ionat s� fiu aici.
412
00:31:55,120 --> 00:31:58,040
Nu mi-a venit s� cred c�nd mi-au
spus c� am c�tigat la loterie.
413
00:32:09,301 --> 00:32:10,403
Obiectele voastre personale
414
00:32:10,427 --> 00:32:12,971
au fost deja duse �n apartamentele voastre.
415
00:32:13,013 --> 00:32:14,938
Primul eveniment al
�ederii voastre la noi
416
00:32:14,973 --> 00:32:17,225
va fi un test al unit��ii
voastre de personalitate
417
00:32:17,267 --> 00:32:18,852
ca s� v� putem servi mai bine.
418
00:32:19,728 --> 00:32:22,543
Dac� v� ve�i urm�ri ghidurile �n jos,
419
00:32:22,578 --> 00:32:25,358
ei v� vor �nso�i la cabinele de testare.
420
00:32:49,049 --> 00:32:51,259
A sosit grupul MO5
421
00:32:51,301 --> 00:32:56,139
�i este procesat �n cabinele de testare.
422
00:33:21,665 --> 00:33:23,875
Bine ai venit, bine
ai venit, bine ai venit.
423
00:33:23,917 --> 00:33:25,186
Te rog, a�eaz�-te.
424
00:33:25,210 --> 00:33:27,838
Acest test simplu ne ajut�
s� stabilim ce evenimente
425
00:33:27,873 --> 00:33:30,090
�i perioada din trecut
s� aranj�m pentru tine.
426
00:33:30,131 --> 00:33:32,634
R�spunsurile ne ofer� o
privire asupra tenta�iilor
427
00:33:32,669 --> 00:33:34,010
�i dorin�elor tale interioare.
428
00:33:34,052 --> 00:33:36,179
Relaxeaz�-te �i r�spunde deschis.
429
00:33:36,221 --> 00:33:37,687
Te rug�m s� iei cardul de computer
430
00:33:37,722 --> 00:33:40,725
pe care �l vei g�si l�ng� tine �i
s� urmezi instruc�iunile primite.
431
00:33:55,657 --> 00:33:57,784
Parcul tematic YB este echipat �i gata.
432
00:33:57,826 --> 00:33:59,126
Oaspe�ii sunt preg�ti�i.
433
00:34:09,921 --> 00:34:10,815
Solicit�m programarea
434
00:34:10,839 --> 00:34:11,691
componentelor interfe�ei.
435
00:34:11,715 --> 00:34:15,385
Solicitare a reutiliz�rii
pun�ii 39, pentru jocul senzorial.
436
00:34:39,868 --> 00:34:41,661
Permite�i oaspe�ilor s� intre �n parc.
437
00:34:53,840 --> 00:34:56,676
Sper c� te sim�i confortabil.
438
00:34:56,718 --> 00:34:58,970
Ai cea mai bun� camer� din cas�, �tii.
439
00:35:01,890 --> 00:35:03,600
�nc� ��i este fric� s� vorbe�ti, nu ?
440
00:35:04,601 --> 00:35:05,901
Mai vedem noi.
441
00:35:09,439 --> 00:35:12,442
Am venit s� facem exerci�iul zilnic.
442
00:35:12,484 --> 00:35:14,569
S�-�i fie ru�ine pentru c� un exemplar
443
00:35:14,604 --> 00:35:16,654
perfect ca tine a ie�it din form�.
444
00:35:17,655 --> 00:35:20,533
Acum s� vedem c�teva trucuri, stai.
445
00:35:22,285 --> 00:35:23,585
Stai, am spus !
446
00:35:25,663 --> 00:35:26,998
Stai b�iete, acum stai !
447
00:35:29,000 --> 00:35:31,544
A�a e foarte bine, acum �ntinde-te.
448
00:35:33,004 --> 00:35:34,304
�ntinde-te.
449
00:35:36,591 --> 00:35:38,426
Bine, acum rostogole�te-te.
450
00:35:39,844 --> 00:35:41,144
Haide, rostogole�te-te.
451
00:35:46,101 --> 00:35:48,394
Acum este bine, acum sus, sus.
452
00:35:51,022 --> 00:35:52,322
Haide, scoal�-te.
453
00:35:56,903 --> 00:36:00,698
�n regul�, stai, �n�elegi ?
454
00:36:00,740 --> 00:36:02,040
Stai !
455
00:36:08,957 --> 00:36:11,543
Nu �tiu de ce �mi mai pierd
timpul cu tine.
456
00:36:15,004 --> 00:36:18,299
Poate c� �ntr-o bun� zi vei valora ceva.
457
00:37:17,900 --> 00:37:19,200
Porcule !
458
00:37:20,236 --> 00:37:21,046
Cum �ndr�zne�ti ?
459
00:37:21,070 --> 00:37:23,698
Nu �i-am spus c� te po�i excita.
460
00:37:23,740 --> 00:37:26,701
Tic�losule, cum
�ndr�zne�ti s� nu te supui ?
461
00:37:26,743 --> 00:37:29,412
Te voi �nv��a ce e�ti cu adev�rat,
nimic altceva dec�t murd�rie.
462
00:37:38,463 --> 00:37:41,758
M-ai scos din toate s�ritele,
trebuie s� m� odihnesc.
463
00:37:46,346 --> 00:37:48,806
Oh, chiar crezi c� e�ti
deosebit, nu-i a�a ?
464
00:37:48,848 --> 00:37:51,476
Crezi c� po�i face dragoste cu mine ?
465
00:37:51,517 --> 00:37:53,478
Nu e�ti nici pe jum�tate b�rbat.
466
00:37:53,519 --> 00:37:55,146
Pun pariu c� nici nu �tii cum arat�
467
00:37:55,181 --> 00:37:56,522
un b�rbat adev�rat, nu-i a�a ?
468
00:38:00,026 --> 00:38:02,153
Dar mi-e mil� de tine.
469
00:38:02,195 --> 00:38:03,571
Am s�-�i fac o favoare.
470
00:38:04,781 --> 00:38:06,866
Mai �nt�i trebuie s�-mi ar��i valoarea ta.
471
00:38:07,950 --> 00:38:09,285
Vrei s� faci dragoste cu mine ?
472
00:38:11,079 --> 00:38:12,705
Ei bine, vino aici �i roag�-m�.
473
00:38:14,248 --> 00:38:16,125
Haide, implor�-m�.
474
00:38:36,187 --> 00:38:37,487
Am spus s� m� implori.
475
00:38:44,112 --> 00:38:46,322
Asta e bine, este foarte bine.
476
00:38:47,949 --> 00:38:50,034
Dar nu este suficient de bine.
477
00:39:29,198 --> 00:39:31,826
Bine ai venit, m� numesc Shannon 5
478
00:39:31,868 --> 00:39:34,328
�i eu sunt unitatea ta
personal� de pl�cere.
479
00:39:34,370 --> 00:39:35,639
Vei r�m�ne aici �n timp ce
480
00:39:35,663 --> 00:39:37,248
te vei bucura de Domul Pl�cerii.
481
00:39:38,207 --> 00:39:40,835
Dincolo de acea u�� se afla
facilit��ile de toalet�,
482
00:39:40,877 --> 00:39:44,171
inclusiv un dispozitiv de masaj sonor
�i un du� interior.
483
00:39:44,213 --> 00:39:46,465
De asemenea, o linie
complet� de medicamente
484
00:39:46,507 --> 00:39:48,384
halucinogene �i pentru con�tiin�a.
485
00:39:48,426 --> 00:39:51,470
Dar avem un parc comun dedicat exclusiv
486
00:39:51,505 --> 00:39:54,056
amenaj�rilor chimice de alterare,
487
00:39:54,098 --> 00:39:56,726
pe care majoritatea oaspe�ilor
prefera s� le �ncerce singuri.
488
00:39:58,352 --> 00:40:02,148
Aceast� unitate de control ��i
ofer� acces la mine �n orice moment.
489
00:40:02,189 --> 00:40:05,651
Cu facilitatea ad�ugat� pentru
activarea ecranului de vizualizare
490
00:40:05,693 --> 00:40:08,696
�i pentru contactarea
centrelor de servicii personale.
491
00:40:09,906 --> 00:40:12,283
Dac� �i-e foame sau sete, pur �i simplu
492
00:40:12,325 --> 00:40:15,578
selecteaz� ce dore�ti
cu acest cub de servire
493
00:40:15,620 --> 00:40:17,455
�i �i se va livra.
494
00:40:17,496 --> 00:40:18,473
La Domul Placerii avem
495
00:40:18,497 --> 00:40:21,250
�i dou� noi canale de TV
496
00:40:21,292 --> 00:40:24,086
care ofer� o programare
extrem de interesant�,
497
00:40:24,128 --> 00:40:25,848
pe care s-ar putea
s� o g�se�ti distractiv�.
498
00:40:27,214 --> 00:40:28,716
Aici se �nt�mpl� totul ?
499
00:40:30,134 --> 00:40:32,845
Ei bine, dorin�a ta este porunca noastr�.
500
00:40:32,887 --> 00:40:35,640
Po�i comanda orice num�r
de unit��i de pl�cere
501
00:40:35,681 --> 00:40:37,475
pentru a-�i satisface dorin�ele
502
00:40:37,516 --> 00:40:39,685
�i anumite articole
503
00:40:39,727 --> 00:40:41,979
portabile pot s� fie aduse �i ele.
504
00:40:42,021 --> 00:40:43,362
Dar la Domul Pl�cerii,
505
00:40:43,397 --> 00:40:45,483
avem nenum�rate parcuri de joac�
506
00:40:45,524 --> 00:40:48,444
fiecare devotat unei
anumite fantezii sau fundal.
507
00:40:48,486 --> 00:40:52,531
�i, bine�n�eles, dac� nu
g�se�ti nimic pe placul t�u,
508
00:40:52,573 --> 00:40:55,993
Master Control va aranja ceva special
dup� gusturile tale.
509
00:40:56,035 --> 00:40:58,204
Oh, nu cred c� are
s� fie nici o problem� at�t de mare.
510
00:40:59,914 --> 00:41:02,958
Nu, oaspe�ii nu au niciodat� probleme.
511
00:41:04,168 --> 00:41:05,503
Suntem aici pentru a te servi.
512
00:41:11,425 --> 00:41:13,392
Poate c� ai dori s� te �mprosp�tezi
513
00:41:13,427 --> 00:41:16,889
�n timp ce rezultatele profilului
de testare sunt procesate.
514
00:41:16,931 --> 00:41:19,308
Dac� ai nevoie de mine, voi fi afar�.
515
00:41:19,350 --> 00:41:22,269
Pur �i simplu apas� butonul
de culoare roz de pe panoul de control.
516
00:41:57,346 --> 00:41:58,722
Exist� o u�oar� sc�dere a puterii
517
00:41:58,764 --> 00:42:00,599
peste sec�iunea grilei H.
518
00:42:00,641 --> 00:42:02,685
Eficien�a este doar 93%.
519
00:42:03,727 --> 00:42:04,704
Voi redirec�iona calea c�tre
520
00:42:04,728 --> 00:42:06,368
bobinele de transport,
r�m�i �n a�teptare.
521
00:42:47,479 --> 00:42:48,898
A�a c�, vede�i domni�oara Clayburg,
522
00:42:48,933 --> 00:42:49,875
�n cazul dumitale testul
523
00:42:49,899 --> 00:42:52,735
nu a putut detecta niciun tipar concret.
524
00:42:52,776 --> 00:42:54,695
O �nt�mplare foarte rar� �ntr-adev�r.
525
00:42:54,737 --> 00:42:56,906
Va trebui s� ne baz�m
pe mintea ta con�tient�
526
00:42:56,947 --> 00:42:59,742
pentru idei care s� ��i
�mbun�t��easc� vizita ta aici.
527
00:42:59,783 --> 00:43:01,410
Ai o anumit� solicitare ?
528
00:43:03,078 --> 00:43:04,222
Nu chiar.
529
00:43:04,246 --> 00:43:05,140
Trebuie s� existe ceva
530
00:43:05,164 --> 00:43:06,582
ce putem face pentru tine.
531
00:43:06,624 --> 00:43:08,480
�n copil�rie, ai avut vise preferate
532
00:43:08,515 --> 00:43:10,336
pe care dore�ti s� le retr�ie�ti ?
533
00:43:10,377 --> 00:43:13,339
Sau, poate, o poveste de dragoste
din trecut care urmeaz� s� fie ref�cut� ?
534
00:43:14,465 --> 00:43:16,592
�mi pare r�u c� nu v� sunt de ajutor.
535
00:43:16,634 --> 00:43:17,934
Sunt at�t de obosit�
536
00:43:17,968 --> 00:43:19,929
�i am o u�oar� durere de cap.
537
00:43:19,970 --> 00:43:21,239
Ce nep�sare din partea noastr�.
538
00:43:21,263 --> 00:43:23,891
Desigur, c�l�toria trebuie
s� fi fost obositoare.
539
00:43:23,933 --> 00:43:26,644
O perioad� frumoas�
de odihn� va face minuni.
540
00:43:26,685 --> 00:43:29,563
Voi trimite o pulbere
special� �n tubul de servire.
541
00:43:29,605 --> 00:43:31,530
Este de o calitate extrem de ridicat�
542
00:43:31,565 --> 00:43:34,193
�i dou� adulmec�ri ��i
vor aduce un somn fericit.
543
00:43:34,234 --> 00:43:37,363
C�nd te treze�ti, mintea ta
va fi proasp�t� �i dornic�
544
00:43:37,398 --> 00:43:39,782
de aventurile care te
a�teapt�, noapte bun�.
545
00:44:41,677 --> 00:44:43,387
- Raporteaz�.
- Una dintre unit��i...
546
00:44:43,429 --> 00:44:46,223
Trace 29 nu r�spunde la programarea sa.
547
00:44:46,265 --> 00:44:47,641
Ce s-a �nt�mplat mai exact ?
548
00:44:47,683 --> 00:44:48,701
Din c�te ne putem da seama,
549
00:44:48,725 --> 00:44:50,978
a spart ni�te echipamente
�i a p�r�sit cupola
550
00:44:51,013 --> 00:44:52,855
iar acum se afl� undeva �n mediul rural.
551
00:44:52,896 --> 00:44:55,607
Toate �ncerc�rile pentru r�spuns
condi�ionat au fost negative.
552
00:44:55,649 --> 00:44:58,152
Trimite toate informa�iile
�n banca de securitate.
553
00:44:58,193 --> 00:44:59,421
Da, domnule.
554
00:44:59,445 --> 00:45:01,613
Voi activa Monitoarele.
555
00:50:16,928 --> 00:50:18,596
Te-ai odihnit bine ?
556
00:50:18,638 --> 00:50:20,265
Da, a�a este.
557
00:50:20,306 --> 00:50:22,600
Excelent, dac� vrei s� te �mbraci acum,
558
00:50:22,642 --> 00:50:25,061
��i voi ar�ta c�teva
p�r�i ale Domului Pl�cerii.
559
00:50:25,103 --> 00:50:27,939
Acest lucru te poate ajuta
s� ��i stimulezi imagina�ia.
560
00:50:27,981 --> 00:50:29,858
Oh, asta este o idee bun�.
561
00:50:29,899 --> 00:50:31,484
��i voi preg�ti ni�te m�ncare.
562
00:51:05,477 --> 00:51:07,437
Nivelul 14 B, v� rog.
563
00:51:07,479 --> 00:51:09,742
Te duc la una dintre cele mai
populare atrac�ii ale noastre,
564
00:51:09,766 --> 00:51:11,250
at�t pentru b�rba�i, c�t �i pentru femei.
565
00:51:11,274 --> 00:51:12,754
Este �ntr-adev�r destul de fantastic.
566
00:51:22,368 --> 00:51:24,078
Nu �tiam c� m� sco�i afar�.
567
00:51:24,120 --> 00:51:26,247
Ah, dar nu suntem afar�.
568
00:51:26,289 --> 00:51:28,208
Aceast� zon� se afla �n interiorul cupolei.
569
00:51:28,249 --> 00:51:29,393
Glume�ti.
570
00:51:29,417 --> 00:51:32,003
Nu, acesta este un cer special proiectat
571
00:51:32,045 --> 00:51:33,588
pentru a crea iluzia realit��i.
572
00:51:33,630 --> 00:51:35,597
Este necesar s� r�m�n� �nchis�
573
00:51:35,632 --> 00:51:38,593
pentru a asigura un
control climatic perfect.
574
00:51:45,642 --> 00:51:48,937
E�ti familiarizat� cu vechiul
sport al curselor de moto cross.
575
00:51:48,978 --> 00:51:51,481
Ei bine, acest lucru
este foarte asem�n�tor
576
00:51:51,516 --> 00:51:52,708
cu c�teva modific�ri.
577
00:51:52,732 --> 00:51:55,068
Oaspe�ii no�tri au ajuns s�
o numeasc� cursa uciga��.
578
00:51:55,109 --> 00:51:58,488
Dar titlul oficial este cursa rural�.
579
00:51:58,530 --> 00:52:01,032
De ce o numesc cursa uciga�� ?
580
00:52:01,074 --> 00:52:02,951
Vei vedea �n c�teva minute.
581
00:52:02,992 --> 00:52:05,578
S� ne deplas�m aici, unde
putem arunca o privire mai atent�.
582
00:53:02,635 --> 00:53:05,596
Haide, putem vedea ac�iunea
mai bine pe ecranul de vizualizare.
583
00:55:24,569 --> 00:55:26,696
Uite, mai este una.
584
00:55:56,267 --> 00:55:58,728
Vezi acele mici
cl�diri albastre de acolo ?
585
00:55:58,769 --> 00:56:00,438
Dac� o unitate de pl�cere poate ajunge
586
00:56:00,479 --> 00:56:02,119
la una din ele, el este ferit de oaspe�i.
587
00:56:02,148 --> 00:56:04,734
Ad�ug� o mic� provocare
suplimentar� pentru cursan�i.
588
00:57:11,050 --> 00:57:13,260
Cred c� am v�zut destule.
589
00:57:35,199 --> 00:57:37,535
Foarte bine, sunt multe
alte lucruri distractive
590
00:57:37,576 --> 00:57:38,953
pe care trebuie s� �i le ar�t.
591
00:57:38,994 --> 00:57:42,790
Nu te deranjeaz� s�
urm�re�ti ce se �nt�mpl� acolo ?
592
00:57:42,832 --> 00:57:43,850
Dar de ce ?
593
00:57:43,874 --> 00:57:45,668
Sunt doar ma�ini.
594
00:57:45,709 --> 00:57:47,009
Dar...
595
00:57:47,920 --> 00:57:50,464
Ai dreptate, par at�t de realiste.
596
00:57:50,506 --> 00:57:52,049
Pur �i simplu, tot uit asta.
597
00:58:00,933 --> 00:58:02,977
Parcul tematic ro�u D este echipat �i gata.
598
00:58:03,018 --> 00:58:04,318
Oaspe�ii s�-�i ocupe pozi�iile.
599
00:58:04,895 --> 00:58:07,273
Permite�i oaspe�ilor s� intre �n parc.
600
00:58:15,239 --> 00:58:18,158
Doamne, ��i vine s� crezi asta ?
601
00:58:21,161 --> 00:58:23,080
Bun�, eu sunt Sandy.
602
00:58:23,122 --> 00:58:24,873
Sunt aici pentru a
avea grij� de corpul t�u.
603
00:58:26,166 --> 00:58:27,466
Nu mai spune.
604
00:58:28,377 --> 00:58:29,712
Ce pot face pentru tine, cowboy ?
605
00:58:29,753 --> 00:58:32,339
Am venit s� fac un masaj.
606
00:58:32,381 --> 00:58:34,883
M-am g�ndit la asta,
dar ce fel de masaj vrei ?
607
00:58:35,884 --> 00:58:37,636
Vrei s� spui c� exist� mai multe tipuri ?
608
00:58:37,678 --> 00:58:39,805
Desigur, exist� cel obi�nuit,
609
00:58:39,847 --> 00:58:42,308
special, extra special
610
00:58:42,349 --> 00:58:44,476
�i cel mai scump,
611
00:58:44,518 --> 00:58:47,396
executivul exploziv francez super-luxos.
612
00:58:49,273 --> 00:58:50,083
Acesta este cel potrivit pentru mine.
613
00:58:50,107 --> 00:58:52,359
�ntotdeauna am avut
poft� s� fiu un executiv.
614
00:58:52,401 --> 00:58:54,528
�ntr-adev�r, vrei s�-I faci pe acela ?
615
00:58:54,570 --> 00:58:56,196
Un urs s�lbatic face caca �n p�dure ?
616
00:58:56,238 --> 00:58:58,032
Haide, s� o facem.
617
00:58:58,073 --> 00:58:59,175
Tu e�ti �eful.
618
00:58:59,199 --> 00:59:01,785
Ei bine, p�n� preg�tesc lucrurile,
de ce nu-�i ar��i culorile ?
619
00:59:01,827 --> 00:59:03,412
�mi cer iertare, doamn� ?
620
00:59:03,454 --> 00:59:04,472
Chilo�ii t�i...
621
00:59:04,496 --> 00:59:06,582
- Nu cred c� vei avea nevoie de ei.
- Doamne.
622
00:59:13,422 --> 00:59:15,758
Bine, acum s� ne �ntindem.
623
00:59:15,799 --> 00:59:17,426
Nu vei avea nevoie nici de asta.
624
00:59:20,763 --> 00:59:22,890
Acum s� trecem la treab�.
625
00:59:28,062 --> 00:59:31,148
Ce zici de pu�in� fri�c� pentru �nceput ?
626
00:59:34,318 --> 00:59:35,618
Nu se simte bine ?
627
00:59:36,987 --> 00:59:39,531
B�iete, lucrurile
�ncep s� se �nvioreze acum.
628
00:59:41,784 --> 00:59:43,202
Un pic de sirop de ciocolat�.
629
00:59:44,661 --> 00:59:45,472
Omule, omule, dac� b�ie�ii din Florida
630
00:59:45,496 --> 00:59:47,414
ar putea s� m� vad� acum.
631
00:59:51,210 --> 00:59:53,087
Nuc� de cocos m�run�ita.
632
00:59:53,128 --> 00:59:54,671
Pur �i simplu nu �mi vine s� cred.
633
00:59:55,672 --> 00:59:56,972
Pu�in mai mult�.
634
00:59:57,466 --> 00:59:59,593
Pur �i simplu nu cred.
635
01:00:00,886 --> 01:00:02,638
Nuci tocate.
636
01:00:02,679 --> 01:00:04,098
�mi cer iertare, doamn� ?
637
01:00:04,139 --> 01:00:05,599
Un pic de nuci tocate.
638
01:00:05,641 --> 01:00:06,941
Oh, oh.
639
01:00:11,105 --> 01:00:13,357
�i acum pentru a termina totul,
640
01:00:14,900 --> 01:00:16,610
o cirea�� deasupra.
641
01:00:21,365 --> 01:00:23,534
�i acum �i d�m drumul.
642
01:00:23,575 --> 01:00:25,494
�mi cer iertare, doamn�.
643
01:00:25,536 --> 01:00:29,164
Ei bine, chestia asta arat� at�t de bine,
644
01:00:29,206 --> 01:00:30,749
c� am decis s� o m�n�nc singur.
645
01:00:32,751 --> 01:00:34,051
Scuz�-m�.
646
01:00:36,421 --> 01:00:38,132
Marge, vrei s� vii s�-I vezi pe asta ?
647
01:00:50,519 --> 01:00:51,538
Oaspetele Paige Beaker
648
01:00:51,562 --> 01:00:53,689
s� r�spund� la telefonul
de pe pagina galben�
649
01:00:53,730 --> 01:00:55,607
pe holul verde.
650
01:01:03,198 --> 01:01:05,033
�mi pare r�u c� nu ai g�sit nimic
651
01:01:05,075 --> 01:01:06,177
care te-ar putea interesa.
652
01:01:06,201 --> 01:01:07,303
Cum te sim�i ?
653
01:01:07,327 --> 01:01:09,705
Sunt bine, am doar o mic� durere de cap.
654
01:01:09,746 --> 01:01:11,707
Nu am vrut s� ��i scurtez turul.
655
01:01:11,748 --> 01:01:13,726
Nu ��i cere niciodat� scuze
fa�� de unirea de pl�cere.
656
01:01:13,750 --> 01:01:15,586
Nu este necesar.
657
01:01:15,627 --> 01:01:17,629
Acum a�teapt� un moment, dac� vrei.
658
01:01:17,671 --> 01:01:19,256
Pot s�-�i aduc un medicament de acolo.
659
01:01:43,739 --> 01:01:46,366
�mi cer scuze, asta a fost vina mea.
660
01:01:46,408 --> 01:01:48,553
Numai unit��ilor de agrement
le este permis accesul �n acea sec�iune.
661
01:01:48,577 --> 01:01:50,871
Nu ar fi trebuit s� te
las niciodat� singur�.
662
01:01:50,912 --> 01:01:52,212
Care a fost chestia aia ?
663
01:01:52,247 --> 01:01:53,349
Sunt monitoare.
664
01:01:53,373 --> 01:01:55,000
Foarte pu�ini oaspe�i le v�d vreodat�.
665
01:01:55,042 --> 01:01:57,210
Pentru a asigura securitatea
pentru Domul Pl�cerii.
666
01:01:58,128 --> 01:01:59,428
Ce este acolo ?
667
01:01:59,463 --> 01:02:02,466
Doar ni�te facilit��i de asistenta
mecanic� �i electronic�.
668
01:02:03,383 --> 01:02:05,177
Vrei s� spui computerul RK1600 ?
669
01:02:05,218 --> 01:02:06,321
A�a este.
670
01:02:06,345 --> 01:02:08,180
Uite ceva pentru durerea de cap.
671
01:02:08,221 --> 01:02:11,101
Cel mai bine este s� te �ntorci acum
�n apartamentul t�u s� te odihne�ti.
672
01:02:26,239 --> 01:02:27,991
Odihne�te-te aici c�teva minute.
673
01:02:28,033 --> 01:02:29,333
Voi fi chiar afar�.
674
01:02:59,189 --> 01:03:02,275
Oaspetele Thompson este preg�tit
pentru procesare la Maroon W.
675
01:03:08,824 --> 01:03:10,867
V� rog s� intra�i, domnule Thompson.
676
01:03:11,952 --> 01:03:14,121
Nu v� fie team�, domnule Thompson.
677
01:03:14,162 --> 01:03:15,956
Te vei bucura de asta.
678
01:03:15,997 --> 01:03:18,291
Testul nostru ne-a oferit
o mul�ime de informa�ii.
679
01:03:18,333 --> 01:03:20,752
A�a c� am amenajat acest
parc de joac� doar pentru tine.
680
01:03:22,003 --> 01:03:23,106
Uit�-te �n fa�a ta.
681
01:03:23,130 --> 01:03:25,507
Exist� un ecran de vizualizare �i control.
682
01:03:25,549 --> 01:03:26,849
De ce nu �l porne�ti ?
683
01:03:30,595 --> 01:03:32,639
Muzica ta preferat� este pe reportofon.
684
01:03:32,681 --> 01:03:33,981
De ce nu ascul�i ceva ?
685
01:03:35,767 --> 01:03:39,437
Acum a�teapt� doar un minut �i
urm�re�te ecranul de vizualizare.
686
01:04:04,212 --> 01:04:08,008
Da, domnule Thompson, v� uita�i la
una dintre unit��ile noastre de pl�cere
687
01:04:08,043 --> 01:04:10,927
formate la fel ca fetele din
acele nuvele neo victoriene
688
01:04:10,962 --> 01:04:13,013
pe care ��i place s�
le cite�ti pe ascuns.
689
01:04:13,930 --> 01:04:16,266
Exist� mai multe dintre care po�i s� alegi.
690
01:04:16,308 --> 01:04:17,767
Pur �i simplu schimbi canalele.
691
01:04:55,013 --> 01:04:56,389
Nu te gr�bi.
692
01:04:56,431 --> 01:04:58,683
Observ�-le c�t vrei �i anun��-m�
693
01:04:58,718 --> 01:05:00,935
dac� g�se�ti una pe placul t�u.
694
01:06:28,731 --> 01:06:30,442
Ai f�cut o alegere, domnule Thompson ?
695
01:06:31,776 --> 01:06:33,076
Foarte bine.
696
01:06:33,486 --> 01:06:35,036
Pur �i simplu las�-I pe canalul dorit
697
01:06:35,071 --> 01:06:36,990
�i apas� butonul de pe
masa din fa�a dumitale,
698
01:06:37,031 --> 01:06:38,331
iar fata este a ta.
699
01:07:03,933 --> 01:07:06,728
Parcul "Albastru I" echipat �i gata.
700
01:07:06,769 --> 01:07:08,229
A�a cum trebuie s� fi �n�eles,
701
01:07:08,271 --> 01:07:10,940
domni�oara Clayburg, �n
slujba ta de confesor,
702
01:07:10,975 --> 01:07:13,105
exist� nelini�ti enorme de culpa stocate
703
01:07:13,140 --> 01:07:15,236
de indivizii din societatea noastr�.
704
01:07:15,278 --> 01:07:17,488
Oferind oaspe�ilor no�tri posibilitatea
705
01:07:17,523 --> 01:07:19,699
de a se cur��a de toate frustr�rile lor
706
01:07:19,734 --> 01:07:21,124
�i de dorin�ele suprimate,
707
01:07:21,159 --> 01:07:23,870
�i facem ni�te cet��eni
mai ferici�i, mai productivi.
708
01:07:23,912 --> 01:07:25,413
�n�eleg.
709
01:07:25,455 --> 01:07:27,332
Antrenamentul t�u �i-a
dat o anumit� deta�are
710
01:07:27,367 --> 01:07:28,434
de aspectele mai �ntunecate
711
01:07:28,458 --> 01:07:31,294
ale personalit��ii umane, chiar �i �n tine.
712
01:07:31,336 --> 01:07:33,504
Prin urmare, simt c� trebuie s� te �ndemn
713
01:07:33,546 --> 01:07:35,965
s� participi la unele
dintre atrac�iile noastre.
714
01:07:36,007 --> 01:07:36,817
Dar chiar nu...
715
01:07:36,841 --> 01:07:38,635
Te rog, ascult�-m�.
716
01:07:38,676 --> 01:07:40,393
Este treaba noastr� s� ��i facem
717
01:07:40,428 --> 01:07:42,639
�ederea cu noi pl�cut� �i �ntineritoare.
718
01:07:42,680 --> 01:07:45,016
Odat� ce ai �nceput �i
te la�i s� te relaxezi,
719
01:07:45,051 --> 01:07:47,352
vei g�si noi dimensiuni
pentru tine �ns��i.
720
01:07:47,393 --> 01:07:49,938
Te rog, permite-i lui
Shannon 5 s� te �nso�easc�
721
01:07:49,973 --> 01:07:51,731
la parcul de joac� "Pu�ul Pasiunii".
722
01:08:00,365 --> 01:08:02,200
Pu�ul Pasiunii ?
723
01:08:02,241 --> 01:08:04,410
Exact, va fi o atrac�ie pentru o t�n�r�
724
01:08:04,445 --> 01:08:05,954
cu interesele �i educa�ia ta
725
01:08:05,995 --> 01:08:08,164
�i o vei g�si extrem de stimulanta.
726
01:08:08,206 --> 01:08:10,375
Voi vorbi mai mult cu tine la �ntoarcere.
727
01:08:11,459 --> 01:08:12,759
Distreaz�-te frumos.
728
01:08:18,716 --> 01:08:21,260
Vrei s� te schimbi cu hainele
acestea �i s� vii cu mine ?
729
01:08:52,917 --> 01:08:54,377
Sub nivelul Negru, te rog.
730
01:09:05,638 --> 01:09:06,907
P�n� aici merg cu tine.
731
01:09:06,931 --> 01:09:09,559
O unitate de pl�cere te va a�tepta afar�.
732
01:09:41,132 --> 01:09:42,925
Bun�, pu�toaico, eu sunt Spike.
733
01:09:45,470 --> 01:09:46,846
Sari �n�untru.
734
01:11:21,190 --> 01:11:24,860
�tii, e�ti o fat� destul de grozav�.
735
01:11:24,902 --> 01:11:26,696
Oh, mul�umesc.
736
01:11:26,737 --> 01:11:29,782
De �ndat� ce �ncepe
filmul �i luminile se sting,
737
01:11:29,824 --> 01:11:34,078
vom trece la o mic� ac�iune.
738
01:11:51,137 --> 01:11:53,013
Trebuie s� v� spun ceva.
739
01:11:53,055 --> 01:11:54,116
Toat� lumea s� m� asculte.
740
01:11:54,140 --> 01:11:55,325
Exist� un motiv ulterior
741
01:11:55,349 --> 01:11:57,435
�n spatele invita�iei aici �n seara asta.
742
01:11:57,476 --> 01:11:58,936
Suntem cu to�ii aresta�i ?
743
01:12:00,938 --> 01:12:02,238
Te �n�eli.
744
01:12:02,273 --> 01:12:04,907
Motivul este c� �tiu
c� toat� lumea de aici
745
01:12:04,942 --> 01:12:07,987
s-a culcat cu to�i ceilal�i,
mai mult sau mai pu�in.
746
01:12:08,028 --> 01:12:10,781
Vorbind sincer,
747
01:12:10,823 --> 01:12:13,284
haide, recunoa�te�i, este adev�rat, nu ?
748
01:12:14,201 --> 01:12:16,036
�i c� toat� lumea va merge acas�
749
01:12:16,078 --> 01:12:18,289
�i se va combina �ntr-un fel sau altul.
750
01:12:18,330 --> 01:12:20,005
Dar cumva fiecare din voi este un altul
751
01:12:20,040 --> 01:12:22,126
�i cred c� din moment ce
suntem prieteni intimi,
752
01:12:22,168 --> 01:12:24,545
de ce s� nu intr�m �n
ac�iune, chiar aici �i chiar acum.
753
01:12:26,046 --> 01:12:27,346
Bine ?
754
01:12:27,840 --> 01:12:30,426
Bine, f�r� obiec�ii ?
755
01:12:30,468 --> 01:12:33,345
Bine �i f�r� reguli, cu excep�ia faptului
756
01:12:33,380 --> 01:12:35,556
c� nu ar trebui s� existe gelozie
757
01:12:35,598 --> 01:12:37,495
�i nimeni nu se formalizeaz�
758
01:12:37,530 --> 01:12:39,393
�i nu are sentimente negative.
759
01:12:39,435 --> 01:12:42,897
�i a�a cred c� ar trebui
s� ne apuc�m de treab�.
760
01:12:42,938 --> 01:12:45,900
�i, de asemenea, cred asta
deoarece este petrecerea mea.
761
01:13:10,799 --> 01:13:13,385
�i asta este mai mult sau mai
pu�in ceea ce aveam �n minte,
762
01:13:13,420 --> 01:13:15,638
a�a c� toat� lumea pur �i
simplu s� treac� la treab�.
763
01:13:16,388 --> 01:13:18,307
- Sigur.
- Sigur, eu nu pot...
764
01:13:18,349 --> 01:13:20,059
Pleac� de-aici.
765
01:13:20,100 --> 01:13:22,228
Hainele mele nu se desprind.
766
01:13:23,103 --> 01:13:25,147
M-am blocat �n cercei.
767
01:13:27,399 --> 01:13:29,818
Acesta este genul meu de film.
768
01:14:49,732 --> 01:14:51,900
Haide �arpe, haide s� ne t�r�m.
769
01:14:51,942 --> 01:14:53,527
Ce �nseamn� asta ?
770
01:14:53,569 --> 01:14:54,869
Adic�...
771
01:14:55,404 --> 01:14:58,615
Am putea s� le �nv���m pe
acele t�r�toare de pe ecran
772
01:14:58,650 --> 01:15:00,659
o chestie sau dou�, nu-i a�a, mama ?
773
01:15:00,701 --> 01:15:01,845
S� vedem filmul, bine ?
774
01:15:01,869 --> 01:15:03,169
Ei bine, ce corvoad�.
775
01:15:04,413 --> 01:15:07,332
Te-am adus aici ca s� am parte
776
01:15:07,374 --> 01:15:09,084
de pu�in� ac�iune.
777
01:15:09,126 --> 01:15:12,045
�tii, am vrut �ntotdeauna
s� �ncerc floricele.
778
01:15:12,087 --> 01:15:13,589
Ce ?
779
01:15:13,630 --> 01:15:14,649
�tii cum se spune,
780
01:15:14,673 --> 01:15:17,009
un film nu este un film f�r� popcorn.
781
01:15:17,050 --> 01:15:18,350
Oh, omule.
782
01:15:19,136 --> 01:15:20,436
Spike, te rog ?
783
01:15:22,973 --> 01:15:24,683
Sigur, mama.
784
01:15:24,725 --> 01:15:26,143
D�-mi un s�rut pentru noroc.
785
01:16:07,726 --> 01:16:09,102
Cum merge, "Alfa Noua" ?
786
01:16:10,229 --> 01:16:11,605
Am o adev�rat� pacoste cu mine.
787
01:16:11,647 --> 01:16:13,357
Acum vrea floricele.
788
01:16:13,398 --> 01:16:14,698
��i aduc acum.
789
01:16:17,236 --> 01:16:19,530
Este o durere real�
�n vechii mei tranzistori.
790
01:16:20,781 --> 01:16:22,081
Mult noroc.
791
01:17:10,664 --> 01:17:12,207
Uite floricelele tale.
792
01:17:36,315 --> 01:17:38,734
Fascinant, �tii c� sunt foarte bune.
793
01:17:39,776 --> 01:17:41,076
Vrei s� gu�ti �i tu ?
794
01:17:41,111 --> 01:17:42,654
��i voi spune ce vreau, mama.
795
01:17:45,574 --> 01:17:47,451
Haide, nu fi o fat� at�t de cuminte.
796
01:17:47,492 --> 01:17:49,995
�tiu c� o vrei la fel de mult ca mine.
797
01:17:51,913 --> 01:17:53,141
S� trecem pe bancheta din spate,
798
01:17:53,165 --> 01:17:54,267
ce zici ?
799
01:17:54,291 --> 01:17:55,476
A�teapt�, a�teapt� un minut, ascult�.
800
01:17:55,500 --> 01:17:56,800
A�teapt� un minut.
801
01:17:57,252 --> 01:17:59,713
Ai dreptate, chiar vreau.
802
01:18:00,797 --> 01:18:03,675
Dar �tii unde a� vrea s� o fac ?
803
01:18:03,717 --> 01:18:05,218
Unde anume ?
804
01:18:05,260 --> 01:18:07,095
Nu pe bancheta din spate,
805
01:18:07,137 --> 01:18:08,597
ci �n portbagaj.
806
01:18:10,807 --> 01:18:12,976
Te str�nge peruc�, fata ?
807
01:18:13,018 --> 01:18:14,318
�n portbagaj ?
808
01:18:15,645 --> 01:18:17,439
Asta este imposibil.
809
01:18:18,523 --> 01:18:20,525
Pun pariu c� o po�i face oriunde.
810
01:18:20,567 --> 01:18:23,570
Ei bine, nu spun c� nu a� putea s� o fac.
811
01:18:24,446 --> 01:18:25,906
Dar �n portbagaj ?
812
01:18:25,947 --> 01:18:29,618
Omule, asta este o prostie
�n ceea ce m� prive�te.
813
01:18:29,659 --> 01:18:31,369
Oh, haide, pentru mine ?
814
01:18:33,497 --> 01:18:35,832
Bine, bine.
815
01:18:37,167 --> 01:18:38,752
S� mergem la portbagaj.
816
01:18:54,726 --> 01:18:56,853
Sigur vrei s� faci asta ?
817
01:18:56,895 --> 01:18:58,271
Pozitiv.
818
01:18:58,313 --> 01:19:00,816
�n regul�, ajut�-m� s�
�mping la o parte aceste gunoaie.
819
01:19:03,360 --> 01:19:05,946
�tii c� la urma urmei ar putea s� fie gaze.
820
01:23:34,547 --> 01:23:36,674
�ine�i-v� bra�ele �i
m�inile �n interiorul liftului.
821
01:23:36,716 --> 01:23:39,010
Sunte�i transporta�i �n
zona central� a nucleului.
822
01:23:39,052 --> 01:23:40,887
Felicit�ri pentru evadare.
823
01:24:12,794 --> 01:24:14,712
Aten�ie pentru un anun� special.
824
01:24:16,923 --> 01:24:19,008
Lifturile turbo din sala albastr�
825
01:24:19,050 --> 01:24:20,885
sunt temporar scoase din func�iune.
826
01:24:21,886 --> 01:24:25,973
V� rug�m s� folosi�i lifturile
violete �n saloanele verzi �i galbene.
827
01:24:34,065 --> 01:24:35,900
Una dintre invitate, Julie Clayburg,
828
01:24:35,942 --> 01:24:38,611
a reac�ionat ira�ional prin
blocarea unit��ii de pl�cere
829
01:24:38,646 --> 01:24:39,838
�n portbagajul unei ma�ini
830
01:24:39,862 --> 01:24:41,239
dup� ce I-a atacat.
831
01:24:41,280 --> 01:24:44,158
Profilul ei nu arata nicio
�nclina�ie c�tre violenta.
832
01:24:44,200 --> 01:24:45,826
Acum lipse�te, dar se crede c� se afla
833
01:24:45,861 --> 01:24:47,453
�n sec�iunea central� a nucleului.
834
01:24:47,495 --> 01:24:48,639
Voi activa monitoarele
835
01:24:48,663 --> 01:24:51,165
�i voi imobiliza unit��ile
de agrement din zona
836
01:24:51,207 --> 01:24:53,084
�n timp ce se ruleaz�
scanarea de securitate.
837
01:26:26,302 --> 01:26:28,763
Scanarea monitorului
releva c� oaspetele Clayburg
838
01:26:28,798 --> 01:26:30,723
nu se afla �n zona central� a nucleului.
839
01:26:31,849 --> 01:26:34,060
Comuta�i scanarea pe grila ro�ie.
840
01:26:34,101 --> 01:26:35,811
Reactivarea unit��ilor de pl�cere.
841
01:27:08,052 --> 01:27:09,946
Scanarea monitorului
dezv�luie c� oaspetele Clayburg
842
01:27:09,970 --> 01:27:12,264
nu se afla �n zona grilei albastre.
843
01:27:31,659 --> 01:27:33,626
Toate unit��ile de
agrement sunt solicitate
844
01:27:33,661 --> 01:27:36,372
s� se prezinte imediat la
sta�iile lor primare de procesare.
845
01:27:36,414 --> 01:27:39,256
Toate unit��ile de
agrement sunt solicitate
846
01:27:39,291 --> 01:27:43,129
s� se prezinte imediat la
sta�iile lor primare de procesare.
847
01:27:43,170 --> 01:27:45,763
Toate unit��ile de
agrement sunt solicitate
848
01:27:45,798 --> 01:27:49,343
s� se prezinte imediat la
sta�iile lor primare de procesare.
849
01:28:21,125 --> 01:28:23,145
Scanarea monitorului
dezv�luie c� oaspetele Clayburg
850
01:28:23,169 --> 01:28:25,504
nu se afla la nivelurile
superioare de sprijin.
851
01:28:49,111 --> 01:28:50,411
Ce faci aici ?
852
01:28:55,534 --> 01:28:56,834
Nu trebuie s� intri acolo.
853
01:29:04,209 --> 01:29:06,609
�n mod normal nu e�ti
repartizat� �n acest sector, nu-i a�a ?
854
01:29:10,716 --> 01:29:12,176
Trebuie s� vii imediat cu mine
855
01:29:12,211 --> 01:29:13,511
la sta�ia de procesare.
856
01:29:18,474 --> 01:29:20,351
Repet, trebuie s� vii cu mine.
857
01:29:21,685 --> 01:29:25,064
Sunt doar ma�ini, sunt doar ma�ini,
858
01:29:25,105 --> 01:29:28,233
sunt doar ma�ini, sunt doar ma�ini.
859
01:31:08,542 --> 01:31:10,711
Nu exist� nici un computer.
860
01:31:10,752 --> 01:31:12,052
Asta este absolut corect,
861
01:31:12,087 --> 01:31:13,387
domni�oara Clayburg.
862
01:33:19,256 --> 01:33:21,150
Nu are rost s� te �mpotrive�ti,
domni�oara Clayburg.
863
01:33:21,174 --> 01:33:23,427
Accept� doar ceea ce
urmeaz� s� �i se �nt�mple.
864
01:33:23,468 --> 01:33:25,262
Despre ce vorbe�ti ?
865
01:33:25,303 --> 01:33:26,155
Am stat cu ochii pe tine
866
01:33:26,179 --> 01:33:28,056
�nc� de c�nd ai sosit.
867
01:33:28,098 --> 01:33:31,101
�i trebuie s� recunosc,
e�ti un candidat excelent.
868
01:33:31,143 --> 01:33:33,729
Candidat, pentru ce ?
869
01:33:33,770 --> 01:33:34,706
Serios, domni�oara Clayburg,
870
01:33:34,730 --> 01:33:36,815
sunt un pic dezam�git.
871
01:33:36,857 --> 01:33:38,817
M-am g�ndit c� �i-ai dat seama de asta
872
01:33:38,852 --> 01:33:40,777
dup� ce ai v�zut computerul RK1600.
873
01:33:42,112 --> 01:33:44,281
Nu exist� nici un computer.
874
01:33:44,322 --> 01:33:45,782
Exact ceea ce spuneam.
875
01:33:46,908 --> 01:33:49,077
Deci, dac� nu exist� computer acolo ?
876
01:33:49,119 --> 01:33:52,998
Nu pot exista sute de
androizi controla�i de acesta.
877
01:33:53,039 --> 01:33:54,666
E�ti inteligent�.
878
01:33:54,708 --> 01:33:56,751
�ntr-adev�r, singurii
androizi pe care �i avem
879
01:33:56,793 --> 01:33:58,879
sunt cele c�teva monitoare
pe care le-ai v�zut.
880
01:33:58,920 --> 01:34:01,173
Fiecare dintre ele este
�nsp�im�nt�tor de scump.
881
01:34:01,214 --> 01:34:02,650
Doamne, nu ne-am putea permite niciodat�
882
01:34:02,674 --> 01:34:04,509
s� construim sute de androizi,
883
01:34:04,551 --> 01:34:06,595
cel pu�in nu cu tehnologia noastr� actual�.
884
01:34:07,721 --> 01:34:10,182
Atunci ce sunt toate acele
unit��i de pl�cere ale voastre ?
885
01:34:11,558 --> 01:34:13,268
Este un fapt trist,
dar adev�rat al vie�ii,
886
01:34:13,303 --> 01:34:14,412
domni�oara Clayburg
887
01:34:14,436 --> 01:34:17,439
c� fiin�ele umane sunt mult
mai abundente dec�t ma�inile
888
01:34:17,481 --> 01:34:19,107
�i mult mai pu�in costisitoare.
889
01:34:22,402 --> 01:34:24,779
Oh, nu !
890
01:34:26,781 --> 01:34:29,159
Cum ai putut ?
891
01:34:29,201 --> 01:34:30,535
Foarte simplu.
892
01:34:30,577 --> 01:34:32,871
De fapt, am reu�it s� condi�ion�m
893
01:34:32,913 --> 01:34:34,265
undele cerebrale de ceva timp acum.
894
01:34:34,289 --> 01:34:37,167
Pur �i simplu a fost necesar�
inven�ia unei conexiuni semi permanente
895
01:34:37,202 --> 01:34:38,679
care ar putea fi implantat� �n creier
896
01:34:38,703 --> 01:34:39,687
pentru a-I face practic.
897
01:34:39,711 --> 01:34:42,631
Odat� ce este acolo,
avem un control complet.
898
01:34:42,672 --> 01:34:45,425
Chiar �i unit��ile noastre de
pl�cere se consider� ele �nsele ma�ini.
899
01:34:46,593 --> 01:34:49,971
De ce a�i min�it lumea ?
900
01:34:50,013 --> 01:34:51,115
Adev�rul ar avea ca rezultat
901
01:34:51,139 --> 01:34:53,892
o mare indignare �ndrept��it� de sine
902
01:34:53,934 --> 01:34:56,561
�i ar �nvinge unul dintre
obiectivele noastre principale.
903
01:34:56,603 --> 01:34:58,876
Vezi tu, oaspe�ii no�tri
s-ar sim�i vinova�i de faptul
904
01:34:58,911 --> 01:35:01,149
c� �i-au �mp�rt�it
fanteziile asupra altor oameni.
905
01:35:01,191 --> 01:35:05,070
Dar androizii pot fi abuza�i
f�r� vin� dup� aceste efecte.
906
01:35:05,111 --> 01:35:07,822
La urma urmei, sunt doar ni�te ma�ini.
907
01:35:07,864 --> 01:35:09,366
Oh, de ce, de ce, de ce ?
908
01:35:10,575 --> 01:35:12,160
Mi-ar pl�cea s� stau �i s� vorbesc,
909
01:35:12,202 --> 01:35:13,721
dar ca s� men�in lucrurile
�n func�iune f�r� probleme
910
01:35:13,745 --> 01:35:15,455
este o slujb� foarte solicitanta.
911
01:35:16,623 --> 01:35:19,125
Are s� fie foarte
frumos s� lucrez cu tine,
912
01:35:19,160 --> 01:35:20,269
domni�oara Clayburg.
913
01:35:20,293 --> 01:35:23,630
Stai a�a, ce vrei s� faci cu mine ?
914
01:35:23,672 --> 01:35:26,549
A�teapt�, a�teapt� !
915
01:35:28,718 --> 01:35:30,345
Nu, te rog, nu !
916
01:35:33,807 --> 01:35:35,107
Nu !
917
01:35:50,156 --> 01:35:53,284
Bine ai venit, bine
ai venit, bine ai venit.
918
01:35:53,326 --> 01:35:55,203
Acesta este Domul Pl�cerii.
919
01:35:55,245 --> 01:35:57,247
V� rug�m s� veni�i la recep�ie
920
01:35:57,282 --> 01:35:58,265
pentru a �ncepe
921
01:35:58,289 --> 01:36:00,625
cea mai fantastic� s�pt�m�n�
pe care o vei tr�i vreodat�.
922
01:36:31,406 --> 01:36:33,658
Bine ai venit, eu sunt Julie 14.
923
01:36:33,700 --> 01:36:35,243
Sunt unitatea ta personal� de pl�cere.
924
01:36:42,417 --> 01:36:46,379
SF�R�IT
78845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.