All language subtitles for Theeran Adhigaram Ondru (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,656 --> 00:01:23,514 State Archive Board is going to digitize all the files 4 00:01:23,556 --> 00:01:25,781 DGP. Ashok Rajan has issued the order. 5 00:01:25,968 --> 00:01:27,822 All unnecessary files will be discarded 6 00:01:27,864 --> 00:01:31,114 post which all the important files will be scanned 7 00:01:31,156 --> 00:01:32,889 and will be guarded. 8 00:01:32,931 --> 00:01:34,531 3 years for minor cases 9 00:01:34,572 --> 00:01:36,114 and 8 years for major cases. 10 00:01:36,156 --> 00:01:38,139 Feed only the cases dated during that period. 11 00:01:38,181 --> 00:01:39,239 Scrap rest of the files. 12 00:01:46,322 --> 00:01:47,781 -Sir, this file is to be scrapped. -Throw it there. 13 00:01:53,545 --> 00:01:55,359 Sasi! This has to be fed to the computer. 14 00:02:18,881 --> 00:02:21,778 [panting] [horse neighing] 15 00:02:25,397 --> 00:02:25,982 [bullet shots] 16 00:02:35,872 --> 00:02:37,489 Sir, do you have DSP Dheeraj's number? 17 00:02:40,539 --> 00:02:43,877 [phone ringing] This is DSP Dheeraj. 18 00:02:43,987 --> 00:02:44,575 Sir, Good Morning. 19 00:02:44,675 --> 00:02:46,406 Sir, this is SI Sasi from SARP. 20 00:02:46,681 --> 00:02:48,892 I just read your case file on Inter-State crime. 21 00:02:49,744 --> 00:02:51,754 The case which turned my life upside down 22 00:02:52,669 --> 00:02:54,696 the case which I wish to forget all together 23 00:02:55,533 --> 00:02:58,134 but this phone call has reminded of all those things. 24 00:02:58,852 --> 00:03:02,111 My entire life just flashed before me for a moment. 25 00:03:04,740 --> 00:03:06,244 [traffic] 26 00:04:01,922 --> 00:04:03,160 Hey, who's at the door!? 27 00:04:11,711 --> 00:04:12,847 Grandma! 28 00:04:21,460 --> 00:04:21,947 Hey! 29 00:04:23,809 --> 00:04:24,621 Dear. 30 00:04:43,075 --> 00:04:47,011 [water bubbling] 31 00:04:54,016 --> 00:04:54,663 [bullet shot] 32 00:05:03,793 --> 00:05:04,710 Who are you guys? 33 00:05:05,477 --> 00:05:06,714 What have you guys been doing here? 34 00:05:08,246 --> 00:05:08,960 Sanjha dear!? 35 00:05:09,786 --> 00:05:10,407 Susi! 36 00:05:17,896 --> 00:05:18,694 Let me go! 37 00:05:20,127 --> 00:05:21,470 For God sake let me go. 38 00:05:21,790 --> 00:05:24,883 If you commit this crime do you think the Police will let you go? 39 00:05:26,376 --> 00:05:28,321 Why don't you be smart and think about it? 40 00:05:28,647 --> 00:05:30,472 I don't like to be the smart one. 41 00:05:31,139 --> 00:05:32,320 -Ask me why? -Why? 42 00:05:32,904 --> 00:05:38,159 Human smartness has fooled many and many were made slaves. 43 00:05:38,526 --> 00:05:40,383 Many communities have been destroyed. 44 00:05:40,953 --> 00:05:42,556 It has also turned me in to a thief. 45 00:05:42,910 --> 00:05:45,925 That's why I never like to be the smart one. [bullet shots] 46 00:05:49,574 --> 00:05:55,475 KHAKEE. 47 00:06:00,142 --> 00:06:03,123 Left-Right! Left-Right! Left-Right! 48 00:06:03,227 --> 00:06:05,953 Left-Right! Left-Right! Left-Right! 49 00:06:07,921 --> 00:06:11,455 Cadets! In this training there's workout 6 Table card method. 50 00:06:11,988 --> 00:06:12,960 In this workout table card, 51 00:06:13,248 --> 00:06:16,056 there are exercises to strengthen your muscles from head to toe. 52 00:06:17,466 --> 00:06:21,163 "His footstep is a thunder and he is the saviour of the world" 53 00:06:21,263 --> 00:06:25,179 "He came out like a fire and ran like a wave" 54 00:06:25,354 --> 00:06:28,573 "Turn to your left" 55 00:06:29,364 --> 00:06:31,215 "Turn to your right" -Sir, he is no other than, 56 00:06:31,315 --> 00:06:32,663 "Turn to your right" -the Officer Hariprasad's Son. 57 00:06:33,675 --> 00:06:35,059 What's the duty of a Policemen? 58 00:06:35,074 --> 00:06:37,327 Prevention and detection of crime collection of intelligence 59 00:06:37,406 --> 00:06:38,521 and maintenance of law & order. 60 00:06:38,670 --> 00:06:39,172 Good! 61 00:06:39,242 --> 00:06:41,295 Off late, it's become easy to get hold of criminals. 62 00:06:41,450 --> 00:06:43,093 But getting them convicted is tough. 63 00:06:43,434 --> 00:06:45,611 That's why, when you're at the crime scene for the first time 64 00:06:45,852 --> 00:06:47,010 you should observe keenly. 65 00:06:47,676 --> 00:06:49,466 Because you won't get that opportunity again. 66 00:06:49,914 --> 00:06:52,988 Observation, detection and analysis skills are very important to us. 67 00:06:53,273 --> 00:06:57,659 Use your eyes the most, hands less and your mouth the least. 68 00:06:57,859 --> 00:07:01,691 [bullet shot] 69 00:07:05,251 --> 00:07:08,769 "He punishes the flagitious and saves the innocent" 70 00:07:09,209 --> 00:07:12,335 "he is the cop who saves the goodness" 71 00:07:13,252 --> 00:07:14,914 "The law is his relative" 72 00:07:15,302 --> 00:07:15,941 Cadets! 73 00:07:16,202 --> 00:07:17,024 Attention! 74 00:07:18,145 --> 00:07:20,604 This knife was used by the accused from the crime scene. How will you hold it? 75 00:07:23,661 --> 00:07:26,560 Where did you learn that? From movies, I believe? 76 00:07:26,614 --> 00:07:27,217 Yes, sir! 77 00:07:28,968 --> 00:07:29,562 Next. 78 00:07:36,401 --> 00:07:37,244 Why did you do that? 79 00:07:37,754 --> 00:07:39,886 Fingerprints are something which gets imprinted due to sweat. 80 00:07:40,564 --> 00:07:41,802 It'll get wiped off, even if we pick the knife with a handkerchief. 81 00:07:42,465 --> 00:07:44,177 I visualize how the Criminal would've handled it 82 00:07:44,352 --> 00:07:46,275 and picked it up from the other side with minimum handling. 83 00:07:46,486 --> 00:07:47,003 Good. 84 00:07:47,209 --> 00:07:47,842 Applaud for him. 85 00:07:51,801 --> 00:07:54,918 "Turn to your left" 86 00:07:55,604 --> 00:07:58,794 "Turn to your right" 87 00:07:59,648 --> 00:08:02,919 "Turn to your left" 88 00:08:03,723 --> 00:08:07,419 "Turn to your right" Hey, buddy, you've topped the list. 89 00:08:07,619 --> 00:08:10,435 [people cheering] Be careful guys! 90 00:08:15,924 --> 00:08:18,327 "Ennenno andalu song from Chanti film" 91 00:08:18,499 --> 00:08:21,633 I went home for Diwali holidays after 1 year of training. 92 00:08:22,386 --> 00:08:25,672 Gosh! It's been a year since I saw such greenery. 93 00:08:25,939 --> 00:08:26,862 What's the news in the town? 94 00:08:26,930 --> 00:08:29,173 It's the same village and same people, there's nothing new. 95 00:08:33,089 --> 00:08:33,780 Mom! 96 00:08:34,302 --> 00:08:36,430 Mom! Mom! [crakers bursting] 97 00:08:36,506 --> 00:08:39,070 Knock harder! She must've engrossed with the serials. 98 00:09:03,936 --> 00:09:06,226 For twenty seconds, you've been staring at my face. 99 00:09:06,539 --> 00:09:09,438 I would've read two questions in the meanwhile. Waste of time. 100 00:09:10,076 --> 00:09:11,861 -What is it you need? -Dheeraj! 101 00:09:11,972 --> 00:09:12,989 Good to see you. 102 00:09:13,193 --> 00:09:13,890 Come in, Mahesh. 103 00:09:16,114 --> 00:09:18,459 She's our neighbour, th teacher's daughter. They moved in recently. 104 00:09:18,559 --> 00:09:19,515 -Did he bring? -Nothing in there. 105 00:09:19,695 --> 00:09:20,984 Hey, did you get me a make-up kit? 106 00:09:21,255 --> 00:09:22,476 How disrespectful you're. 107 00:09:22,657 --> 00:09:24,910 He'll definitely get it for you, let him get posted first. 108 00:09:25,050 --> 00:09:26,785 Freshen up and I'll serve you lunch. 109 00:09:30,552 --> 00:09:31,251 Hey! 110 00:09:32,189 --> 00:09:36,497 I thought you're hopeless but not bad, you set up the room well. 111 00:09:36,759 --> 00:09:38,925 It isn't me. Priya, who you just saw, set it up. 112 00:09:39,071 --> 00:09:39,725 No wonder. 113 00:09:40,667 --> 00:09:41,981 She seems like a nerd. 114 00:09:42,239 --> 00:09:43,831 She regretted wasting 20 seconds. 115 00:09:44,240 --> 00:09:45,412 Is she pursuing IAS? 116 00:09:45,713 --> 00:09:48,473 She's studious. But her parents are not letting her to pursue studies anymore. 117 00:09:52,055 --> 00:09:53,339 If she want to pursue studies, 118 00:09:53,747 --> 00:09:55,777 -she can do that after getting married. -Okay. 119 00:09:55,877 --> 00:09:56,884 I want to study. 120 00:09:57,438 --> 00:10:00,824 -Please make my mother understand. -Ok, don't cry. 121 00:10:00,948 --> 00:10:02,163 -I don't want to get married. -Don't cry. 122 00:10:02,372 --> 00:10:03,525 -Please convince my mother. -Ok, don't cry. 123 00:10:03,839 --> 00:10:05,006 I want to study... 124 00:10:05,092 --> 00:10:07,388 If you say that again, I'll kill you. 125 00:10:07,936 --> 00:10:11,572 Hold on. Lately, all young women are becoming bread winners of their families. 126 00:10:11,651 --> 00:10:12,393 Let her continue studies. 127 00:10:12,668 --> 00:10:15,458 You don't get it. For ages, she hasn't been able to clear Higher Secondary. 128 00:10:16,145 --> 00:10:18,799 If I give her any work to do she pretends to study. 129 00:10:18,995 --> 00:10:20,835 But she reads comics by hiding them in her study books. 130 00:10:20,934 --> 00:10:21,549 Lazy! 131 00:10:26,072 --> 00:10:27,105 Interesting. Go on. 132 00:10:27,281 --> 00:10:28,781 You think I'm narrating a story? 133 00:10:28,881 --> 00:10:29,531 You always try to get things done free of cost. 134 00:10:29,631 --> 00:10:30,662 Trying to be smart with a Policeman? 135 00:10:31,347 --> 00:10:32,964 -You, buffalo! -You, donkey. 136 00:10:46,896 --> 00:10:47,744 Naughty girl. 137 00:10:56,089 --> 00:10:57,695 Hey, be careful kids! 138 00:10:57,863 --> 00:10:59,813 -Heard your son has arrived. -You heard it right. 139 00:10:59,961 --> 00:11:01,182 He has graduated from training. 140 00:11:07,503 --> 00:11:12,560 "Did the naughty girl peep into my eyes?" 141 00:11:12,978 --> 00:11:18,198 "Did this young girl disturb my sleep?" 142 00:11:18,298 --> 00:11:22,613 Buddy, the food was delicious. "Hey, as I see you in saree..." 143 00:11:22,917 --> 00:11:25,919 "...my heart gets intoxicated" 144 00:11:26,019 --> 00:11:28,817 Did you have the dessert? Huh? "Hey, as I see you in saree..." 145 00:11:29,195 --> 00:11:31,891 "...my heart gets intoxicated" 146 00:11:31,991 --> 00:11:36,962 "I've given my life to your beautiful age" 147 00:11:37,386 --> 00:11:38,106 Where are you going? 148 00:11:38,206 --> 00:11:43,734 "I've given my life to your beautiful age" 149 00:11:44,121 --> 00:11:47,209 "I became your life" 150 00:11:47,947 --> 00:11:48,697 What's it? 151 00:11:49,036 --> 00:11:49,784 Nothing important. 152 00:11:50,491 --> 00:11:51,658 I thought you called me here, 153 00:11:52,614 --> 00:11:54,397 -to chit-chat. -Get me that cracker. 154 00:11:54,739 --> 00:11:59,919 Shall I call my Dad? [crackers bursting] 155 00:12:02,418 --> 00:12:03,809 -My dear... -Yes? 156 00:12:04,118 --> 00:12:05,553 -My dear... -Yes? 157 00:12:06,281 --> 00:12:07,724 Our neighbour, Priya... 158 00:12:08,031 --> 00:12:09,373 What about her? 159 00:12:09,798 --> 00:12:12,400 I think she is in love with me. 160 00:12:13,750 --> 00:12:16,563 Why do you care? You're not in love with her, right? Leave it. 161 00:12:17,179 --> 00:12:18,380 I, too, am in love with her. 162 00:12:19,072 --> 00:12:20,443 You got to help me with this dear. 163 00:12:21,704 --> 00:12:22,616 I'm your sister afterall. 164 00:12:23,165 --> 00:12:23,883 Don't turn me into a negotiator. 165 00:12:25,903 --> 00:12:27,021 You're crazy to ask your sister's help. 166 00:12:27,210 --> 00:12:30,792 Friends are tailor made to take up tasks like this. 167 00:12:30,852 --> 00:12:33,463 Just shut up. Don't irritate me. [carrom strikes] 168 00:12:33,839 --> 00:12:34,614 Look here. 169 00:12:35,031 --> 00:12:36,156 A Friend is, 170 00:12:36,281 --> 00:12:37,947 equal to two older brothers, 171 00:12:38,031 --> 00:12:39,947 and is equal to four younger brothers. 172 00:12:39,982 --> 00:12:41,076 When it comes to setting up a girl 173 00:12:42,568 --> 00:12:43,353 he is equal to 100 negotiators. 174 00:12:44,262 --> 00:12:44,980 Huh! 175 00:12:45,798 --> 00:12:47,088 She's definitely in love with me. 176 00:12:47,489 --> 00:12:48,781 But she's confusing me 177 00:12:48,822 --> 00:12:49,906 by not expressing it. 178 00:12:50,072 --> 00:12:52,846 It's possible only in Pawan's movies that women confess their love. 179 00:12:53,072 --> 00:12:54,322 It won't happen in reality. 180 00:12:54,364 --> 00:12:56,114 Just follow what I say. 181 00:12:56,156 --> 00:12:56,906 Tell me. 182 00:12:57,114 --> 00:12:58,156 Follow her. 183 00:12:58,256 --> 00:13:00,962 "Blink your eye and go girl, I'll be there in your heart" 184 00:13:02,239 --> 00:13:03,239 Buddy 185 00:13:03,322 --> 00:13:05,281 you're going to be a cop. 186 00:13:05,322 --> 00:13:07,614 Are you ashamed to stalk a girl? 187 00:13:07,656 --> 00:13:08,989 -Nope. -Good boy. 188 00:13:09,381 --> 00:13:11,281 Even if you happen to be the Chief Minister 189 00:13:11,322 --> 00:13:13,617 you got spend all your time following your crush. 190 00:13:13,817 --> 00:13:15,031 Only then you can impress her. 191 00:13:15,072 --> 00:13:15,739 Ok then, run. 192 00:13:16,072 --> 00:13:16,781 Priya. 193 00:13:17,239 --> 00:13:17,906 Priya! 194 00:13:18,989 --> 00:13:21,323 If you keep stalking, I'll complaint to my dad. 195 00:13:21,523 --> 00:13:23,447 -What did she say? -That she'll complaint to her dad. 196 00:13:24,781 --> 00:13:26,239 Kamal sir was right. [temple bell tinkles] 197 00:13:26,447 --> 00:13:27,406 There's no God. 198 00:13:27,447 --> 00:13:28,850 -Why do you say so? -Simple. 199 00:13:29,143 --> 00:13:31,197 She's been praying for ages but never could clear her exams. 200 00:13:31,568 --> 00:13:32,572 That explains the absence of God. 201 00:13:39,072 --> 00:13:40,681 Praying hard won't do. 202 00:13:40,881 --> 00:13:42,114 One must study hard too. 203 00:13:42,278 --> 00:13:44,483 If studying hard is the only way to clear exams 204 00:13:44,704 --> 00:13:45,853 then what for is there a God? 205 00:13:49,553 --> 00:13:54,804 "Did the naughty girl peep into my eyes?" 206 00:13:57,614 --> 00:14:00,386 'The beauty with which you're trying to re-write the history' 207 00:14:00,790 --> 00:14:02,849 that again is history.' It's not history. It is mathematics. 208 00:14:02,947 --> 00:14:04,875 She's written the math exam countless times. 209 00:14:05,947 --> 00:14:09,421 By the way you look like you're all cozy gawking at her. 210 00:14:10,577 --> 00:14:13,385 I recited a beautiful poem but she doesn't seem to care. 211 00:14:13,906 --> 00:14:16,395 She's playing hard to get. She should... 212 00:14:16,928 --> 00:14:19,493 -What a is it partner? -Nothing partner. 213 00:14:22,179 --> 00:14:22,863 Idiot! 214 00:14:23,481 --> 00:14:24,732 -Take this, son. -How are you aunty? 215 00:14:26,239 --> 00:14:27,537 When are you getting posted? 216 00:14:27,703 --> 00:14:28,947 Right after the field training is done. 217 00:14:28,989 --> 00:14:31,531 You appeared for Group 1 and became a cop. 218 00:14:31,614 --> 00:14:34,676 But this girl here is a dumbo! 219 00:14:37,689 --> 00:14:40,632 It'll be embarrassing if a teacher's daughter flunks the exam. 220 00:14:40,832 --> 00:14:42,501 If she doesn't get through this year 221 00:14:42,818 --> 00:14:45,267 I'll get her married to some uneducated politician. 222 00:14:45,367 --> 00:14:46,200 Sir, don't act in haste! 223 00:14:46,434 --> 00:14:47,235 Give me a chance. 224 00:14:48,137 --> 00:14:48,893 Come again? 225 00:14:49,281 --> 00:14:55,153 I meant I tutor my sister. I can tutor Priya too and help her clear the exams. 226 00:14:56,994 --> 00:14:59,512 As a father, I can't send my grown up daughter... 227 00:14:59,612 --> 00:15:00,947 Dad, please not him. 228 00:15:00,989 --> 00:15:02,114 I'll definitely get through by myself. 229 00:15:02,314 --> 00:15:05,156 Please! 230 00:15:05,197 --> 00:15:07,656 She's scared of you because you're a cop. 231 00:15:08,114 --> 00:15:09,989 You'd be the right tutor for her. 232 00:15:09,992 --> 00:15:10,945 Dad, please don't. 233 00:15:11,053 --> 00:15:11,780 Dad, please don't. 234 00:15:11,831 --> 00:15:14,033 We got a perfect place for our romance. 235 00:15:14,917 --> 00:15:15,860 Are these your sketches? 236 00:15:16,447 --> 00:15:17,947 You're very creative. 237 00:15:18,414 --> 00:15:19,072 Get inside, kids. 238 00:15:19,906 --> 00:15:22,581 Get tutored by him, and become successful like him. 239 00:15:22,622 --> 00:15:23,646 According to this formula in 95th page... 240 00:15:23,846 --> 00:15:24,989 Priya, get ready. 241 00:15:25,131 --> 00:15:27,739 Let's test all that I've taught you today. 242 00:15:28,372 --> 00:15:29,251 That's the question paper. 243 00:15:30,147 --> 00:15:31,166 You've ten minutes. 244 00:15:34,533 --> 00:15:36,858 Why are you calling with those name? Can't you call her as Kalyani? 245 00:15:36,928 --> 00:15:39,534 Alright. Look at these photos first. 246 00:15:40,290 --> 00:15:42,360 -Tell me whom you liked amongst them. -For what? 247 00:15:42,616 --> 00:15:46,030 I want my daughter-in-law even if you don't want a wife. Look at these. 248 00:15:46,768 --> 00:15:48,592 I'm asking you priorly, does the girls look beautiful ? 249 00:15:49,852 --> 00:15:53,845 I liked them but not sure about your taste. Look at them. 250 00:16:02,939 --> 00:16:04,242 Sir, you should be blamed for Priya flunking. 251 00:16:05,364 --> 00:16:08,614 How can she concentrate while the TV is on. 252 00:16:10,039 --> 00:16:11,572 I'm really sorry. 253 00:16:13,481 --> 00:16:14,281 Ms Lakshmi... 254 00:16:14,588 --> 00:16:15,470 Are you home? 255 00:16:15,981 --> 00:16:21,954 'King Dushyanth, went on to learn hunting at Vishwamitra's Ashram.' 256 00:16:22,154 --> 00:16:25,536 'Dushyanth, who had went to learn hunting there' 257 00:16:25,692 --> 00:16:28,444 'saw Shakunthala playing over there.' 258 00:16:28,875 --> 00:16:32,875 'Love struck Dushyanth at the very first sight.' 259 00:16:33,333 --> 00:16:38,192 'He went on and got married to Shakunthala in Gandharva tradition.' 260 00:16:42,048 --> 00:16:42,754 Son.. 261 00:16:43,952 --> 00:16:45,572 'Urvasi' has finished. 262 00:16:45,814 --> 00:16:47,056 It is time 'Mayuri' is aired. 263 00:16:47,156 --> 00:16:49,414 I can't watch the soap operas at Ms Lakshmi's place like my wife. 264 00:16:52,072 --> 00:16:53,406 Lock the door 265 00:16:53,656 --> 00:16:54,739 and turn down the volume. 266 00:16:54,781 --> 00:16:55,781 Thank you, son. 267 00:16:58,239 --> 00:16:59,406 My dear... 268 00:17:00,114 --> 00:17:01,156 Damn, what's it? 269 00:17:01,776 --> 00:17:03,114 I'll buy you a make-up kit. 270 00:17:03,256 --> 00:17:04,406 Will you get me a cup of tea? 271 00:17:08,364 --> 00:17:09,364 Kids! 272 00:17:09,614 --> 00:17:11,406 Heads down and study hard. 273 00:17:11,531 --> 00:17:12,489 Am I clear? 274 00:17:16,989 --> 00:17:18,031 Problem is solved. 275 00:17:18,164 --> 00:17:19,382 We can now romance without being bothered. 276 00:17:19,414 --> 00:17:20,279 I don't want to romance you. 277 00:17:20,656 --> 00:17:21,708 Then why did you click a picture of me? 278 00:17:21,972 --> 00:17:22,941 And why did you wink at me? 279 00:17:24,106 --> 00:17:26,156 Shall I complain to my dad? 280 00:17:35,014 --> 00:17:36,114 Hopeless! 281 00:17:36,906 --> 00:17:38,597 You'll never get through the exams in this lifetime. 282 00:17:38,697 --> 00:17:41,046 Instead confess your love for me and settle down with me. 283 00:17:41,246 --> 00:17:42,820 -Oh, Lord! -What happened, dear? 284 00:17:42,920 --> 00:17:44,768 -This crack head is hitting me. -What's the matter? 285 00:17:44,864 --> 00:17:48,019 Do you know what she wrote about Alluri Seetha Ramaraju? 286 00:17:48,219 --> 00:17:49,577 It is Super hit Telugu film. 287 00:17:49,764 --> 00:17:51,834 Super star krishna acted in this. 288 00:17:53,001 --> 00:17:54,970 That is first telugu cinemascope film. 289 00:17:55,132 --> 00:17:56,513 It was aired on TV recently. 290 00:17:58,006 --> 00:17:59,484 I wrote the same thing during the last exam. 291 00:17:59,584 --> 00:18:01,321 My Dad had evaluated it and awarded two marks for it. 292 00:18:01,421 --> 00:18:02,108 Didn't you, dad? 293 00:18:05,356 --> 00:18:06,860 Forgive her eyes, son. 294 00:18:07,172 --> 00:18:08,556 But discipline her thoroughly. 295 00:18:09,147 --> 00:18:10,017 Dad, you too? 296 00:18:10,481 --> 00:18:11,596 Do as he says. 297 00:18:32,747 --> 00:18:33,401 Priya! 298 00:18:36,564 --> 00:18:37,225 Wake up! 299 00:19:05,072 --> 00:19:06,267 Don't try to be over smart. 300 00:19:06,367 --> 00:19:07,412 You are no actress Soundarya. 301 00:19:21,197 --> 00:19:22,072 Hey! 302 00:19:22,647 --> 00:19:23,322 Please. 303 00:19:23,543 --> 00:19:24,305 Spare me the torture. 304 00:19:25,451 --> 00:19:27,797 In order to evade the daily chores 305 00:19:27,897 --> 00:19:30,107 I was pretend like I study. 306 00:19:30,464 --> 00:19:32,221 You've been torturing me a lot. 307 00:19:32,864 --> 00:19:34,097 How can you bother such a cute one? 308 00:19:34,672 --> 00:19:35,772 How can you bother such a sweet one? 309 00:19:36,181 --> 00:19:36,827 Please! 310 00:19:38,156 --> 00:19:38,947 Dear! 311 00:19:39,739 --> 00:19:42,670 I never asked you to study hard. I only asked you to love me. 312 00:19:44,739 --> 00:19:47,150 Just say "Dear, I love you" and I'll spare you the torture. 313 00:19:47,564 --> 00:19:48,299 No way. Get lost. 314 00:19:49,322 --> 00:19:50,614 How rude! 315 00:19:51,197 --> 00:19:53,822 It really pisses me off if you knock me on my head. 316 00:19:53,864 --> 00:19:54,572 Alright. 317 00:19:55,072 --> 00:19:56,197 You don't have to say you love me. 318 00:19:57,156 --> 00:19:58,895 Give me a kiss and I'll let go off you. 319 00:19:59,370 --> 00:20:00,802 First apologize for hitting me. 320 00:20:01,072 --> 00:20:02,281 Close your eyes and I'll apologize. 321 00:20:13,314 --> 00:20:15,316 Is this the way to apologize? 322 00:20:17,147 --> 00:20:18,703 I'll complain to my dad about this. 323 00:20:21,772 --> 00:20:24,234 -Shahrukh Khan built the Taj Mahal. -Correct. 324 00:20:25,031 --> 00:20:27,154 Mom asked you to pack your things for training tomorrow. 325 00:20:29,197 --> 00:20:30,043 Don't get excited. 326 00:20:30,264 --> 00:20:31,816 Training is scheduled at a nearby place. I'll be back soon. 327 00:20:35,272 --> 00:20:36,790 Are you aware of Field Training Model? 328 00:20:37,114 --> 00:20:38,509 Yes, I'm. I've to work as a para constable for a week. 329 00:20:39,122 --> 00:20:40,962 Then, I've to gather records on crooks in postal department for a week. 330 00:20:41,489 --> 00:20:43,848 Then, I've to work as a Writer and learn to record complaints. 331 00:20:44,197 --> 00:20:46,595 Then I've to Work as an SI for a month and learn about station maintenance. 332 00:20:46,947 --> 00:20:49,914 Then, I should Work as an Inspector and learn their duties and investigation. 333 00:20:50,197 --> 00:20:53,052 And lastly, I've to get associated with all the offices from Traffic to DSP. 334 00:21:01,439 --> 00:21:03,352 Don't you guys understand? Move aside! 335 00:21:03,552 --> 00:21:04,364 Victims are college students. 336 00:21:04,406 --> 00:21:06,197 -Both died on the spot. -Give me that torch. 337 00:21:14,154 --> 00:21:14,822 Sir. 338 00:21:15,009 --> 00:21:17,064 These guys didn't turn on their headlight. 339 00:21:17,164 --> 00:21:18,197 Don't lie. 340 00:21:19,606 --> 00:21:20,909 They had their headlight on for sure. 341 00:21:21,864 --> 00:21:24,454 That is why the Tungsten got burnt. 342 00:21:24,864 --> 00:21:26,126 This woudn't have happened if the light was off. 343 00:21:26,226 --> 00:21:26,653 Come on. 344 00:21:26,889 --> 00:21:27,667 Note this down in the report. 345 00:21:27,867 --> 00:21:28,903 It's the murder case of an NRI. 346 00:21:29,356 --> 00:21:30,857 The sniffer dogs were deployed, 347 00:21:31,244 --> 00:21:32,387 but the dead body hasn't been found yet. 348 00:22:07,947 --> 00:22:09,738 Sir, ask them to dig right here. 349 00:22:14,114 --> 00:22:14,659 Good! 350 00:22:15,197 --> 00:22:17,592 Take a lecture on this for our Range this Sunday. 351 00:22:18,189 --> 00:22:19,492 'Locard's Principle of Exchange.' 352 00:22:19,881 --> 00:22:23,606 If an accused has left behind the weapon at the crime scene, 353 00:22:23,706 --> 00:22:24,667 consider that as.. 354 00:22:24,867 --> 00:22:26,076 Am I torturing you? 355 00:22:28,447 --> 00:22:31,227 Because you all take bribes, 356 00:22:31,572 --> 00:22:33,163 people aren't giving us the respect we deserve. 357 00:22:33,206 --> 00:22:35,447 We spend money on food for the accused, 358 00:22:35,489 --> 00:22:36,572 for station maintenance 359 00:22:36,772 --> 00:22:40,156 and on biriyani for the protestors we arrest. 360 00:22:40,297 --> 00:22:42,614 These expenses amount to two to three lakhs a year. 361 00:22:42,656 --> 00:22:44,114 If you can find a solution for that 362 00:22:44,156 --> 00:22:45,739 we will never take bribe. 363 00:22:46,181 --> 00:22:47,266 Take bribes from the well off 364 00:22:47,581 --> 00:22:48,739 and let go off the ones who aren't. 365 00:22:49,864 --> 00:22:52,560 Amongst all this you'll have to maintain the Law in Order. 366 00:22:52,899 --> 00:22:53,760 [devotional song playing] 367 00:22:58,555 --> 00:22:59,265 [clears throat] 368 00:23:02,289 --> 00:23:02,722 Is it for me? 369 00:23:08,314 --> 00:23:09,031 Thanks! 370 00:23:13,831 --> 00:23:14,387 My dear... 371 00:23:15,547 --> 00:23:16,609 You must be craving for tea, if I'm not wrong. 372 00:23:16,809 --> 00:23:17,739 Yes! 373 00:23:18,147 --> 00:23:19,684 Wonder why you're getting addicted to tea. 374 00:23:20,031 --> 00:23:21,425 -If at all you get caught... -Kids! 375 00:23:21,656 --> 00:23:22,855 It is tough to prepare tea. 376 00:23:22,940 --> 00:23:24,273 Please go and help her. 377 00:23:26,772 --> 00:23:28,137 Enough of studying. 378 00:23:28,641 --> 00:23:31,126 Come give me a good body massage. 379 00:23:31,464 --> 00:23:31,892 I won't. 380 00:23:31,992 --> 00:23:33,721 Shall I tell your dad that you're romancing me instead of studying. 381 00:23:33,947 --> 00:23:36,254 -Sir.. -Hey... Ssssh! 382 00:23:36,547 --> 00:23:37,279 Alright, I'll. 383 00:23:41,322 --> 00:23:42,800 Just like that on the back too. 384 00:23:43,697 --> 00:23:44,542 You're such a... 385 00:23:51,772 --> 00:23:53,402 It'd be great if you sing along. 386 00:24:02,147 --> 00:24:03,418 Hey, don't open that. 387 00:24:03,618 --> 00:24:04,906 Hey, if you get down 388 00:24:05,156 --> 00:24:05,722 I'll thrash you. 389 00:24:06,447 --> 00:24:10,001 You're doodling in a reading book. Isn't that wrong? 390 00:24:13,516 --> 00:24:14,544 Oh! 391 00:24:15,451 --> 00:24:16,387 Oh! 392 00:24:18,336 --> 00:24:21,678 My dear cop, you're an idiot and 'I Love You'. 393 00:24:21,948 --> 00:24:22,515 Damn, you crook! 394 00:24:25,856 --> 00:24:26,678 Hey.. 395 00:24:27,547 --> 00:24:28,829 Weren't you going to complain to your Dad? 396 00:24:30,181 --> 00:24:31,514 Then why did you write 'I Love You' here? 397 00:24:32,431 --> 00:24:34,722 I said I'd complain to my dad, 398 00:24:35,606 --> 00:24:37,328 but I never said I didn't love you. 399 00:24:38,438 --> 00:24:39,381 You, crook! 400 00:24:39,797 --> 00:24:40,489 That's you. 401 00:24:41,807 --> 00:24:44,691 You got swept by my good looks, is it? 402 00:24:45,251 --> 00:24:45,807 Nope. 403 00:24:46,698 --> 00:24:48,388 I got swept the moment I saw your picture for the first time. 404 00:24:49,549 --> 00:24:50,599 Then why did you act like such a tease. 405 00:24:52,441 --> 00:24:52,912 Just for fun. 406 00:24:53,814 --> 00:24:55,314 Your looks were fine. 407 00:24:55,939 --> 00:24:58,075 But I wasn't sure about your character. 408 00:24:59,897 --> 00:25:01,272 Apologize to me for being a tease. 409 00:25:06,772 --> 00:25:08,096 Is this how you apologize? 410 00:25:11,590 --> 00:25:12,415 [door opens] 411 00:25:14,897 --> 00:25:16,356 It was you dad, 412 00:25:16,397 --> 00:25:18,676 who asked me to do whatever he asks me to. 413 00:25:22,797 --> 00:25:27,981 Parents are the last ones to know about their children's relationship. 414 00:25:32,147 --> 00:25:33,272 Dear... 415 00:25:34,872 --> 00:25:35,772 Dear... 416 00:25:37,272 --> 00:25:38,665 Say something, dear. 417 00:25:40,714 --> 00:25:41,481 Hey! 418 00:25:41,897 --> 00:25:43,035 I asked you to talk. 419 00:25:43,847 --> 00:25:46,838 Enough of talking, kiss me, dear. 420 00:25:46,956 --> 00:25:48,215 -I won't. -Won't you? 421 00:25:48,581 --> 00:25:49,254 Look what I'm going to do... 422 00:25:49,964 --> 00:25:52,439 God, save me from him! 423 00:25:52,606 --> 00:25:55,179 God, save me from him! "The early age of ours" 424 00:25:55,654 --> 00:25:58,397 "The beauty huged" 425 00:25:58,497 --> 00:26:02,315 "The heart gave the sweet nectar" 426 00:26:02,522 --> 00:26:03,481 Dear... 427 00:26:04,331 --> 00:26:06,361 We should stay this way forever. Okay? 428 00:26:07,572 --> 00:26:08,954 You shouldn't ever scold me. 429 00:26:09,881 --> 00:26:11,093 We shouldn't ever fight. 430 00:26:11,647 --> 00:26:12,439 Ok! 431 00:26:13,814 --> 00:26:16,779 Do you like me or your mother the most? 432 00:26:18,864 --> 00:26:20,819 Can't you women stop asking this question? 433 00:26:24,189 --> 00:26:25,106 Dear! 434 00:26:25,606 --> 00:26:26,939 Hug me. 435 00:26:28,772 --> 00:26:29,772 A bit more. 436 00:26:32,731 --> 00:26:33,772 Tighter. 437 00:26:36,981 --> 00:26:39,767 Hug me until I become a part of you. 438 00:26:44,356 --> 00:26:49,014 In Tamilnadu's Police Department 33 new DSP's have taken charge. 439 00:26:49,172 --> 00:26:52,968 Dheeraj Hariprasad, has taken the charge as Tuthikudi's DSP. 440 00:26:53,168 --> 00:26:54,992 They've kidnapped my child 441 00:26:55,528 --> 00:26:58,138 and are demanding a sum of one million as ransom. 442 00:26:58,338 --> 00:27:00,761 Sir, please save him! 443 00:27:06,081 --> 00:27:06,778 Hey! 444 00:27:36,733 --> 00:27:37,873 My dad used to tell it seems that the cop's sincerity, 445 00:27:37,951 --> 00:27:41,389 can be seen in the transfers but not in the medals. 446 00:27:53,286 --> 00:27:59,217 [music] 447 00:28:04,564 --> 00:28:05,554 Where the hell is that DSP? 448 00:28:05,579 --> 00:28:07,642 How dare he laid hands on my men. 449 00:28:07,856 --> 00:28:08,951 Won't you pay heed to the MLA? 450 00:28:09,363 --> 00:28:10,837 Don't you know how to respect? 451 00:28:11,114 --> 00:28:12,082 Don't you get it? 452 00:28:12,439 --> 00:28:14,605 -Don't you know how to respect? -Is this respect enough...? 453 00:28:18,081 --> 00:28:20,227 Can't you become dishonest and stay in one place? 454 00:28:20,419 --> 00:28:22,076 -How many more transfers? -You wanted to travel places, right? 455 00:28:22,476 --> 00:28:23,102 Let go off me! 456 00:28:31,065 --> 00:28:31,643 [bullet shots] 457 00:28:35,356 --> 00:28:37,916 Mr. Dheeraj, don't try heroism, to get your pictures in the newspapers. 458 00:28:38,089 --> 00:28:39,972 You try to overpower all everywhere you go. 459 00:28:40,272 --> 00:28:42,390 You find excuses to do encounters. 460 00:28:42,814 --> 00:28:43,522 Sir... 461 00:28:44,397 --> 00:28:47,461 A girl got in to an auto one night last week, 462 00:28:47,874 --> 00:28:49,043 The driver and his friends 463 00:28:49,439 --> 00:28:52,172 closed her mouth, and broke her hand on the vehicle's railing. 464 00:28:52,272 --> 00:28:55,022 They threatened her and took her into the bushes and raped her. 465 00:28:55,356 --> 00:28:58,422 They took that injured girl in the auto for about 10 kms 466 00:28:58,522 --> 00:28:59,689 and again raped her. 467 00:28:59,964 --> 00:29:01,631 They did the same thing thrice 468 00:29:01,672 --> 00:29:03,814 and when they were about to slit her throat with a bottle 469 00:29:04,089 --> 00:29:06,064 she told them "I'm my family's bread winner." 470 00:29:06,147 --> 00:29:07,314 "You've already broke my arm" 471 00:29:07,356 --> 00:29:08,981 "you got everything you wished for." 472 00:29:09,131 --> 00:29:10,981 "For god sake, let me live." 473 00:29:11,022 --> 00:29:12,897 She pleaded with that broken arm. 474 00:29:14,147 --> 00:29:15,814 Still they slit her throat. 475 00:29:16,314 --> 00:29:17,689 Those three **** 476 00:29:20,410 --> 00:29:21,491 I managed to nab those accused. 477 00:29:22,772 --> 00:29:24,277 What should I do now? 478 00:29:24,306 --> 00:29:25,514 What are you going to do? 479 00:29:36,356 --> 00:29:37,689 Open the door, sir. 480 00:29:37,831 --> 00:29:39,349 Our vehicle met with an accident on the highway. 481 00:29:39,467 --> 00:29:42,732 [door knocks] A child is injured and is bleeding. 482 00:29:43,397 --> 00:29:45,359 We need to call an ambulance, please open the door. 483 00:29:45,434 --> 00:29:46,141 Wait I'm coming. 484 00:29:47,247 --> 00:29:48,495 Dad! 485 00:29:53,872 --> 00:29:55,664 Who the hell is that? 486 00:29:55,981 --> 00:29:57,136 Who's that? 487 00:30:18,497 --> 00:30:21,964 In Cholavaram of Thiruvallur District late last night, 488 00:30:22,049 --> 00:30:26,208 close to the National Highway a dacoity took place at lonely house there. 489 00:30:26,397 --> 00:30:29,269 Five victims with broken jaws and smashed heads. 490 00:30:29,460 --> 00:30:33,728 A few were shot in the chest and were killed in a very gory manner. 491 00:30:34,681 --> 00:30:37,042 An exact same incident occurred last year at Gummidipoondi. 492 00:30:37,356 --> 00:30:38,523 Police couldn't catch them. 493 00:30:38,723 --> 00:30:40,549 Public are scared to sleep at nights. 494 00:30:40,856 --> 00:30:42,181 Police has to catch them immediately. 495 00:30:42,564 --> 00:30:45,101 Relatives neighbors, friends, we tend to suspect each and everyone. 496 00:30:45,239 --> 00:30:46,318 On behalf of Youth Wing Committee 497 00:30:46,452 --> 00:30:48,669 ten members are patrolling the roads every night. 498 00:30:48,922 --> 00:30:49,988 We're not able to go for work. 499 00:30:50,114 --> 00:30:51,114 Police don't seem to care. 500 00:30:51,297 --> 00:30:53,569 The officer investigating the case 501 00:30:53,797 --> 00:30:55,366 Sathya of Cholavaram police station 502 00:30:55,689 --> 00:30:58,262 promised to catch hold of the burglars soon. 503 00:31:14,439 --> 00:31:15,356 -Sir. -Sir. 504 00:31:15,556 --> 00:31:17,885 [vehicle arriving] 505 00:31:18,047 --> 00:31:19,189 -Priya. -Huh? 506 00:31:19,256 --> 00:31:19,888 This is Inspector Sathya. 507 00:31:19,988 --> 00:31:20,714 -Hello, Ma'am. -Hi. 508 00:31:20,814 --> 00:31:21,747 Sir, keys to the house. 509 00:31:22,597 --> 00:31:24,939 All these are Inspector's ancestor's properties. 510 00:31:24,964 --> 00:31:27,674 That yellow building you see is Sathya's house. 511 00:31:28,106 --> 00:31:29,823 Thank him, dear! 512 00:31:30,114 --> 00:31:31,818 -This house is awesome. -More awesome than me? 513 00:31:32,018 --> 00:31:33,463 -Yes. -You insolent.. 514 00:31:40,512 --> 00:31:41,429 A little higher. 515 00:31:41,731 --> 00:31:42,856 A bit more. 516 00:31:42,981 --> 00:31:44,481 Ouch! 517 00:31:45,314 --> 00:31:46,820 This is you and that's me. 518 00:31:50,272 --> 00:31:50,929 Hope you guys are doing good? 519 00:31:51,029 --> 00:31:52,672 -These are my parents. -I'm doing good. 520 00:31:52,714 --> 00:31:54,302 -Dad, take this. -She is my wife. 521 00:31:54,847 --> 00:31:55,381 Greetings, Sir. 522 00:31:55,422 --> 00:31:57,313 The house is awesome. Thank you. 523 00:31:57,981 --> 00:32:00,011 The house on top of DSP office is occupied by other officers. 524 00:32:00,231 --> 00:32:01,295 That's why I opted for a private house. 525 00:32:01,495 --> 00:32:02,828 That's why I'm thanking you. 526 00:32:03,106 --> 00:32:04,858 House on top of the office is boring. 527 00:32:07,197 --> 00:32:08,189 Hey. 528 00:32:08,272 --> 00:32:09,397 Why do you look gloomy? 529 00:32:09,564 --> 00:32:11,115 She's pissed because we didn't get her a doll. 530 00:32:11,297 --> 00:32:13,397 Is that so? Wait. 531 00:32:14,731 --> 00:32:17,784 This little lion is you and this big lion is me. 532 00:32:17,947 --> 00:32:18,575 Shall we play? 533 00:32:26,897 --> 00:32:27,532 We're leaving. 534 00:32:27,772 --> 00:32:28,644 We stay nearby. 535 00:32:29,106 --> 00:32:30,469 Give me call if you need anything at all. 536 00:32:30,569 --> 00:32:31,236 I'm leaving, ma'am. 537 00:32:31,336 --> 00:32:32,316 I'm leaving too. 538 00:32:32,416 --> 00:32:33,914 Sathya arrange for the Calling on tomorrow. 539 00:32:34,522 --> 00:32:35,314 -Sir! -Sir! 540 00:32:35,939 --> 00:32:37,128 -Heard that new DSP is here. -That's right. 541 00:32:37,264 --> 00:32:39,649 We heard a lot about you. We're glad to be working with you. 542 00:32:40,022 --> 00:32:40,532 -Thank you. -Sir. 543 00:32:41,439 --> 00:32:44,091 I would like to meet the local big shots and Thasildar. Make arrangements. 544 00:32:44,272 --> 00:32:46,109 Keep all the pending case files on my table. 545 00:32:47,439 --> 00:32:53,351 Amongst the 100's of pending cases this case file too was placed on my table. 546 00:32:53,947 --> 00:32:56,725 I was unaware then how dangerous it would turn out. 547 00:33:00,164 --> 00:33:01,975 How come such a gory case still be pending? 548 00:33:02,897 --> 00:33:03,648 Didn't you guys do anything? 549 00:33:03,864 --> 00:33:04,778 We did investigate. 550 00:33:05,147 --> 00:33:06,609 Except for the fingerprints, we didn't find any other clue. 551 00:33:07,256 --> 00:33:08,373 Was it a new team or was this the same old team? 552 00:33:08,614 --> 00:33:10,067 Was it just one team or were there others too? 553 00:33:10,114 --> 00:33:11,219 We're not able to figure it out. 554 00:33:11,531 --> 00:33:13,972 We couldn't follow up on this case as we had many cases to deal with. 555 00:33:21,664 --> 00:33:22,166 Hey! 556 00:33:22,606 --> 00:33:25,275 Send me off to my parents, then sit and read the file in peace. 557 00:33:25,475 --> 00:33:26,124 I'm fed up. 558 00:33:29,147 --> 00:33:30,064 Priya. 559 00:33:30,522 --> 00:33:31,564 Come here. 560 00:33:32,356 --> 00:33:33,504 Come closer, dear. 561 00:33:40,064 --> 00:33:42,135 How do you manage to look so beautiful, dear? 562 00:33:43,931 --> 00:33:45,748 Chubby cheeks 563 00:33:47,158 --> 00:33:49,019 luscious lips 564 00:33:50,939 --> 00:33:53,195 big beautiful eyes 565 00:33:54,197 --> 00:33:56,726 sharp nose like a parrot. 566 00:33:58,314 --> 00:33:59,061 Hey.. 567 00:33:59,730 --> 00:34:01,326 You promised me a new nose ring. 568 00:34:01,406 --> 00:34:01,856 You didn't buy me yet. 569 00:34:03,750 --> 00:34:05,664 I'm being extremely romantic here 570 00:34:06,304 --> 00:34:07,930 and you're all about nose ring? 571 00:34:08,130 --> 00:34:09,588 I won't ask, I won't! 572 00:34:12,965 --> 00:34:16,181 [vehicle arrived] 573 00:34:17,176 --> 00:34:18,951 [door knocking] Open the door, Sir. 574 00:34:19,689 --> 00:34:24,092 Our vehicle met with an accident on the highway. [breaking door] 575 00:34:38,147 --> 00:34:38,772 Sir! 576 00:34:57,814 --> 00:34:58,985 Hey, who are you? 577 00:34:59,522 --> 00:35:00,199 Who are you guys? 578 00:35:03,467 --> 00:35:04,242 [hammering] 579 00:35:07,221 --> 00:35:08,997 [screaming] 580 00:35:11,176 --> 00:35:12,084 Siddhu! 581 00:35:18,618 --> 00:35:20,434 [hammering] 582 00:35:28,857 --> 00:35:29,738 Siddhu! 583 00:35:33,360 --> 00:35:33,919 Siddhu! 584 00:35:38,022 --> 00:35:39,084 There are two corpes inside. 585 00:35:39,439 --> 00:35:40,400 They've killed them like animals. 586 00:35:40,731 --> 00:35:41,855 Motive is same as before, Sathya. 587 00:35:42,481 --> 00:35:44,312 Why isn't the forensic team here yet? 588 00:35:44,447 --> 00:35:46,234 Ask them to come immediately and take the blood samples and fingerprints. 589 00:35:46,431 --> 00:35:48,371 -Make arrangements for Line Method Search. -Ok sir. 590 00:36:08,596 --> 00:36:09,184 [whistles] 591 00:36:39,822 --> 00:36:41,186 In Thiruvallur District 592 00:36:41,481 --> 00:36:42,360 this is the third time 593 00:36:42,781 --> 00:36:45,276 a gory theft has taken place. 594 00:36:45,476 --> 00:36:46,356 Serial Killing... 595 00:36:46,481 --> 00:36:47,506 Gory deaths... 596 00:36:47,647 --> 00:36:48,875 Masked Burglars.. 597 00:36:48,975 --> 00:36:50,262 What is the Police doing? 598 00:36:50,647 --> 00:36:52,437 Keep watching this space. 599 00:36:52,981 --> 00:36:56,467 How's it possible to safeguard such a huge highway with just 10 Policemen? 600 00:36:56,689 --> 00:36:58,876 Adding to that Vajpayee's highway work is on. 601 00:36:59,076 --> 00:37:00,486 Don't know who's coming in and going out of the town. 602 00:37:00,586 --> 00:37:02,723 Earlier I use to keep the shop open till 11 in the night. 603 00:37:03,106 --> 00:37:04,926 But now I get home the minute sun sets. 604 00:37:05,189 --> 00:37:07,584 It's really scary to go on cycle at late nights. 605 00:37:07,981 --> 00:37:11,015 After seeing the gory incident at Sharadha's house 606 00:37:11,606 --> 00:37:13,274 I'm unable to go to work. 607 00:37:13,464 --> 00:37:14,853 Neither can we step out 608 00:37:14,953 --> 00:37:18,338 nor can we sleep peacefully at night. 609 00:37:18,981 --> 00:37:22,014 Before the public loses hope on the Police Department 610 00:37:22,114 --> 00:37:24,760 will the Police department take steps to drive away the public's fear? 611 00:37:25,297 --> 00:37:26,272 -Sathya... -Sir! 612 00:37:26,314 --> 00:37:27,861 Send a fax to all the Police stations in Tamilnadu. 613 00:37:28,061 --> 00:37:29,756 I need observation reports of all similar cases. 614 00:37:29,856 --> 00:37:33,647 Photos, videos, dog squad details, fingerprints, footmarks, tire-marks, 615 00:37:33,689 --> 00:37:35,189 material objects, physical evidence, inquest report, 616 00:37:35,431 --> 00:37:38,522 postmortem report and all such reports related to this case. 617 00:37:39,272 --> 00:37:42,731 There were many similar cases surfacing. 618 00:37:43,369 --> 00:37:44,034 One gang 619 00:37:44,234 --> 00:37:45,064 at many places 620 00:37:45,264 --> 00:37:47,447 have looted and murdered people. 621 00:37:47,814 --> 00:37:49,045 In desperation to get a clue 622 00:37:49,656 --> 00:37:52,551 we started investigating thieves from the accused list. 623 00:37:53,722 --> 00:37:55,125 Stealing is an art. 624 00:37:55,372 --> 00:37:56,443 Just by looking at the house 625 00:37:56,845 --> 00:37:58,501 One should be able to judge if there's money and jewels in that house. 626 00:37:58,909 --> 00:38:00,334 Counting clothes on the wire 627 00:38:00,656 --> 00:38:01,400 the number of men, women 628 00:38:01,646 --> 00:38:03,287 and number of servants can be understood. 629 00:38:03,472 --> 00:38:04,190 Does that house have a dog? 630 00:38:04,472 --> 00:38:06,337 Is it a local breed or an international one? 631 00:38:06,513 --> 00:38:07,611 What does it like to eat? 632 00:38:07,806 --> 00:38:08,974 If we carry tools 633 00:38:09,097 --> 00:38:11,290 you cops would nab us on suspicion. 634 00:38:11,389 --> 00:38:14,247 So, we arrange the tools from the house we steal. 635 00:38:14,614 --> 00:38:16,692 We should get in without making a sound. 636 00:38:17,256 --> 00:38:18,042 Just by sniffing 637 00:38:18,489 --> 00:38:20,902 we figure out which is the bedroom and kitchen. 638 00:38:21,447 --> 00:38:22,340 By sense of touch 639 00:38:22,856 --> 00:38:25,052 we figure out which is a drawer and which is the cupboard. 640 00:38:25,364 --> 00:38:27,093 Finally we unlock the lockers without making any noise. 641 00:38:27,281 --> 00:38:28,521 We loot everything quickly 642 00:38:28,697 --> 00:38:30,662 and if possible we grab a good meal there. 643 00:38:30,681 --> 00:38:31,901 Then we leave. 644 00:38:31,972 --> 00:38:33,042 We're artists, sir. 645 00:38:33,239 --> 00:38:35,807 But you're insulting us by calling us murderers. 646 00:38:36,040 --> 00:38:37,252 Go mind your business now! 647 00:38:40,336 --> 00:38:44,996 Tell me... will you tell or not? 648 00:38:46,172 --> 00:38:47,880 -Give me that, Sathya. -He's testing my patience. 649 00:38:51,322 --> 00:38:52,541 Now that's how you whack. 650 00:38:52,890 --> 00:38:54,432 I'm only into almirah robbing. 651 00:38:55,189 --> 00:38:56,551 200ml of oil 652 00:38:56,981 --> 00:38:58,606 and ash for having good grip while climbing. 653 00:38:59,327 --> 00:39:01,647 We pick houses in which cupboards are kept near the windows. 654 00:39:01,856 --> 00:39:03,081 We get into those 655 00:39:03,439 --> 00:39:05,975 and pour oil under the cupboard. 656 00:39:06,447 --> 00:39:09,081 Then the cupboard will dance to our tunes. 657 00:39:09,339 --> 00:39:10,144 Job done. 658 00:39:10,397 --> 00:39:11,470 Sir, god is my partner. 659 00:39:11,689 --> 00:39:13,264 So whenever I steal, I share it with Him. 660 00:39:13,464 --> 00:39:14,933 If I don't then God won't spare me. 661 00:39:15,189 --> 00:39:16,291 God will gouch my eyes out. 662 00:39:16,522 --> 00:39:17,606 I don't who was it. 663 00:39:17,647 --> 00:39:18,356 I didn't do it. 664 00:39:18,456 --> 00:39:19,522 Sir, it wasn't me. 665 00:39:19,664 --> 00:39:20,981 Sir, don't hit me please. 666 00:39:21,081 --> 00:39:22,242 We don't buy stolen jewels. 667 00:39:22,815 --> 00:39:24,565 Buddy, Police is here, run. 668 00:39:25,072 --> 00:39:26,754 You'll be beaten up, until you speak out. 669 00:39:30,210 --> 00:39:32,167 There was one Keravas gang in Trichy. 670 00:39:32,389 --> 00:39:34,937 There was one Maariappan gang while I was in department. 671 00:39:36,224 --> 00:39:37,107 They lie. 672 00:39:37,207 --> 00:39:39,004 I've been an informer for 25 years. 673 00:39:39,104 --> 00:39:40,445 But never have I seen such a case. 674 00:39:40,831 --> 00:39:41,941 The techniques seem to be new. 675 00:39:42,356 --> 00:39:43,129 No idea who it might be. 676 00:39:43,381 --> 00:39:43,932 In Tamilnadu 677 00:39:44,189 --> 00:39:44,647 no one 678 00:39:44,689 --> 00:39:45,207 uses guns 679 00:39:45,407 --> 00:39:46,021 to carry out robberies. 680 00:39:46,131 --> 00:39:46,795 Take out the license. 681 00:39:46,995 --> 00:39:48,963 Put up a notices warning all the isolated houses. 682 00:39:54,314 --> 00:39:56,472 There have been many cases across Tamilnadu similar to this. 683 00:39:56,572 --> 00:39:57,303 This one is from Wallajah. 684 00:39:57,503 --> 00:39:59,022 They've knocked hard on this kid's head 685 00:39:59,064 --> 00:40:00,679 due to which she lost her memory. 686 00:40:01,439 --> 00:40:02,086 This is from Cholavaram. 687 00:40:02,186 --> 00:40:03,451 They broke his jaw. 688 00:40:03,731 --> 00:40:05,148 We've done a jaw replacement surgery for him. 689 00:40:05,606 --> 00:40:06,345 This is from Gummidipoondi. 690 00:40:06,545 --> 00:40:07,846 How many times will you investigate? 691 00:40:08,046 --> 00:40:09,077 They're all monsters! 692 00:40:09,564 --> 00:40:10,871 You can't nab them. 693 00:40:11,014 --> 00:40:11,673 Please leave, sir. 694 00:40:11,889 --> 00:40:12,567 Sit down. 695 00:40:13,481 --> 00:40:15,560 This one is from Dakut. Lady, he is the new DSP. 696 00:40:15,897 --> 00:40:16,859 It was my dream, sir 697 00:40:17,397 --> 00:40:18,995 to build a house of my own 698 00:40:19,397 --> 00:40:22,189 and to live happily with my children. 699 00:40:22,231 --> 00:40:25,189 I didn't want my children to go through what I went. 700 00:40:25,397 --> 00:40:26,857 I sacrificed a lot 701 00:40:26,940 --> 00:40:28,982 and managed to save up to buy a house. 702 00:40:29,023 --> 00:40:30,857 We were happy with our lives. 703 00:40:31,148 --> 00:40:32,690 One unfortunate night 704 00:40:32,732 --> 00:40:36,523 those monsters destroyed everything. 705 00:40:38,982 --> 00:40:39,882 Sir! 706 00:40:39,982 --> 00:40:41,565 The ordeal my family faced 707 00:40:41,690 --> 00:40:44,190 shouldn't be endured by any other family. 708 00:40:44,232 --> 00:40:45,940 Don't let them get away, sir. 709 00:40:46,232 --> 00:40:47,857 Don't let them get away. 710 00:40:47,898 --> 00:40:49,690 Don't let them get away, sir. 711 00:40:50,065 --> 00:40:52,315 Don't let them get away. 712 00:40:54,607 --> 00:40:55,315 Kabe. 713 00:40:55,607 --> 00:40:56,440 Kabe. 714 00:40:57,773 --> 00:40:58,482 Kabe. 715 00:40:58,857 --> 00:40:59,607 Kabe. 716 00:41:00,065 --> 00:41:00,773 Kabe. 717 00:41:01,690 --> 00:41:02,398 Kabe. 718 00:41:03,482 --> 00:41:04,357 Kabe. 719 00:41:04,773 --> 00:41:05,565 Kabe. 720 00:41:06,523 --> 00:41:12,501 -Kabe! -Don't let them get away, Sir. 721 00:41:19,557 --> 00:41:23,671 When I started investigation, I thought this will be a simple case. 722 00:41:23,965 --> 00:41:24,887 But it wasn't simple. 723 00:41:25,573 --> 00:41:27,270 It's a very rare and a serious case. 724 00:41:28,273 --> 00:41:28,890 Who are these dacoits? 725 00:41:29,182 --> 00:41:29,639 No idea. 726 00:41:29,932 --> 00:41:30,704 How do they travel? 727 00:41:31,073 --> 00:41:32,356 How do they manage to steal and evade getting caught? 728 00:41:32,633 --> 00:41:33,153 No idea. 729 00:41:33,440 --> 00:41:36,327 How are they able to kill someone with just one blow? No idea. 730 00:41:36,657 --> 00:41:38,378 Why isn't there even one eye witness? No idea. 731 00:41:39,398 --> 00:41:42,674 This gang is a genius, which leaves us with just questions. 732 00:41:43,080 --> 00:41:45,242 But they are foolish enough to leave their fingerprints. 733 00:41:45,898 --> 00:41:47,661 This kind of motive is something new to our department. 734 00:41:48,398 --> 00:41:50,965 When we compared the fingerprints from across Tamilnadu 735 00:41:51,357 --> 00:41:53,398 it didn't match with any of the criminals. 736 00:41:53,732 --> 00:41:54,565 But 737 00:41:55,023 --> 00:41:55,982 it did match. 738 00:41:58,665 --> 00:42:00,266 Since 1995 till last week 739 00:42:00,477 --> 00:42:04,077 it matched with 22 of such similar cases of thefts and murders. 740 00:42:04,857 --> 00:42:06,169 It's not an old gang. 741 00:42:06,565 --> 00:42:07,302 It is a new gang. 742 00:42:07,920 --> 00:42:08,626 It's just one gang 743 00:42:08,745 --> 00:42:10,580 which has been evading cops for 9 years. 744 00:42:11,148 --> 00:42:12,273 If we don't catch them 745 00:42:12,548 --> 00:42:13,518 they'll continue to do so. 746 00:42:13,821 --> 00:42:15,941 Till date, because of them there have been 18 deaths. 747 00:42:16,205 --> 00:42:18,539 Sixty have lost their eyes and ears. 748 00:42:18,754 --> 00:42:19,931 All lost their normal lives. 749 00:42:21,521 --> 00:42:24,361 I'm wonder how has our department been so negligent about this. 750 00:42:25,565 --> 00:42:26,740 I'm not able to sleep. 751 00:42:27,615 --> 00:42:29,438 The cries of the kids and the elderly 752 00:42:29,615 --> 00:42:30,656 are reverberating in my mind. 753 00:42:31,857 --> 00:42:34,083 Lives of people are lost in one crime or another. 754 00:42:34,183 --> 00:42:35,351 Why are you taking this to your heart? 755 00:42:35,451 --> 00:42:37,412 Even a passer by takes a moment to stand up against crime. 756 00:42:37,865 --> 00:42:39,337 We're are paid to do the same 757 00:42:39,743 --> 00:42:40,922 and we live on that money. 758 00:42:41,357 --> 00:42:42,975 I feel ashamed to lead such a life. 759 00:42:44,215 --> 00:42:45,177 I'm not sure how's it with you. 760 00:42:48,898 --> 00:42:49,699 What shall we do, Dheeraj? 761 00:42:49,982 --> 00:42:52,376 All victims have been killed with a blow on side of the head. 762 00:42:52,690 --> 00:42:54,107 It's a technique used to kill animals. 763 00:42:54,523 --> 00:42:56,065 Only the people who hunt 764 00:42:56,132 --> 00:42:58,023 can do such treacherous murders. 765 00:42:58,190 --> 00:42:59,773 They've used country guns. 766 00:42:59,815 --> 00:43:01,315 We don't have such guns in Tamilnadu. 767 00:43:01,723 --> 00:43:03,690 The footware from the last place of the crime 768 00:43:03,732 --> 00:43:04,926 gutkha cover and empty shell 769 00:43:05,232 --> 00:43:07,482 none of the items are from Tamilnadu. 770 00:43:08,007 --> 00:43:10,273 So, with the permission of the DGP 771 00:43:10,315 --> 00:43:11,051 along with a huge team 772 00:43:11,295 --> 00:43:12,396 we need to search across India. 773 00:43:12,578 --> 00:43:14,232 So you want to do a pan India search? 774 00:43:14,315 --> 00:43:15,607 Are you kidding? 775 00:43:15,648 --> 00:43:17,523 Just to catch a bunch of thieves 776 00:43:17,565 --> 00:43:18,690 you're asking for troopers. 777 00:43:18,732 --> 00:43:21,023 It's a heavily populated country. 778 00:43:21,148 --> 00:43:23,732 Any idea how many prisons, Police stations, courts 779 00:43:23,773 --> 00:43:25,482 and record rooms are there? 780 00:43:25,565 --> 00:43:27,898 With just fingerprints, do you think you can find them? 781 00:43:27,982 --> 00:43:30,554 What have you done so far, except for warming benches? 782 00:43:30,733 --> 00:43:32,357 Go and wait outside. 783 00:43:34,482 --> 00:43:36,107 Can't take a hasty decision on this. 784 00:43:36,232 --> 00:43:38,523 Let's escalate this matter and see what happens. 785 00:43:41,973 --> 00:43:42,648 He didn't agree. 786 00:43:43,232 --> 00:43:44,607 The public is not safe. 787 00:43:44,857 --> 00:43:45,982 We've to do something. 788 00:43:46,898 --> 00:43:49,648 Form a special crime party within our limitations. 789 00:43:49,690 --> 00:43:51,690 I'll give you a van, you can use that for investigation. 790 00:43:51,732 --> 00:43:53,357 -If it's far, then take a train. -Ok sir. 791 00:43:54,132 --> 00:43:56,565 I left Priya with a lady constable. 792 00:43:56,607 --> 00:43:58,075 With one slipper, empty shell 793 00:43:58,232 --> 00:43:59,273 and fingerprints 794 00:43:59,872 --> 00:44:02,197 we went in search of the criminals across India. 795 00:44:07,023 --> 00:44:10,482 Across Andhra, all the drivers wear this kind of slippers. 796 00:44:10,523 --> 00:44:12,398 We can't find anything with this as evidence. 797 00:44:12,440 --> 00:44:13,648 Just like you've mentioned 798 00:44:13,690 --> 00:44:14,982 there are three similar cases with us too. 799 00:44:15,390 --> 00:44:17,648 We've been in search of them for past 10 years. 800 00:44:21,890 --> 00:44:22,767 Sir.. 801 00:44:23,932 --> 00:44:25,188 Hey, who was that? 802 00:44:25,388 --> 00:44:26,232 It's the SP. 803 00:44:26,457 --> 00:44:27,368 Sir... 804 00:44:27,568 --> 00:44:29,065 Is this the respect they give to their SP? 805 00:44:29,732 --> 00:44:31,509 Sathya, there's a union present here for the Police. 806 00:44:31,998 --> 00:44:33,190 Can't do anything about it. 807 00:44:33,273 --> 00:44:34,732 Ask him, if we can get in? 808 00:44:35,121 --> 00:44:35,732 Excuse me.. 809 00:44:38,023 --> 00:44:40,487 These guns are available here in abundance. 810 00:44:40,732 --> 00:44:41,748 This can't be considered as a vital evidence. 811 00:44:41,907 --> 00:44:44,104 We have 3 cases pending similar to these. 812 00:44:44,204 --> 00:44:45,865 We suspect it must the be the Poorthi Criminal Tribe. 813 00:44:48,357 --> 00:44:49,810 Keravas gang are known for this style of dacoity. 814 00:44:49,865 --> 00:44:51,035 Check in Chandrapur District. 815 00:44:51,273 --> 00:44:53,006 No, no. It's not Keravas. 816 00:44:53,357 --> 00:44:55,039 They always enter from the backdoor. 817 00:44:55,115 --> 00:44:58,154 But in your case, it's the front door. I think it must be Sanjar Bhats. 818 00:44:59,982 --> 00:45:01,565 In two years of my marital life 819 00:45:01,773 --> 00:45:04,190 I never left Priya alone for this long. 820 00:45:04,457 --> 00:45:05,365 With whatever funds we have, 821 00:45:05,465 --> 00:45:07,065 we had to sleep in schools and dhabas 822 00:45:07,290 --> 00:45:08,315 and eat whatever we could afford 823 00:45:08,607 --> 00:45:10,107 and went on from state to state. 824 00:45:10,590 --> 00:45:12,715 People started to get sick. 825 00:45:13,098 --> 00:45:13,940 It's the Hawarias. 826 00:45:14,565 --> 00:45:15,982 They're a dreadful gang. 827 00:45:16,215 --> 00:45:17,548 It's really hard to catch them. 828 00:45:17,648 --> 00:45:20,007 Such criminal tribes have been into dacoity for ages now. 829 00:45:20,090 --> 00:45:24,015 Criminal Tribes is a word which was found by Westerners to grab their lands. 830 00:45:24,157 --> 00:45:26,044 Read this and you'll understand. 831 00:45:26,783 --> 00:45:30,402 The hunting technique of jackals is, one will hunt and other... 832 00:45:30,490 --> 00:45:32,191 My search for criminals 833 00:45:32,715 --> 00:45:37,398 made me aware of the dangerous crime networks across India. 834 00:45:37,465 --> 00:45:39,465 Every place we went, there were pending cases 835 00:45:39,773 --> 00:45:41,523 just like in Tamil Nadu. 836 00:45:41,690 --> 00:45:43,940 We collected the fingerprints from those cases 837 00:45:44,148 --> 00:45:46,523 and compared it with the fingerprints we had 838 00:45:46,565 --> 00:45:48,315 and concluded it was just one gang who were behind all this. 839 00:45:50,282 --> 00:45:51,282 But which gang is it? 840 00:45:51,898 --> 00:45:52,773 Is it Poorthis? 841 00:45:53,068 --> 00:45:53,757 Sanjar Bhats? 842 00:45:54,057 --> 00:45:54,898 Hawarias? 843 00:45:55,515 --> 00:45:56,440 or it's the Soonsis? 844 00:45:57,206 --> 00:45:57,868 or Binglus? 845 00:45:58,007 --> 00:45:58,898 Who's it? 846 00:45:59,065 --> 00:45:59,690 Who's it? 847 00:46:00,081 --> 00:46:00,541 Who might it be? 848 00:46:01,415 --> 00:46:04,773 After going through the statements and evidences pertaining to that gang 849 00:46:04,798 --> 00:46:05,922 something struck me. 850 00:46:06,282 --> 00:46:09,898 I categorized their thefts, according to the dates it occurred. 851 00:46:11,240 --> 00:46:12,125 I got a clue. 852 00:46:12,413 --> 00:46:13,293 -Sir! -Firstly... 853 00:46:14,532 --> 00:46:16,240 After 1995-96 854 00:46:16,365 --> 00:46:17,448 not only in Tamil Nadu 855 00:46:17,744 --> 00:46:21,016 this gang didn't commit an crime anywhere in India for four years. 856 00:46:22,348 --> 00:46:22,940 But why? 857 00:46:23,898 --> 00:46:25,648 Chances of them getting arrested was high. 858 00:46:26,673 --> 00:46:27,548 But where? 859 00:46:28,190 --> 00:46:28,982 Secondly... 860 00:46:29,273 --> 00:46:32,357 This is a statement given by an accused in Tirupathi 10 years ago. 861 00:46:32,657 --> 00:46:33,740 'I'm small timer' 862 00:46:33,823 --> 00:46:34,657 'from a small gang.' 863 00:46:34,990 --> 00:46:36,990 'The lorry gangs do it 4 times a week.' 864 00:46:37,340 --> 00:46:38,115 'Let me go.' 865 00:46:38,157 --> 00:46:39,532 'I'll help you in all the cases.' 866 00:46:40,107 --> 00:46:41,240 'Just by looking at the crime scene' 867 00:46:41,365 --> 00:46:43,198 'I can tell which gang would've done it.' 868 00:46:43,340 --> 00:46:43,923 Thirdly... 869 00:46:44,565 --> 00:46:46,440 Even I feel, it must be the lorry gang. 870 00:46:47,298 --> 00:46:48,965 In the second month of 2002 871 00:46:49,173 --> 00:46:50,757 on the 14th they striked at Gummidipoondi. 872 00:46:50,965 --> 00:46:52,507 On 16th at Aathur 873 00:46:52,757 --> 00:46:55,048 and on 18th at Kaarimanglam Dharmapuri. 874 00:46:55,632 --> 00:46:58,632 Finally, they struck on 19th in the outer region of Bangalore. 875 00:46:59,507 --> 00:47:03,382 They must be doing it when they go to and fro carrying goods. 876 00:47:03,548 --> 00:47:04,537 -Sathya -Yes, sir! 877 00:47:04,573 --> 00:47:06,198 That accused is still in Tirupathi prison. 878 00:47:06,340 --> 00:47:07,307 Bail him out 879 00:47:07,407 --> 00:47:08,423 and take him to the crime scene. 880 00:47:08,465 --> 00:47:10,298 -Sure, Sir. -Ask him if it's the Lorry gang's work. 881 00:47:10,340 --> 00:47:12,298 This is definitely is the work of Lorry Gang, sir. 882 00:47:12,490 --> 00:47:14,515 How can you be so sure it's the Lorry Gang? 883 00:47:14,615 --> 00:47:17,098 According to the forensic reports of the victims 884 00:47:17,140 --> 00:47:19,182 They were attacked with a strange weapon. 885 00:47:19,507 --> 00:47:22,340 It's nothing but the flag rods attached to trucks up north. 886 00:47:22,382 --> 00:47:24,090 They use these rods to kill them 887 00:47:24,215 --> 00:47:26,215 and then fix those rods back on to the trucks. 888 00:47:26,298 --> 00:47:28,132 This way Police can't find the weapon. 889 00:47:28,240 --> 00:47:30,590 Why don't you ransack all the trucks and take the fingerprints? 890 00:47:30,715 --> 00:47:31,465 No, sir. 891 00:47:31,507 --> 00:47:32,698 The media would know about this. 892 00:47:32,740 --> 00:47:33,932 and it may alert the criminals. 893 00:47:34,032 --> 00:47:35,323 Let's form a special team 894 00:47:35,465 --> 00:47:37,098 and find where they got arrested during those 4 years. 895 00:47:37,198 --> 00:47:39,698 But the only evidence we have is their fingerprints. 896 00:47:39,923 --> 00:47:42,557 But up north, fingerprints are taken only after they're convicted. 897 00:47:42,598 --> 00:47:43,657 That becomes an issue. 898 00:47:43,798 --> 00:47:44,698 Just like Sherlock Holmes 899 00:47:44,740 --> 00:47:49,615 you traveled a lot from 2003 to 2005 and cooking stories about flag rods. 900 00:47:50,090 --> 00:47:52,382 Why don't you admit that you can't catch them? 901 00:47:52,423 --> 00:47:52,933 No, sir. 902 00:47:53,340 --> 00:47:54,532 We can find them for sure. 903 00:47:54,898 --> 00:47:58,798 That gang only need to kill a senior officer like you or a Politician 904 00:47:59,048 --> 00:48:00,423 which they will eventually. 905 00:48:00,465 --> 00:48:03,673 Ony then the department would take this case seriously. 906 00:48:03,798 --> 00:48:05,382 Then we can find them for sure. 907 00:48:05,732 --> 00:48:06,820 We don't care about the lives of the public, right? 908 00:48:07,390 --> 00:48:08,932 -Dheeraj! -Sorry, sir. 909 00:48:10,282 --> 00:48:12,823 We're traveling in between other cases. 910 00:48:12,923 --> 00:48:14,798 That too we're spending money out of our salaries. 911 00:48:15,340 --> 00:48:16,432 Within five years of our investigation, 912 00:48:16,641 --> 00:48:18,922 There were robberies at five places such as Tiruvalam, Vellavedu etc 913 00:48:19,632 --> 00:48:21,423 They've killed many in the most dreadful manner. 914 00:48:22,248 --> 00:48:24,465 At least now this department has to take this seriously. 915 00:48:28,690 --> 00:48:31,298 Cops should save the good from the evil. 916 00:48:31,790 --> 00:48:34,298 Instead, we've become corrupt and are saving the evil from the good. 917 00:48:34,707 --> 00:48:35,251 I'm leaving, sir. 918 00:48:35,459 --> 00:48:36,483 What can we do sir? 919 00:48:36,583 --> 00:48:39,115 We're only following orders of the law makers that people elect. 920 00:48:43,965 --> 00:48:45,605 Sathya, they didn't agree to the special team we had asked for. 921 00:48:47,230 --> 00:48:49,245 Let's wait and watch. Okay. 922 00:48:50,941 --> 00:48:52,045 I saw you, crook! 923 00:48:52,615 --> 00:48:53,073 Get up! 924 00:48:53,115 --> 00:48:55,782 I called you eight times to tell you something important. 925 00:48:55,923 --> 00:48:57,115 But you were so busy... 926 00:48:57,757 --> 00:48:59,340 I bought these two for five hundred rupees. 927 00:48:59,673 --> 00:49:01,715 Now you can talk to me whenever you want. 928 00:49:01,765 --> 00:49:03,515 -Do you see this green button? -I know that. 929 00:49:03,798 --> 00:49:05,919 -I can operate it. -Priya! 930 00:49:07,423 --> 00:49:09,215 It's a very important case. 931 00:49:09,498 --> 00:49:11,085 -Public is quite helpless. -What about me? 932 00:49:12,340 --> 00:49:13,673 You're my sweetheart! 933 00:49:13,715 --> 00:49:15,048 -You're my darling! -Don't fool around. 934 00:49:15,507 --> 00:49:16,382 Get serious. 935 00:49:17,373 --> 00:49:17,840 Okay 936 00:49:17,882 --> 00:49:18,673 I'm serious. 937 00:49:18,823 --> 00:49:19,270 Tell me. 938 00:49:26,340 --> 00:49:27,798 Why are you showing me this stone? 939 00:49:27,923 --> 00:49:28,923 What a fool! 940 00:49:41,398 --> 00:49:42,073 Is it truly happening? 941 00:49:43,365 --> 00:49:44,198 You, crook! 942 00:49:47,764 --> 00:49:52,556 "Small dreams have spread their wings" 943 00:49:53,308 --> 00:49:58,358 "Tiny moments have bloomed" 944 00:49:58,763 --> 00:50:03,543 "Lullaby..." 945 00:50:04,955 --> 00:50:09,949 "A thought that wasn't there till now has awakened" 946 00:50:10,800 --> 00:50:15,739 "It's singing a lullaby to us and swinging us" 947 00:50:16,126 --> 00:50:20,222 "Lullaby..." 948 00:50:22,288 --> 00:50:27,436 "New relations are touching the heart" 949 00:50:28,164 --> 00:50:33,000 "They are coming out as billions of words" 950 00:50:33,441 --> 00:50:37,606 "Lullaby..." 951 00:50:39,318 --> 00:50:43,882 "Lullaby..." 952 00:50:45,107 --> 00:50:46,982 What gift shall we get for your friend's wedding? 953 00:50:47,190 --> 00:50:47,815 Upto you... 954 00:50:48,315 --> 00:50:49,148 Upto you. 955 00:50:49,440 --> 00:50:50,190 Upto you, dear. 956 00:50:51,315 --> 00:50:53,565 If it's all upto me, then what for are you there? 957 00:50:56,607 --> 00:50:57,440 To.. 958 00:50:58,107 --> 00:50:59,732 Do everything you wish for. 959 00:51:31,308 --> 00:51:36,580 "The world has run away, the time has stopped to look at us" 960 00:51:37,145 --> 00:51:42,194 "A feeling of amazement engulfed me this moment" 961 00:51:42,966 --> 00:51:48,160 "A tune is ringing at the time of celebration" 962 00:51:48,881 --> 00:51:53,407 "My heart is on cloud nine" 963 00:51:54,326 --> 00:51:59,900 "Beautiful motherhood is the completeness of a woman" 964 00:52:00,193 --> 00:52:05,771 "A relationship with eye is the happiness of the eyelid" 965 00:52:06,448 --> 00:52:07,675 It's done Priya. Take it. 966 00:52:08,187 --> 00:52:09,936 Why don't you wash them as well? 967 00:52:10,307 --> 00:52:14,017 That's why we should help wife in doing her chores. Oh God! 968 00:52:16,382 --> 00:52:17,215 That's why 969 00:52:17,407 --> 00:52:19,532 you shouldn't argue with your wife. 970 00:52:20,115 --> 00:52:21,115 Be blessed! 971 00:52:21,282 --> 00:52:21,907 Bloody! 972 00:52:52,142 --> 00:52:56,518 [dogs bark] 973 00:53:08,382 --> 00:53:11,095 Shall we go to the forest? 974 00:53:11,498 --> 00:53:14,329 There we can find rabbits, deers and other animals. 975 00:53:15,048 --> 00:53:16,632 Sure we can, but only after you finish your meal. 976 00:53:16,673 --> 00:53:17,214 Okay? 977 00:53:26,550 --> 00:53:32,539 [dog barks] 978 00:53:38,032 --> 00:53:38,721 Ruby, shut up. 979 00:53:38,969 --> 00:53:39,505 Ruby! 980 00:53:40,132 --> 00:53:40,555 Shut up! 981 00:53:41,115 --> 00:53:41,831 Shut up, I say. [dog barks] 982 00:53:44,432 --> 00:53:45,685 What's wrong with her today? 983 00:54:09,236 --> 00:54:09,880 [blast] 984 00:54:23,273 --> 00:54:24,436 Hurry up, take out the gun. 985 00:54:38,423 --> 00:54:39,429 Hey, who are you? 986 00:54:39,715 --> 00:54:40,416 Do you know who I'm? 987 00:54:40,632 --> 00:54:43,021 I'm an MLA. [gun fires] 988 00:54:43,115 --> 00:54:45,017 Ruling party MLA Sudharsanam 989 00:54:45,736 --> 00:54:49,657 was shot dead by the masked burglars at midnight yesterday. 990 00:54:49,715 --> 00:54:53,798 Just like three other cases of the same nature 991 00:54:53,840 --> 00:54:55,715 wherein many have been killed. 992 00:54:55,757 --> 00:54:58,715 But now that a government leader has been killed. 993 00:54:58,815 --> 00:55:02,490 It stirred a fear and panic among the public. 994 00:55:02,573 --> 00:55:04,115 If the government couldn't protect an MLA 995 00:55:04,465 --> 00:55:05,865 then how will they protect the common people here? 996 00:55:05,907 --> 00:55:08,507 Cops only throw a glance and then leave. 997 00:55:08,548 --> 00:55:11,757 Cops are busy begging at the signals. How can we expect them to nab criminals? 998 00:55:11,957 --> 00:55:12,680 [laughs] 999 00:55:13,940 --> 00:55:14,430 Damn! 1000 00:55:15,107 --> 00:55:16,548 The luck isn't in our favour. 1001 00:55:17,098 --> 00:55:19,990 It's not even a month, since the Tsunami. 1002 00:55:20,757 --> 00:55:22,173 And now we have an MLA murdered. 1003 00:55:23,048 --> 00:55:24,110 What have you guys been upto? 1004 00:55:25,298 --> 00:55:26,632 It's all in the file. 1005 00:55:26,673 --> 00:55:28,740 If I had the knowledge to understand the file 1006 00:55:28,840 --> 00:55:30,673 I wouldn't have been struggling as a politician. 1007 00:55:31,315 --> 00:55:33,423 Won't I prefer getting paid monthly like you guys do? 1008 00:55:34,715 --> 00:55:36,923 Police are worse than politicians. 1009 00:55:37,007 --> 00:55:39,798 Better be good, if not they'll send the burglars to your house. 1010 00:55:41,423 --> 00:55:43,382 The deaths till date were of ordinary people 1011 00:55:43,465 --> 00:55:44,382 so it wasn't an issue. 1012 00:55:44,982 --> 00:55:45,798 But this time 1013 00:55:45,882 --> 00:55:47,257 MLA from the ruling party got killed. 1014 00:55:47,548 --> 00:55:49,007 By-Election is around the corner. 1015 00:55:49,132 --> 00:55:50,423 The expenses will go through the roof. 1016 00:55:52,423 --> 00:55:53,577 Who the hell are those guys? 1017 00:55:54,815 --> 00:55:56,007 During the 19th century 1018 00:55:56,290 --> 00:55:59,507 several commoners and traders traveling in northern India 1019 00:55:59,648 --> 00:56:01,382 went missing in most mysterious circumstances. 1020 00:56:01,623 --> 00:56:02,798 In the year 1830 1021 00:56:02,998 --> 00:56:04,715 Governor William Benedict issued an order 1022 00:56:05,240 --> 00:56:06,229 to William Henry Cillaman 1023 00:56:06,429 --> 00:56:08,341 to investigate the matter. 1024 00:56:08,441 --> 00:56:09,657 A burglar group named Thuggees 1025 00:56:09,957 --> 00:56:12,239 were disguising like traders and soldiers 1026 00:56:12,339 --> 00:56:14,840 and were killing travelers and looting them. 1027 00:56:15,290 --> 00:56:16,173 During that investigation 1028 00:56:16,423 --> 00:56:19,465 they dug out thousands of dead bodies buried by Thuggees. 1029 00:56:22,048 --> 00:56:23,465 For about 450 years 1030 00:56:23,548 --> 00:56:25,173 with the help of of few royals 1031 00:56:25,298 --> 00:56:27,948 they killed more than 2 million people. 1032 00:56:28,148 --> 00:56:29,573 Shocked by this knowledge 1033 00:56:29,927 --> 00:56:33,124 British sent their troops, took extreme measures. 1034 00:56:33,143 --> 00:56:34,948 Hung 100's of Thuggee's to death 1035 00:56:35,148 --> 00:56:36,837 and put 1000's of them in the prison. 1036 00:56:37,037 --> 00:56:38,377 The British gave them strenuous sentences 1037 00:56:38,510 --> 00:56:39,887 and also burnt the jungles they were hiding in 1038 00:56:39,987 --> 00:56:41,090 and thus demolished the clan of Thuggees. 1039 00:56:44,148 --> 00:56:46,840 The British government stated this as an excuse 1040 00:56:47,082 --> 00:56:48,921 and said Indians were foolish who couldn't themselves, 1041 00:56:49,573 --> 00:56:51,673 and said they are the right people to rule India. 1042 00:56:51,815 --> 00:56:52,728 Across India 1043 00:56:52,936 --> 00:56:57,173 the British sorted 230 castes and branded them as hereditary criminals. 1044 00:56:57,503 --> 00:57:01,520 Thousands of innocents were subjected to British brutality. 1045 00:57:01,857 --> 00:57:04,236 After Independence under Pandit Nehru's government, 1046 00:57:04,290 --> 00:57:06,053 the rule of Hereditary Criminals was revoked 1047 00:57:06,293 --> 00:57:07,957 and the families of the affected were given support. 1048 00:57:08,290 --> 00:57:09,459 Since then, most of these people 1049 00:57:09,552 --> 00:57:12,855 began to lead calm and peaceful lives. 1050 00:57:13,343 --> 00:57:14,441 Except for few. 1051 00:57:14,741 --> 00:57:15,511 Poorthis, 1052 00:57:16,473 --> 00:57:17,134 Keravas, 1053 00:57:18,101 --> 00:57:18,933 Sansis, 1054 00:57:20,203 --> 00:57:21,028 Janjar Bhats, 1055 00:57:22,276 --> 00:57:23,028 Bingolos, 1056 00:57:24,225 --> 00:57:25,074 Hawarias 1057 00:57:25,469 --> 00:57:29,419 Few among them don't even realize that they are committing crimes. 1058 00:57:29,998 --> 00:57:32,048 Poorthis, had migrated from Maharashtra 1059 00:57:32,090 --> 00:57:33,552 and are living in many parts across India. 1060 00:57:33,823 --> 00:57:34,615 Keravas 1061 00:57:34,757 --> 00:57:37,707 migrated from Tiruvanamalai, Urapakkam and Guduvanchery. 1062 00:57:37,907 --> 00:57:39,767 and are in Chandrapur of Maharashtra state. 1063 00:57:40,440 --> 00:57:41,105 Bingolos 1064 00:57:41,305 --> 00:57:42,665 They enter from Bangladesh 1065 00:57:42,765 --> 00:57:44,528 and commit crimes in outer Delhi. 1066 00:57:44,823 --> 00:57:45,552 Hawarias 1067 00:57:45,807 --> 00:57:47,708 They commit crimes in UP and Noida. 1068 00:57:48,250 --> 00:57:50,925 It should be one of them who would have done this. 1069 00:57:51,375 --> 00:57:53,017 As hunting is their only profession, 1070 00:57:53,363 --> 00:57:57,903 They use the same technique of killing animals in killing humans too. 1071 00:58:00,808 --> 00:58:04,163 We collected the details of their murders and robberies from forty five places. 1072 00:58:04,304 --> 00:58:05,823 Do something and nab them. 1073 00:58:06,007 --> 00:58:08,032 Stations, courts and prisons across India 1074 00:58:08,132 --> 00:58:09,882 we'll have to be checked for their fingerprints. 1075 00:58:09,923 --> 00:58:10,948 Do that right away. 1076 00:58:12,541 --> 00:58:15,962 We arranged a special wing under Vijay Rathore's lead in IGP North Zone. 1077 00:58:16,060 --> 00:58:17,553 Why didn't you form it all these days, sir? 1078 00:58:17,680 --> 00:58:19,456 The burglars will be caught soon. That's it. 1079 00:58:19,705 --> 00:58:20,757 -Sir, one more question. -Sir... 1080 00:58:20,798 --> 00:58:22,003 Long live Democracy! 1081 00:58:22,203 --> 00:58:24,185 -Sir... -Please sir. 1082 00:58:31,367 --> 00:58:32,791 [gate creaks open] 1083 00:58:41,190 --> 00:58:42,218 Not identical, sir 1084 00:58:42,400 --> 00:58:45,989 I've checked everything. Nothing is found sir. 1085 00:58:46,815 --> 00:58:47,454 Not identical. 1086 00:58:47,757 --> 00:58:49,716 Sir, we've searched the whole of Andhra Pradesh, 1087 00:58:50,040 --> 00:58:50,931 but we didn't find any match. 1088 00:58:53,090 --> 00:58:53,840 Not identical. 1089 00:58:56,190 --> 00:58:56,965 Not identical. 1090 00:58:57,523 --> 00:58:58,298 Not identical. 1091 00:58:58,340 --> 00:58:59,048 Not identical. 1092 00:58:59,232 --> 00:59:00,263 Couldn't find anything in Karnataka too. 1093 00:59:00,882 --> 00:59:03,430 -I've compared them, no match though. -That's it, no more files. 1094 00:59:03,548 --> 00:59:05,090 Not identical, sir. 1095 00:59:05,607 --> 00:59:07,534 -Not identical. -The documents from North are not in order 1096 00:59:07,765 --> 00:59:09,423 Yet we're not leaving anything to chance. 1097 00:59:10,557 --> 00:59:11,338 Those are the only files. 1098 00:59:11,438 --> 00:59:12,967 -Please, get out from here. -Please let us check for bit more. 1099 00:59:13,067 --> 00:59:14,323 Maharashtra was a dead end too. 1100 00:59:17,482 --> 00:59:19,297 Sir, nothing in Orissa too. 1101 00:59:19,607 --> 00:59:20,798 Next, we're heading to Madhya Pradesh. 1102 00:59:27,782 --> 00:59:29,282 Couldn't find anything in Madhya Pradesh too. 1103 00:59:31,232 --> 00:59:33,383 These are all the files, nothing more to it. 1104 00:59:33,455 --> 00:59:34,632 We've searched completely. 1105 00:59:34,882 --> 00:59:35,697 No match found. 1106 00:59:36,098 --> 00:59:38,905 I'm losing hope on getting the fingerprints. 1107 00:59:40,948 --> 00:59:41,835 -Jai Hind, sir! -Hello, sir. 1108 00:59:42,035 --> 00:59:42,485 Please come. 1109 00:59:42,585 --> 00:59:44,824 [typewriter clunks] 1110 00:59:47,232 --> 00:59:48,249 Not found in West Bengal too. 1111 00:59:48,349 --> 00:59:48,934 No match found, sir. 1112 00:59:49,073 --> 00:59:49,709 No match found, sir. 1113 00:59:49,909 --> 00:59:50,507 No match found, sir. 1114 00:59:50,673 --> 00:59:51,340 No match found, sir. 1115 00:59:51,507 --> 00:59:52,215 No match found, sir. 1116 00:59:52,315 --> 00:59:52,851 No match found, sir. 1117 00:59:53,008 --> 00:59:53,531 No match found, sir. 1118 00:59:53,631 --> 00:59:54,178 No match found, sir. 1119 00:59:54,278 --> 00:59:54,965 No match found, sir. [phone rings] 1120 00:59:55,007 --> 00:59:55,673 No match found, sir. 1121 00:59:55,715 --> 00:59:56,465 No match found, sir. 1122 00:59:56,565 --> 00:59:57,139 No match found, sir. 1123 00:59:57,339 --> 00:59:57,848 -Hello, sir. -Jai Hind, sir. 1124 00:59:57,948 --> 00:59:58,542 We are from Tamilnadu Police. 1125 00:59:58,749 --> 00:59:59,398 -Are the files ready? -Come with me. 1126 01:00:01,736 --> 01:00:02,505 [typewriter clunks] 1127 01:00:06,048 --> 01:00:06,798 Sir! 1128 01:00:07,090 --> 01:00:08,090 No match found. 1129 01:00:09,632 --> 01:00:11,382 You should've told me we'd travel this far. [camera clicks] 1130 01:00:11,423 --> 01:00:14,340 You asked me to pack lightly and got me here in a van. 1131 01:00:14,382 --> 01:00:16,296 -The cold is killing me. -Sir, please adjust 1132 01:00:16,396 --> 01:00:17,757 Keep looking. I'll be back. 1133 01:00:18,007 --> 01:00:19,090 Here he goes. 1134 01:00:19,715 --> 01:00:21,298 He'll only return in the evening. 1135 01:00:21,340 --> 01:00:22,965 Sit down, please sit down, photographer. 1136 01:00:23,007 --> 01:00:25,507 They're not even letting me celebrate any festival. 1137 01:00:25,969 --> 01:00:26,409 Snake. 1138 01:00:27,240 --> 01:00:30,049 Snake... snake... snake... 1139 01:00:30,382 --> 01:00:32,423 What's it, sir? Why are you saying 'snake'? 1140 01:00:32,882 --> 01:00:33,823 I'm talking about photo. 1141 01:00:33,923 --> 01:00:35,132 every strand of fingerprint 1142 01:00:35,215 --> 01:00:37,782 has been imprinted on to mind like a parrot and a scorpion. 1143 01:00:37,823 --> 01:00:39,990 The one we're looking for now is a snake. 1144 01:00:40,073 --> 01:00:41,365 A black cobra. 1145 01:00:47,298 --> 01:00:48,423 In UP 1146 01:00:48,465 --> 01:00:49,340 only Meerut and Agra. 1147 01:00:49,382 --> 01:00:50,715 Only those prisons are left to be checked. 1148 01:00:50,798 --> 01:00:51,773 We're going there tomorrow. 1149 01:00:51,941 --> 01:00:53,638 We don't know what to do if we don't find it even there. 1150 01:01:03,382 --> 01:01:05,340 Not possible. Can't let you guys in. 1151 01:01:05,382 --> 01:01:08,150 It's 5:30pm and we're in the process of releasing prisoners on bail. 1152 01:01:08,350 --> 01:01:09,740 We'll bring down the flag at 6pm and close the gates. 1153 01:01:09,840 --> 01:01:11,048 -We're coming all the way from Chennai -Come again tomorrow. 1154 01:01:11,090 --> 01:01:14,057 -We've been searching since ten years. -Please understand. Come tomorrow. 1155 01:01:14,140 --> 01:01:15,062 -Salim! -Please help us, sir. 1156 01:01:16,140 --> 01:01:16,707 Good evening, sir. 1157 01:01:16,748 --> 01:01:17,482 What is the issue here? 1158 01:01:17,923 --> 01:01:19,507 They've come in search of fingerprints. 1159 01:01:19,890 --> 01:01:21,099 What are you going to do with the fingerprints? 1160 01:01:23,073 --> 01:01:24,240 It's surprising! 1161 01:01:24,532 --> 01:01:25,662 You've come all the way with the fingerprints. 1162 01:01:25,702 --> 01:01:26,142 Yes, sir. 1163 01:01:28,773 --> 01:01:29,290 Sir! 1164 01:01:29,723 --> 01:01:31,223 I just need the exit gate ledger. 1165 01:01:31,490 --> 01:01:31,943 Please, sir. 1166 01:01:32,119 --> 01:01:32,808 Sir, please. 1167 01:01:33,577 --> 01:01:35,053 Please, sir.. Please help us. 1168 01:01:35,130 --> 01:01:35,618 Let them in. 1169 01:01:36,348 --> 01:01:38,340 -Yes, sir! -Thank you, sir. 1170 01:01:39,715 --> 01:01:40,631 Come with us sir. Come along. 1171 01:02:26,632 --> 01:02:29,095 -Great job, brother. You rock. -You're awesome. 1172 01:02:29,457 --> 01:02:32,457 [phone rings] 1173 01:02:32,865 --> 01:02:34,276 -Hello, Sathya. -Sir. 1174 01:02:34,732 --> 01:02:35,590 We got one match, Sir. 1175 01:02:35,632 --> 01:02:36,632 That's great, Sathya. 1176 01:02:36,673 --> 01:02:38,257 It's a perfect 8 point match. 1177 01:02:38,673 --> 01:02:39,798 Yes, Yes, Yes! 1178 01:02:39,940 --> 01:02:40,607 His name is Banne Singh. 1179 01:02:40,648 --> 01:02:42,107 We're lucky as he was convicted for a petty case. 1180 01:02:42,207 --> 01:02:42,967 He's from Rajasthan's Hawaria Gang. 1181 01:02:43,067 --> 01:02:44,109 -Hawarian gang, huh? -Ah! 1182 01:02:45,423 --> 01:02:47,240 Secure the fingerprint specialist. 1183 01:02:47,282 --> 01:02:48,407 He shouldn't speak to anyone. 1184 01:02:48,448 --> 01:02:50,240 Until the news reaches CM's office and is re-confirmed 1185 01:02:50,282 --> 01:02:51,598 this news shouldn't get out to the press. 1186 01:02:51,698 --> 01:02:52,740 You leave to Rajasthan immediately... 1187 01:02:52,940 --> 01:02:54,695 -Sir, I've a request. -Tell me? 1188 01:02:54,765 --> 01:02:57,890 It's been long since I went home and had good food or slept well. 1189 01:02:57,973 --> 01:02:59,098 I want to meet my kids. 1190 01:02:59,298 --> 01:03:00,757 Only if we sacrifice our sleep and happiness 1191 01:03:00,907 --> 01:03:02,275 -the public can sleep peacefully. -Sorry, sir. 1192 01:03:02,790 --> 01:03:03,915 It's alright, Sathya. Good job nonetheless. 1193 01:03:03,998 --> 01:03:04,665 Thanks, sir. 1194 01:03:04,965 --> 01:03:06,507 Once I get to Rajasthan, will relieve you. 1195 01:03:06,690 --> 01:03:08,690 Until then, I'll send a lady constable as security to your house. 1196 01:03:08,981 --> 01:03:09,216 Thanks, sir. 1197 01:03:09,416 --> 01:03:10,477 -Good job, good job. -Okay, sir. 1198 01:03:11,730 --> 01:03:12,780 -Dear.. -Yeah! 1199 01:03:13,287 --> 01:03:14,948 What happened? Why are you so excited? 1200 01:03:15,090 --> 01:03:16,048 Tell me why? 1201 01:03:16,248 --> 01:03:16,855 [screams] 1202 01:03:16,865 --> 01:03:17,430 [phone rings] 1203 01:03:18,882 --> 01:03:19,423 Sir! 1204 01:03:19,507 --> 01:03:20,382 Congrats, Dheeraj. 1205 01:03:20,423 --> 01:03:21,548 -Thank you, sir. -What next? 1206 01:03:21,590 --> 01:03:24,632 We need to fax an official letter to Rajasthan Govt. for assistance. 1207 01:03:29,048 --> 01:03:30,757 -He will help you. -Thank you, sir. 1208 01:03:31,798 --> 01:03:32,340 Sir... 1209 01:03:32,507 --> 01:03:33,448 Actually, the case is.. 1210 01:03:33,490 --> 01:03:34,157 Are you a Telugu? 1211 01:03:34,198 --> 01:03:35,157 How did you figure that out? 1212 01:03:35,257 --> 01:03:37,115 It reflects from the way you speak English. 1213 01:03:37,215 --> 01:03:38,247 Stay here. I'll inquire and get back. 1214 01:03:40,615 --> 01:03:41,990 Sir has asked to keep you isolated. 1215 01:03:42,090 --> 01:03:43,198 You shouldn't speak to anyone about this. 1216 01:03:43,340 --> 01:03:44,590 -It's an order from high up. -Okay, Sir. 1217 01:03:44,598 --> 01:03:45,598 -Dear..-Yes, dear? 1218 01:03:45,740 --> 01:03:46,782 I won't come home tonight. 1219 01:03:46,823 --> 01:03:47,823 I'm heading to Rajasthan. 1220 01:03:48,257 --> 01:03:49,257 Pass on my luggage through Pooja. 1221 01:03:49,298 --> 01:03:50,923 If you leave to Rajasthan 1222 01:03:51,048 --> 01:03:52,715 then who will I hug and sleep? 1223 01:03:52,757 --> 01:03:54,115 -Hang up, damn it. -You hang up! 1224 01:03:54,198 --> 01:03:55,198 Hey! 1225 01:03:55,532 --> 01:03:56,782 I forgot to mention something important. 1226 01:03:56,882 --> 01:03:57,590 What's it? 1227 01:03:57,673 --> 01:03:58,632 I Love You. 1228 01:03:59,757 --> 01:04:01,298 Don't sass me with your antics. 1229 01:04:02,473 --> 01:04:04,432 Sir, I got the picture of the accused from the record room. 1230 01:04:07,158 --> 01:04:07,638 Hey.. 1231 01:04:08,698 --> 01:04:09,138 Excuse me.. 1232 01:04:24,073 --> 01:04:25,490 Fax from Rajasthan. 1233 01:04:29,007 --> 01:04:29,640 Greetings, sir. 1234 01:04:29,682 --> 01:04:30,746 Greetings, Sarpanch! 1235 01:04:31,035 --> 01:04:31,498 When did he leave? 1236 01:04:31,698 --> 01:04:36,813 [no audio] 1237 01:04:38,201 --> 01:04:39,410 [phone rings] 1238 01:04:40,428 --> 01:04:41,511 -Sir, Satya speaking. -What's it, Sathya? 1239 01:04:42,007 --> 01:04:42,423 Sir! 1240 01:04:42,507 --> 01:04:45,507 Banney Singh left 5 days back with a load for Maambakkam Glass Company. 1241 01:04:45,590 --> 01:04:47,132 He might be in Chennai now. 1242 01:04:47,440 --> 01:04:48,048 Great! 1243 01:04:48,290 --> 01:04:49,075 I'll nab him right here. 1244 01:04:49,365 --> 01:04:49,848 Hari! 1245 01:04:49,948 --> 01:04:51,640 Get me Maambakkam Glass Company's contact number. 1246 01:04:51,682 --> 01:04:52,157 Okay, sir! 1247 01:04:52,192 --> 01:04:53,142 Ask the local Police to get there right away. 1248 01:04:53,342 --> 01:04:54,534 [phone rings] Control Room.. 1249 01:04:54,734 --> 01:04:56,078 I'm calling from Ponneri DSP's office. 1250 01:04:56,178 --> 01:04:58,448 Accused from MLA's case is in Maambakkam Glass Company. 1251 01:04:58,490 --> 01:05:00,176 Ask the local Police to get there right away. 1252 01:05:04,651 --> 01:05:05,451 [tyres screech] 1253 01:05:10,007 --> 01:05:11,386 -Sir, we got the number. -Okay, you go there. 1254 01:05:11,486 --> 01:05:12,723 You'll be informed what to do. 1255 01:05:13,884 --> 01:05:14,764 [phone rings] 1256 01:05:17,007 --> 01:05:18,548 Hello! Pass the phone to any cop there. 1257 01:05:19,007 --> 01:05:20,007 Pass it to the cop. 1258 01:05:20,090 --> 01:05:20,923 Sir, it's for you. 1259 01:05:21,548 --> 01:05:22,298 Sir? 1260 01:05:22,365 --> 01:05:23,532 It's SI Raju here. 1261 01:05:23,632 --> 01:05:25,032 Raju, I'm sending you a fax right away. 1262 01:05:25,232 --> 01:05:26,532 Look for him in all Rajasthani trucks. 1263 01:05:26,673 --> 01:05:28,173 If possible arrest everyone travelling him. 1264 01:05:28,215 --> 01:05:29,907 Be careful, he's very dangerous. 1265 01:05:35,007 --> 01:05:38,757 Kabbadi... Kabbadi! 1266 01:05:38,798 --> 01:05:42,548 -Get a hold of him, don't let go off him. -Kabbadi, Kabaddi.. 1267 01:05:47,786 --> 01:05:49,529 [siren] 1268 01:05:53,382 --> 01:05:54,298 Come on, soon. 1269 01:05:54,307 --> 01:05:55,848 Point the torch at the number plate. 1270 01:05:56,257 --> 01:05:57,757 It's from Maharashtra. 1271 01:05:59,190 --> 01:05:59,963 It's from Kerala. 1272 01:06:02,730 --> 01:06:03,387 It's from Karnataka. Come on. 1273 01:06:04,257 --> 01:06:05,090 Andhra! [siren] 1274 01:06:09,840 --> 01:06:11,865 -Is everyone here? -Yes, everyone's here. 1275 01:06:11,907 --> 01:06:13,073 Check if the guy in the picture is among them. 1276 01:06:13,390 --> 01:06:14,182 Not him. 1277 01:06:14,307 --> 01:06:15,057 Not him. 1278 01:06:15,348 --> 01:06:16,140 Not him. 1279 01:06:16,390 --> 01:06:17,265 Not him. 1280 01:06:17,723 --> 01:06:18,515 Not him. 1281 01:06:18,682 --> 01:06:19,348 Not him. 1282 01:06:19,465 --> 01:06:20,402 The next one. 1283 01:06:20,675 --> 01:06:21,380 Go on. 1284 01:06:22,373 --> 01:06:26,742 Kabbadi, Kabbadi.. 1285 01:06:27,042 --> 01:06:30,048 Get a hold of him, don't let go off him. 1286 01:06:30,148 --> 01:06:34,298 Kabbadi, Kabbadi.. 1287 01:06:39,315 --> 01:06:45,282 Kabbadi, Kabbadi... 1288 01:06:54,775 --> 01:06:56,039 [thunders] 1289 01:06:58,443 --> 01:06:59,212 [grunts] 1290 01:07:00,260 --> 01:07:03,361 [siren] 1291 01:07:17,066 --> 01:07:21,417 [rainfall] 1292 01:07:29,882 --> 01:07:32,423 Looks like the time is right. 1293 01:07:32,590 --> 01:07:34,965 Hoping for a great hunt today. 1294 01:07:38,732 --> 01:07:39,507 Are there any more trucks? 1295 01:07:39,548 --> 01:07:41,632 Many trucks are parked outside too. You can check there as well. 1296 01:07:44,882 --> 01:07:45,965 Hey, come here. 1297 01:07:46,465 --> 01:07:47,382 Tell me, sir. 1298 01:07:47,882 --> 01:07:49,007 Have you seen him? 1299 01:07:49,465 --> 01:07:50,215 I've seen him. 1300 01:07:50,465 --> 01:07:51,757 The truck he came in is parked out there. 1301 01:07:51,798 --> 01:07:52,882 -Is that so? -Yes. I'll take you there. 1302 01:07:52,923 --> 01:07:53,899 Show me where's it. 1303 01:07:54,865 --> 01:07:55,340 Hey! 1304 01:07:55,382 --> 01:07:56,190 -Where's the truck? -It was right here. 1305 01:07:56,232 --> 01:07:57,382 Where exactly did you see it? 1306 01:07:59,132 --> 01:08:01,073 Bro, the truck parked here, where did it go? 1307 01:08:01,173 --> 01:08:03,257 It left an hour back, would've crossed Red Hills. 1308 01:08:11,798 --> 01:08:13,157 Sir, It's Raju here. 1309 01:08:13,257 --> 01:08:14,365 It's been an hour since the truck left. 1310 01:08:14,407 --> 01:08:15,590 It may have crossed Red Hills by now. 1311 01:08:15,632 --> 01:08:17,090 There were 5-6 of them in the truck. 1312 01:08:17,999 --> 01:08:19,052 [tyres screech] 1313 01:08:20,923 --> 01:08:22,632 Control Room? DSP Dheeraj here. 1314 01:08:22,873 --> 01:08:25,382 MLA case's accused truck is heading towards Red Hills. 1315 01:08:25,423 --> 01:08:27,323 Send his picture to all the stations on the highway. 1316 01:08:27,423 --> 01:08:28,882 Gummidipoondi Police Station, come in. 1317 01:08:28,965 --> 01:08:30,798 MLA murder case's accused 1318 01:08:30,882 --> 01:08:32,132 is in a Rajasthani truck 1319 01:08:32,257 --> 01:08:34,407 heading to Red Hills from Maambakkam. 1320 01:08:34,507 --> 01:08:36,098 Block all the trucks and check thoroughly. 1321 01:08:36,140 --> 01:08:39,015 He's in Rajasthani truck. Block and catch him. 1322 01:08:40,048 --> 01:08:41,615 Move aside, block the road. 1323 01:08:41,715 --> 01:08:42,665 Has the picture reached the control room? 1324 01:08:42,765 --> 01:08:44,155 Ask all the stations to be on high alert. 1325 01:08:44,255 --> 01:08:45,616 The truck shouldn't go beyond Tamil Nadu's border. 1326 01:08:49,007 --> 01:08:51,298 [lorries honking] 1327 01:08:51,490 --> 01:08:53,015 Show your faces. 1328 01:08:53,115 --> 01:08:54,323 Get down, get down! 1329 01:08:54,365 --> 01:08:56,532 Check properly don't miss out on anything. 1330 01:08:56,573 --> 01:08:59,573 Search thoroughly. 1331 01:08:59,615 --> 01:09:01,532 Show me your license. 1332 01:09:01,840 --> 01:09:03,407 Show me your registration papers. 1333 01:09:03,507 --> 01:09:04,715 Get going. 1334 01:09:04,815 --> 01:09:05,840 Okay, sir. 1335 01:09:07,173 --> 01:09:08,340 Quick! 1336 01:09:08,882 --> 01:09:10,882 Keep coming, move quickly. 1337 01:09:10,923 --> 01:09:13,298 -Check the cars too. -Let the cars go. 1338 01:09:17,107 --> 01:09:17,715 No, sir. 1339 01:09:20,669 --> 01:09:22,965 I'm heading for Red Hills. Update me if you get anything. 1340 01:09:23,090 --> 01:09:26,132 We've been checking every truck. Once we have something will inform you. 1341 01:09:45,007 --> 01:09:46,132 Get down, quick. 1342 01:10:00,590 --> 01:10:01,215 Move! 1343 01:10:13,632 --> 01:10:14,715 Sir, open the door. [knocking] [dog barks] 1344 01:10:14,757 --> 01:10:16,298 Our vehicle met with an accident in the rain. 1345 01:10:16,340 --> 01:10:17,507 We need to call for ambulance. 1346 01:10:17,548 --> 01:10:19,840 -Who's it? -Please open the door. 1347 01:10:20,632 --> 01:10:21,840 Oh, no! It's those dacoits. 1348 01:10:23,176 --> 01:10:27,704 [dog barks] 1349 01:10:28,298 --> 01:10:30,215 Who's been knocking so hard on the door? 1350 01:10:30,257 --> 01:10:31,590 Who's that? 1351 01:10:32,965 --> 01:10:33,590 What happened, Savithri? 1352 01:10:33,632 --> 01:10:35,132 Leave from here, it's those Dacoits. 1353 01:10:35,715 --> 01:10:36,382 Leave! 1354 01:10:36,632 --> 01:10:39,257 Oh, God! How are we going to handle without Sathya? 1355 01:10:39,298 --> 01:10:39,882 Oh, God! 1356 01:10:40,082 --> 01:10:42,101 [phone rings] 1357 01:10:43,957 --> 01:10:44,590 Hello? 1358 01:10:44,632 --> 01:10:46,036 Priya is Dheeraj there? 1359 01:10:46,236 --> 01:10:47,840 He left for Rajasthan. 1360 01:10:47,882 --> 01:10:48,840 Oh, God! 1361 01:10:49,121 --> 01:10:51,557 Sister-in-law? Hello [sobs] 1362 01:10:51,657 --> 01:10:52,733 Don't know what to do! 1363 01:10:53,587 --> 01:10:54,367 Pooja! 1364 01:10:54,567 --> 01:10:55,757 -Come on, quick! -Where are we going at this hour? 1365 01:10:55,798 --> 01:10:56,840 Sathya's wife rang me up. 1366 01:10:56,882 --> 01:10:58,590 She was crying before call got disconnected. 1367 01:10:58,632 --> 01:11:00,965 Moreover, Sathya isn't at home. Let's go and check. 1368 01:11:01,507 --> 01:11:01,907 Father-in-law.. 1369 01:11:01,948 --> 01:11:03,882 Take your daughter and escape through the back exit. 1370 01:11:03,982 --> 01:11:05,382 Leave! Leave! 1371 01:11:05,423 --> 01:11:06,298 Mother-in-law! 1372 01:11:07,298 --> 01:11:09,173 They've broken in! 1373 01:11:09,340 --> 01:11:10,507 Leave! [crying] 1374 01:11:11,048 --> 01:11:13,173 Leave, leave quickly! 1375 01:11:15,798 --> 01:11:17,590 -Hurry up. -You manage to escape. 1376 01:11:17,882 --> 01:11:19,340 You runaway to Priya's house. 1377 01:11:19,523 --> 01:11:20,259 Runaway, dear. 1378 01:11:20,590 --> 01:11:21,590 Big Lion! 1379 01:11:22,507 --> 01:11:23,923 Big Lion. 1380 01:11:24,507 --> 01:11:25,673 Big Lion! 1381 01:11:28,257 --> 01:11:29,840 Oh no, sir you please leave. 1382 01:11:29,882 --> 01:11:32,340 If you don't, I'll get a earful from the department. 1383 01:11:33,298 --> 01:11:34,340 You please leave. 1384 01:11:39,731 --> 01:11:40,227 [gun fires] 1385 01:11:40,798 --> 01:11:41,632 Stop! 1386 01:11:41,673 --> 01:11:42,257 Sir! 1387 01:11:42,357 --> 01:11:44,298 We heard a gun shot near Kommakkambedu forest. 1388 01:11:44,465 --> 01:11:45,590 Go there immediately. 1389 01:11:45,632 --> 01:11:46,965 I'll be there in 10 minutes. I'm 5 kms away. 1390 01:11:47,007 --> 01:11:48,548 Okay, sir. We're heading there. 1391 01:11:52,119 --> 01:11:58,050 [bashing] [dog barks] 1392 01:12:01,715 --> 01:12:02,840 She is running away with the jewels. 1393 01:12:02,882 --> 01:12:03,923 I'll take care of her. 1394 01:12:04,465 --> 01:12:06,007 Take the child and runaway. 1395 01:12:06,965 --> 01:12:08,590 Somehow manage to escape. 1396 01:12:09,211 --> 01:12:09,764 Oh no! 1397 01:12:31,132 --> 01:12:31,798 Sister! 1398 01:12:31,882 --> 01:12:33,590 Please don't get into the forest alone. 1399 01:12:34,632 --> 01:12:35,548 Sister-in-law! 1400 01:12:36,590 --> 01:12:39,198 -You check on the house. -Let's call the police station. 1401 01:12:39,298 --> 01:12:40,757 Just do as I say. 1402 01:12:41,248 --> 01:12:42,795 I can hear the child crying. 1403 01:12:48,298 --> 01:12:49,590 Big Lion. 1404 01:12:50,715 --> 01:12:51,298 Sister-in-law! 1405 01:12:51,340 --> 01:12:52,757 -Big Lion. -Little Lion.. 1406 01:12:53,632 --> 01:12:54,715 Sir, there's a truck parked here. 1407 01:12:54,757 --> 01:12:55,923 Check the license plate. 1408 01:12:56,007 --> 01:12:57,298 Is it of Rajasthan's registration? 1409 01:12:58,048 --> 01:12:59,423 Sir, it is a Rajasthani license plate. 1410 01:12:59,523 --> 01:13:00,173 Get down. 1411 01:13:00,215 --> 01:13:01,257 Who's inside the truck? 1412 01:13:01,357 --> 01:13:02,132 Get down! 1413 01:13:02,173 --> 01:13:03,815 [gun fire] They're shooting at us. 1414 01:13:04,398 --> 01:13:06,090 Get in to the car, come on drive. 1415 01:13:06,132 --> 01:13:07,507 Don't let them escape. Chase! 1416 01:13:18,132 --> 01:13:20,590 Police caught hold of the truck. Run from here. 1417 01:13:21,966 --> 01:13:22,548 Run fast, come on. 1418 01:13:22,590 --> 01:13:23,466 Faster! 1419 01:13:23,840 --> 01:13:24,590 Stop the vehicle. 1420 01:13:24,940 --> 01:13:26,298 They barged into Inspector Sathya's house. Don't let them escape. 1421 01:13:26,423 --> 01:13:28,615 Chase and catch them. Come on, quick. 1422 01:13:28,715 --> 01:13:29,840 Hello, Control Room? 1423 01:13:29,923 --> 01:13:31,632 Accused have entered Inspector Sathya's house. 1424 01:13:31,673 --> 01:13:32,398 Inform DSP about it. 1425 01:13:32,582 --> 01:13:34,748 Sathya is not in town. Nothing should happen to his family. 1426 01:13:35,090 --> 01:13:36,757 I'm on my way there. Call for back-up immediately. 1427 01:13:44,007 --> 01:13:45,715 They ran into the forests. 1428 01:13:45,882 --> 01:13:46,882 Chase them! 1429 01:14:18,715 --> 01:14:20,090 Split up and look for them. 1430 01:14:20,132 --> 01:14:21,257 -Yes, Sir. -Yes, sir! 1431 01:14:21,357 --> 01:14:21,923 Yes, sir! 1432 01:14:32,673 --> 01:14:33,548 Karna... 1433 01:14:39,998 --> 01:14:40,581 Ramana... 1434 01:14:41,236 --> 01:14:41,703 Ramana... 1435 01:14:43,882 --> 01:14:44,590 Hey! 1436 01:14:45,632 --> 01:14:46,465 Ramana... 1437 01:14:46,923 --> 01:14:47,673 Hey! 1438 01:14:48,940 --> 01:14:49,773 Ramana... 1439 01:14:51,548 --> 01:14:52,382 Ramana... 1440 01:14:53,137 --> 01:14:53,613 Ah! 1441 01:14:57,450 --> 01:14:59,210 [groans] 1442 01:14:59,590 --> 01:15:00,465 Neilson! 1443 01:15:01,507 --> 01:15:02,507 Neilson! 1444 01:15:02,632 --> 01:15:03,632 Neilson! 1445 01:15:05,537 --> 01:15:06,229 [thud] 1446 01:15:10,759 --> 01:15:11,255 [groans] 1447 01:15:13,498 --> 01:15:15,210 Sir, there's a guy here. 1448 01:15:17,564 --> 01:15:18,032 Hey! 1449 01:15:34,547 --> 01:15:37,138 [roars] 1450 01:15:43,323 --> 01:15:44,069 Hello control room. 1451 01:15:44,240 --> 01:15:46,190 DSP's wife Priya ran into the forest in spite of me stopping her. 1452 01:15:47,140 --> 01:15:47,683 Priya. 1453 01:15:49,423 --> 01:15:50,298 Sister-in-law 1454 01:15:51,757 --> 01:15:52,548 Sister-in-law 1455 01:15:52,690 --> 01:15:54,825 -Big Lion! -Where? 1456 01:15:56,348 --> 01:15:56,948 Mother... 1457 01:15:57,148 --> 01:15:58,548 Where's mom? Where's she? 1458 01:15:58,648 --> 01:15:59,173 Huh!? 1459 01:16:00,257 --> 01:16:01,173 What happened? 1460 01:16:03,323 --> 01:16:04,844 [sirens] 1461 01:16:06,632 --> 01:16:08,340 Sir! 1462 01:16:08,590 --> 01:16:10,215 They've escaped into the forest. 1463 01:16:10,257 --> 01:16:11,448 Our men have gone looking for them. 1464 01:16:11,473 --> 01:16:13,590 Send a patrol immediately to other side of the forest. 1465 01:16:13,882 --> 01:16:15,590 Call for an ambulance right away. 1466 01:16:20,548 --> 01:16:21,215 Get behind me. 1467 01:16:21,548 --> 01:16:22,257 Get behind me. 1468 01:16:26,147 --> 01:16:26,996 Hey... [screams] 1469 01:16:27,479 --> 01:16:32,077 [dog wails] 1470 01:16:43,173 --> 01:16:44,048 Ruby. [dog barks] 1471 01:16:46,148 --> 01:16:46,549 Ruby! 1472 01:16:47,090 --> 01:16:49,382 Sir, looking at this I'm scared what would've happened to Priya. 1473 01:16:49,423 --> 01:16:50,507 -Give me the gun. -Here it is, Sir. 1474 01:16:50,707 --> 01:16:52,382 -Which way did they go? -That way. 1475 01:17:18,032 --> 01:17:18,965 Priya! 1476 01:17:19,165 --> 01:17:20,141 [dog barks] 1477 01:17:21,723 --> 01:17:22,723 Ruby, attack! 1478 01:17:23,582 --> 01:17:24,582 Little Lion, run. 1479 01:17:25,025 --> 01:17:26,235 [dog growls] 1480 01:17:28,007 --> 01:17:30,298 -He needs a lift. Let him in. -Please stop.. 1481 01:17:31,653 --> 01:17:32,153 [gun fire] 1482 01:17:32,798 --> 01:17:33,657 Come on, let's go quick. 1483 01:17:33,757 --> 01:17:34,798 -Quick! -Faster... 1484 01:17:34,965 --> 01:17:36,298 Police is right behind us. 1485 01:17:36,398 --> 01:17:37,132 Faster! 1486 01:17:37,382 --> 01:17:38,465 Drive faster. 1487 01:17:50,757 --> 01:17:53,090 Ambulance will be here anytime. Shift everyone there. 1488 01:17:53,423 --> 01:17:54,465 Priya... 1489 01:17:55,715 --> 01:17:56,382 Don't cry. 1490 01:17:57,173 --> 01:17:58,173 Don't cry. 1491 01:17:59,548 --> 01:18:00,548 Don't be scared. 1492 01:18:03,423 --> 01:18:05,048 I'm calling the Police now. 1493 01:18:20,965 --> 01:18:21,965 Priya! 1494 01:18:22,173 --> 01:18:23,132 Priya! 1495 01:18:25,320 --> 01:18:26,295 [growls] 1496 01:18:26,876 --> 01:18:29,259 [screams] [roars] 1497 01:18:32,329 --> 01:18:34,088 Better give me the jewels, if not.. 1498 01:18:34,265 --> 01:18:35,132 Priya! 1499 01:18:37,823 --> 01:18:38,965 Priya! 1500 01:19:09,382 --> 01:19:10,423 Get up, big lion. 1501 01:19:11,844 --> 01:19:12,332 Priya! 1502 01:19:15,249 --> 01:19:15,833 Priya! 1503 01:19:15,932 --> 01:19:16,683 Uncle! 1504 01:19:18,407 --> 01:19:18,865 Priya! 1505 01:19:19,019 --> 01:19:22,552 -Uncle... -Priya! 1506 01:19:22,924 --> 01:19:26,238 -Uncle... -Priya! 1507 01:19:27,812 --> 01:19:28,375 Priya! 1508 01:19:31,239 --> 01:19:31,799 Priya! 1509 01:19:32,711 --> 01:19:35,635 [roars] 1510 01:19:39,991 --> 01:19:40,790 Yesterday at midnight, 1511 01:19:40,909 --> 01:19:44,805 in order to catch the burglars involved in MLA's murder case 1512 01:19:44,998 --> 01:19:46,290 -the operation led by DSP Dheeraj failed. -Sir 1513 01:19:46,783 --> 01:19:49,040 They've escaped despite informing the AP police. 1514 01:19:49,301 --> 01:19:51,707 Inspector Sathya's wife and family were killed by that gang of burglars. 1515 01:19:53,564 --> 01:19:54,672 Don't you worry. 1516 01:19:55,697 --> 01:19:56,603 Priya will be alright. 1517 01:19:57,388 --> 01:19:58,428 Be brave! 1518 01:20:21,256 --> 01:20:22,951 I feel like killing myself. 1519 01:20:24,496 --> 01:20:26,052 We think that is the only way now. 1520 01:20:28,308 --> 01:20:29,238 You have a daughter, Satya. 1521 01:20:29,964 --> 01:20:30,672 Sir! 1522 01:20:30,714 --> 01:20:31,964 Doctor is calling for you. 1523 01:20:32,922 --> 01:20:34,422 Priya is in coma. 1524 01:20:34,797 --> 01:20:37,464 Surgery was done for the wound on the head. 1525 01:20:38,047 --> 01:20:39,639 -But.. -Will she recover, Doctor? 1526 01:20:39,739 --> 01:20:40,672 Let's believe that. 1527 01:20:40,881 --> 01:20:41,922 She should regain consciousness. 1528 01:20:41,964 --> 01:20:43,006 It might happen tomorrow. 1529 01:20:43,331 --> 01:20:44,672 Might even take 4 years. 1530 01:20:44,914 --> 01:20:46,089 -Or might not even.. -Doctor? 1531 01:20:46,289 --> 01:20:48,056 I'm not trying to scare you. 1532 01:20:48,256 --> 01:20:49,464 It's a fact. 1533 01:20:50,422 --> 01:20:52,839 And she also got aborted. 1534 01:20:55,131 --> 01:20:56,047 Dear! 1535 01:20:58,089 --> 01:21:00,006 In eight months 1536 01:21:00,547 --> 01:21:03,339 there will be a baby at home just like me. 1537 01:21:04,964 --> 01:21:06,589 Then for 3 months 1538 01:21:06,631 --> 01:21:10,672 she will be blinking, sleeping and watching us. 1539 01:21:12,756 --> 01:21:15,131 During the 4th month, she will roll over. 1540 01:21:15,964 --> 01:21:19,881 After which she'll stand, walk and will start to play 1541 01:21:20,506 --> 01:21:23,422 and will call me 'Mom' for the first time. 1542 01:21:23,922 --> 01:21:25,381 Her first words will be 'Dad'. 1543 01:21:27,256 --> 01:21:29,131 -It'll be Mom. -It'll be Dad. 1544 01:21:30,172 --> 01:21:31,839 -It'll be Mom. -It'll be Dad. 1545 01:21:32,547 --> 01:21:34,631 -It'll be Mom.. -Okay, Okay.. 1546 01:21:34,672 --> 01:21:36,381 -It'll be Mom.. -Okay, it'll be Mom. 1547 01:21:53,506 --> 01:21:54,381 -Dheeraj. -Sir! 1548 01:21:54,422 --> 01:21:56,589 I'm relieving you both from the operation. 1549 01:21:56,631 --> 01:21:57,256 Sir! 1550 01:21:57,789 --> 01:21:59,327 It's vital for us to be in this operation. 1551 01:22:03,006 --> 01:22:04,672 Don't take hasty decisions in anger. 1552 01:22:05,006 --> 01:22:06,881 I'm saying this because there's too much personal loss involved. 1553 01:22:07,289 --> 01:22:07,839 No, sir. 1554 01:22:08,756 --> 01:22:09,881 When I was 5 1555 01:22:10,047 --> 01:22:13,339 my dad, who went out to get me chocolate wearing his uniform 1556 01:22:13,547 --> 01:22:14,839 never returned. 1557 01:22:16,047 --> 01:22:18,797 My mother never let me realize that as a personal loss. 1558 01:22:19,756 --> 01:22:21,964 Not everyone is lucky to lose life in the line of duty. 1559 01:22:22,339 --> 01:22:24,756 She raised me setting my dad as an example. 1560 01:22:25,339 --> 01:22:26,256 Till date 1561 01:22:26,381 --> 01:22:28,589 I can proudly say that I'm Hariprasad's son. 1562 01:22:29,464 --> 01:22:31,464 It should be the case with my children too. 1563 01:22:32,881 --> 01:22:35,006 It's not angry nor vengeful. 1564 01:22:35,297 --> 01:22:36,756 If we get off this case 1565 01:22:36,922 --> 01:22:38,214 for the rest of our lives 1566 01:22:38,422 --> 01:22:41,506 we will regret that we didn't perform our duties well. 1567 01:22:43,839 --> 01:22:44,506 Proceed. 1568 01:22:44,814 --> 01:22:45,401 Pull! 1569 01:22:46,258 --> 01:22:48,669 Pull it hard. Harder! 1570 01:22:48,881 --> 01:22:49,714 That's it. 1571 01:22:49,839 --> 01:22:51,006 Come on, come on! 1572 01:22:51,504 --> 01:22:52,910 If there are more than three in the cabin 1573 01:22:53,086 --> 01:22:54,254 Police are bound to check. 1574 01:22:54,454 --> 01:22:58,230 So they set up a secret room within the truck. 1575 01:22:58,506 --> 01:23:01,714 Since they parked the truck a kilometer away from the spot 1576 01:23:01,756 --> 01:23:03,589 we never got the tire-marks of the truck. 1577 01:23:03,672 --> 01:23:05,172 They fixed a dummy diesel tank 1578 01:23:05,214 --> 01:23:06,589 in which they hid weapons. 1579 01:23:06,714 --> 01:23:08,381 It was all meticulously planned. 1580 01:23:08,672 --> 01:23:11,881 Pick young and righteous cops for the north expedition. 1581 01:23:11,922 --> 01:23:13,964 Seniors will laze around without investigating [gunfire] 1582 01:23:14,006 --> 01:23:15,964 and will lie that they found nothing. 1583 01:23:16,164 --> 01:23:16,756 Nazeer, sir! 1584 01:23:16,797 --> 01:23:18,672 Pick him. He can speak Hindi well. 1585 01:23:18,872 --> 01:23:19,339 [gun fires] 1586 01:23:26,464 --> 01:23:28,672 We've divided you guys into 8 crime parties. 1587 01:23:28,714 --> 01:23:30,881 Every Crime Party will have a fingerprint specialist 1588 01:23:31,089 --> 01:23:32,964 and one who can speak Hindi. 1589 01:23:33,589 --> 01:23:35,422 We may not get good food up north. 1590 01:23:35,547 --> 01:23:36,631 We may not get sound sleep. 1591 01:23:36,756 --> 01:23:39,839 We may not speak to our families for days together. 1592 01:23:40,422 --> 01:23:42,881 But, we've to make sure that all are caught from that gang. 1593 01:23:43,047 --> 01:23:44,714 There shouldn't be another dacoity 1594 01:23:44,756 --> 01:23:46,839 or loss of innocent life due to this gang. 1595 01:23:47,464 --> 01:23:50,297 No criminal should even think of coming to south anymore. 1596 01:23:50,756 --> 01:23:51,364 Can we do this? 1597 01:23:51,464 --> 01:23:52,464 Yes, sir! 1598 01:23:52,797 --> 01:23:53,589 Disperse! 1599 01:23:55,222 --> 01:23:57,847 We've allotted Rs.20,000/- per team for petrol, food and stay. 1600 01:23:58,041 --> 01:23:59,964 Spend wisely, and make sure to account them. 1601 01:24:11,316 --> 01:24:14,347 We made Tamilnadu Regiment quarters of Tihar Jail as our main office. 1602 01:24:14,756 --> 01:24:17,089 Each team headed for different states. 1603 01:24:17,339 --> 01:24:20,214 I camped in Rajasthan and started the work. 1604 01:24:25,158 --> 01:24:27,547 Find out from which gang he's from and who's his leader. 1605 01:24:27,847 --> 01:24:31,047 There 8-10 Hawaria gangs active at the moment. 1606 01:24:31,623 --> 01:24:32,297 Ruthless killers. 1607 01:24:32,618 --> 01:24:34,381 They still live like nomads. 1608 01:24:34,606 --> 01:24:35,631 He'll help you. 1609 01:24:35,839 --> 01:24:37,422 I'm Madhu Sir, and I'm from Tirupathi. 1610 01:24:37,522 --> 01:24:39,089 The village you mentioned of Banne Singh 1611 01:24:39,172 --> 01:24:41,256 is a settlement village outside Bharatpur. 1612 01:24:42,056 --> 01:24:43,756 Inquire and let me know, if Banne Singh is in the village. 1613 01:24:44,372 --> 01:24:46,839 If we walk in with our uniforms to that village, we won't return. 1614 01:24:47,039 --> 01:24:47,839 They'll kill us. 1615 01:24:48,122 --> 01:24:50,964 We'll make him compromise not to come to Tamilnadu anymore. 1616 01:24:51,147 --> 01:24:52,672 We can't arrest them. 1617 01:24:52,872 --> 01:24:54,797 Why are you beating around the bush? 1618 01:24:54,881 --> 01:24:55,547 Sir? 1619 01:24:55,972 --> 01:24:57,506 We're not here to compromise. 1620 01:25:02,422 --> 01:25:04,714 Child, don't be stubborn. 1621 01:25:05,006 --> 01:25:06,197 I'll be back home soon. 1622 01:25:06,297 --> 01:25:08,172 You got to eat well, okay? 1623 01:25:08,464 --> 01:25:09,297 -Greetings, sir. -Yeah. 1624 01:25:09,339 --> 01:25:11,881 Once I'm back, I'll buy you toys.. 1625 01:25:12,206 --> 01:25:12,682 Sir. 1626 01:25:13,296 --> 01:25:14,631 Banne Singh is in the village. 1627 01:25:16,229 --> 01:25:17,672 -Sathya get ready. -Yes, sir! 1628 01:25:18,922 --> 01:25:19,714 Sir! 1629 01:25:20,214 --> 01:25:21,047 Sir! 1630 01:25:21,397 --> 01:25:22,922 Don't do anything in haste. 1631 01:25:23,431 --> 01:25:24,672 I'll take care of everything. 1632 01:25:25,139 --> 01:25:25,720 Get in the vehicle. 1633 01:25:26,020 --> 01:25:27,395 -Should I come too? -Get in 1634 01:25:27,795 --> 01:25:29,506 Sir, you have no idea about him. 1635 01:26:13,422 --> 01:26:14,422 -Madhu. -Sir? 1636 01:26:14,664 --> 01:26:15,264 Come with me. 1637 01:26:15,364 --> 01:26:16,781 You carry on, sir. I'll stay in the vehicle. 1638 01:26:17,581 --> 01:26:18,547 Come on, Madhu. 1639 01:26:20,094 --> 01:26:21,430 -Follow him. -Sathya! 1640 01:26:21,630 --> 01:26:22,839 -Sir.. -Stay in the vehicleGet in. 1641 01:26:23,081 --> 01:26:24,464 No matter what happens don't get out of the vehicle. 1642 01:26:24,831 --> 01:26:26,339 Use force and cover the other side. 1643 01:26:26,547 --> 01:26:27,339 Okay, sir. 1644 01:26:27,914 --> 01:26:28,506 Move the vehicle. 1645 01:26:28,747 --> 01:26:30,172 Get around to the backside of the village. 1646 01:26:33,397 --> 01:26:33,964 Hey, kid! 1647 01:26:34,206 --> 01:26:34,889 Where is Mr Banne Singh? 1648 01:26:35,089 --> 01:26:36,197 -Hey -Uncle! 1649 01:26:36,297 --> 01:26:37,172 Hey, hold on. 1650 01:26:37,972 --> 01:26:39,922 Uncle Banne Singh, cops are here. 1651 01:26:41,056 --> 01:26:43,756 The cops are here. 1652 01:27:03,014 --> 01:27:03,422 Hey! 1653 01:27:03,464 --> 01:27:05,547 Don't you know that cops can't enter the village? 1654 01:27:05,789 --> 01:27:06,589 Get out. 1655 01:27:06,731 --> 01:27:08,506 Madhu, asked them to hand over Banne Singh. 1656 01:27:08,939 --> 01:27:10,006 Then we'll leave. 1657 01:27:10,047 --> 01:27:11,447 I have nothing to do with this. 1658 01:27:11,547 --> 01:27:13,506 He tricked me saying he wanted to see the place. 1659 01:27:48,622 --> 01:27:49,297 Hey! 1660 01:28:11,839 --> 01:28:13,464 You'll be damned! 1661 01:28:54,214 --> 01:28:56,172 Wait, I'll handle this. 1662 01:29:17,131 --> 01:29:18,339 Sir! 1663 01:29:18,756 --> 01:29:20,047 Run! 1664 01:29:20,547 --> 01:29:22,506 The entire village is chasing us. 1665 01:29:23,131 --> 01:29:24,506 Run, sir! [people charging] 1666 01:29:25,089 --> 01:29:27,422 The entire village is upon us. 1667 01:29:31,172 --> 01:29:32,964 Leave us, leave! 1668 01:29:34,131 --> 01:29:35,672 Take that bamboo and fix it in the vehicle. 1669 01:31:08,381 --> 01:31:11,381 Laati charge! 1670 01:31:15,089 --> 01:31:16,006 Sir... 1671 01:31:28,589 --> 01:31:29,589 Don't stop. Keep coming. 1672 01:31:30,081 --> 01:31:31,547 Sir, don't spare any of them. 1673 01:31:35,172 --> 01:31:36,839 No one should come in between. 1674 01:31:40,614 --> 01:31:41,839 Move, Move! 1675 01:31:42,313 --> 01:31:44,425 Hit those buggers. Bash them! 1676 01:31:46,206 --> 01:31:47,131 Don't stop the vehicle. 1677 01:31:47,372 --> 01:31:48,256 Move forward. 1678 01:31:48,297 --> 01:31:49,339 I'm right behind you. 1679 01:31:50,519 --> 01:31:51,431 Come on, keep moving. Keep moving. 1680 01:31:51,714 --> 01:31:52,797 Wait and watch. 1681 01:31:52,897 --> 01:31:54,339 Fast, I'll come back again. 1682 01:31:54,756 --> 01:31:55,756 Don't stop! 1683 01:32:01,187 --> 01:32:03,809 [laughs] Phew! 1684 01:32:04,417 --> 01:32:10,321 [retching and coughing] 1685 01:32:23,839 --> 01:32:25,697 Now it's impossible to catch Banne Singh. 1686 01:32:25,797 --> 01:32:27,156 He would've escaped by now. 1687 01:32:27,256 --> 01:32:29,506 Didn't I warn you not to go inside that village. 1688 01:32:30,047 --> 01:32:31,944 We should get a force of 500 and destroy that village. 1689 01:32:32,044 --> 01:32:34,256 Kill them in an encounter, only then they'll fear. 1690 01:32:34,397 --> 01:32:36,547 Would that solve the case, Nazeer? 1691 01:32:39,131 --> 01:32:40,714 I was hasty. 1692 01:32:41,906 --> 01:32:42,597 -Madhu. -Yes? 1693 01:32:42,797 --> 01:32:44,697 I need to meet the informers who are dealing with Hawarias. 1694 01:32:44,797 --> 01:32:46,297 None of them will say anything. 1695 01:32:48,147 --> 01:32:50,369 He didn't learn his lesson yet. 1696 01:32:53,422 --> 01:32:54,881 You haven't left for home yet? 1697 01:32:55,022 --> 01:32:56,131 Everyone return to your hometown 1698 01:32:56,214 --> 01:32:58,172 if not you will get killed. 1699 01:33:00,839 --> 01:33:02,922 It's really impossible to catch them. 1700 01:33:02,964 --> 01:33:03,966 Because they 1701 01:33:04,256 --> 01:33:07,147 hide in to the Aravalli Mountains which connects 5 states. 1702 01:33:07,381 --> 01:33:09,932 No point in searching. We won't know even if they're close to us. 1703 01:33:10,132 --> 01:33:12,420 They'll be moving from one place to another. 1704 01:33:12,620 --> 01:33:13,641 Catching them is impossible. 1705 01:33:13,964 --> 01:33:16,172 I'll arrange for a meeting. Compromise with them. 1706 01:33:16,487 --> 01:33:19,006 If they promise, they'll never come towards Madras. 1707 01:33:19,339 --> 01:33:20,482 They never commit a crime in their home state. 1708 01:33:20,756 --> 01:33:22,731 As they travel many states, they're well versed with all languages. 1709 01:33:23,006 --> 01:33:24,296 If they're looking at a child 1710 01:33:24,547 --> 01:33:25,834 they wouldn't see them like a child. 1711 01:33:26,214 --> 01:33:27,922 Only their jewels will be visible to them. 1712 01:33:28,131 --> 01:33:29,631 They're not humans. 1713 01:33:29,864 --> 01:33:30,947 If we rat them out, 1714 01:33:30,989 --> 01:33:32,785 they'll kill the entire family. [eagle squeals] 1715 01:33:53,500 --> 01:33:54,506 Mr lawyer.. 1716 01:33:56,856 --> 01:33:59,964 Police has never come looking for us. 1717 01:34:00,047 --> 01:34:02,797 Then how come these Madrasi cops are here? 1718 01:34:03,064 --> 01:34:05,297 You have killed an MLA in Gummidipoondi. 1719 01:34:05,506 --> 01:34:07,340 Really? I killed an MLA? 1720 01:34:07,540 --> 01:34:11,405 [laughs] 1721 01:34:12,772 --> 01:34:15,464 He pointed a knife at me. 1722 01:34:16,256 --> 01:34:18,381 I shot him with my gun. 1723 01:34:19,747 --> 01:34:20,639 The bullet went in 1724 01:34:20,839 --> 01:34:22,047 and the heart popped out. 1725 01:34:22,247 --> 01:34:27,887 [laughing] 1726 01:34:34,706 --> 01:34:37,131 But how did they figure out, that it was us? 1727 01:34:37,272 --> 01:34:38,256 With fingerprints. 1728 01:34:39,022 --> 01:34:40,297 Fingerprints? 1729 01:34:42,289 --> 01:34:44,839 We got to be careful with these Madrasis. 1730 01:34:45,147 --> 01:34:47,922 They're here with such little information. 1731 01:34:48,331 --> 01:34:49,131 Banne Singh.. 1732 01:34:49,331 --> 01:34:51,839 You made a mistake by attacking them at your village. 1733 01:34:52,272 --> 01:34:54,172 That Madrasi is not alone. 1734 01:34:54,422 --> 01:34:55,922 The government is with him. 1735 01:34:56,106 --> 01:34:59,214 They'll go back home soon, after searching for few days. 1736 01:35:00,006 --> 01:35:02,072 Till then make sure not to get caught 1737 01:35:02,322 --> 01:35:04,431 and lay low by working under someone. 1738 01:35:04,531 --> 01:35:05,556 If there's any news 1739 01:35:05,781 --> 01:35:07,756 I'll send a word through the lawyer. 1740 01:35:07,797 --> 01:35:09,206 I will be in Aravalli mountains. 1741 01:35:09,406 --> 01:35:12,572 Safe and sound with the blessings of Grey Wolves. 1742 01:35:12,714 --> 01:35:13,422 Jai Baouli! 1743 01:35:13,464 --> 01:35:14,797 Jai Baouli! 1744 01:35:18,339 --> 01:35:20,631 There's an informer named Pandit who is also the village president. 1745 01:35:20,672 --> 01:35:23,264 He supplies betel nuts to the shops in this district. 1746 01:35:23,406 --> 01:35:25,431 He's well connected with Hawaria Gang. 1747 01:35:25,631 --> 01:35:27,297 He's the only one, who can help you. 1748 01:35:27,422 --> 01:35:28,297 Where's he? 1749 01:35:39,239 --> 01:35:39,806 Sir... 1750 01:35:39,889 --> 01:35:40,889 That's Pandit. 1751 01:35:43,072 --> 01:35:43,788 Spare me, sir. 1752 01:35:44,197 --> 01:35:46,156 I don't mind even going to the prison. 1753 01:35:46,197 --> 01:35:48,422 But I will never rat on the Hawarians. 1754 01:35:48,464 --> 01:35:51,714 I'll rather be in prison, than getting tortured to death by them. 1755 01:35:52,047 --> 01:35:53,089 I'll give you protection. 1756 01:35:53,131 --> 01:35:54,131 Protection? 1757 01:35:54,714 --> 01:35:56,797 Do you even realize how dangerous they're? 1758 01:35:57,006 --> 01:35:59,464 They'll leave poisonous snakes into the house and runaway. 1759 01:35:59,714 --> 01:36:01,764 They'll burn down the house in the night. 1760 01:36:01,864 --> 01:36:03,672 How will your protection help me. 1761 01:36:04,422 --> 01:36:07,631 They're not scared of the Police. 1762 01:36:07,839 --> 01:36:09,964 They'll shoot you down. 1763 01:36:10,256 --> 01:36:11,456 Who are Hawarias? 1764 01:36:11,556 --> 01:36:14,464 Where did they come from? And how did they became dacoits? 1765 01:36:14,506 --> 01:36:17,256 Let's talk only when you completely know about them. 1766 01:36:17,422 --> 01:36:18,089 I know about them. 1767 01:36:18,172 --> 01:36:19,239 What do you know, sir? 1768 01:36:19,281 --> 01:36:20,822 What do you know? Tell me what you know. 1769 01:36:21,131 --> 01:36:22,756 They're descendants of Hajputs. 1770 01:36:26,547 --> 01:36:27,631 Hawarians! 1771 01:36:27,781 --> 01:36:31,781 They were highly skilled Guerrilla warriors in Hajput's army. 1772 01:36:32,031 --> 01:36:33,239 In 1600 AD 1773 01:36:33,614 --> 01:36:36,864 Hajputs fought a major war with the Mughals. 1774 01:36:37,131 --> 01:36:39,739 Hajputs who came in huge numbers 1775 01:36:39,764 --> 01:36:41,922 were tested to the limits 1776 01:36:42,172 --> 01:36:45,047 by the Mughals despite Mughals had a small army. 1777 01:36:47,464 --> 01:36:48,547 Hajput warriors 1778 01:36:48,589 --> 01:36:51,281 pray to Goddess Baouli before going to war 1779 01:36:51,381 --> 01:36:54,672 in order to return victorious and without loss of life. 1780 01:36:54,714 --> 01:36:56,589 A grand ritual was performed. 1781 01:36:57,089 --> 01:36:59,047 But in the war Hajputs were defeated 1782 01:36:59,089 --> 01:37:00,922 and many warriors died during the war. 1783 01:37:01,547 --> 01:37:03,631 The Empire of Hajputs was destroyed. 1784 01:37:06,464 --> 01:37:08,072 In the ritual performed before the war 1785 01:37:08,172 --> 01:37:10,214 the Hawarians got the Goddess Baouli's idol 1786 01:37:10,339 --> 01:37:12,339 stained with cow's blood. 1787 01:37:12,422 --> 01:37:15,714 Locals felt this sin led to the defeat 1788 01:37:15,922 --> 01:37:18,047 and so were chased away, into the forests. 1789 01:37:28,839 --> 01:37:30,797 After Hajput empire got defeated 1790 01:37:30,881 --> 01:37:33,547 Hawarians were left with no job 1791 01:37:33,631 --> 01:37:36,131 and were in fear of getting killed by Mughals. 1792 01:37:36,172 --> 01:37:37,381 They remained inside the forest 1793 01:37:38,095 --> 01:37:40,714 making hunting and thieving their profession. 1794 01:37:41,881 --> 01:37:45,676 Hawarians lived as hunters in the forests for generations. 1795 01:37:46,131 --> 01:37:49,089 In the 80's, the Government issued a ban on hunting. 1796 01:37:49,214 --> 01:37:51,631 They returned to the villages for survival. 1797 01:37:54,131 --> 01:37:56,089 There they neither got job nor respect 1798 01:37:56,256 --> 01:37:57,881 and their life became a tough one. 1799 01:37:58,464 --> 01:37:59,881 Due to which, a few of them 1800 01:38:00,047 --> 01:38:01,339 turned to hunting again. 1801 01:38:01,514 --> 01:38:02,839 But this time [gun fire] 1802 01:38:03,214 --> 01:38:04,381 they began hunting humans. 1803 01:38:18,756 --> 01:38:21,589 Not bad. Even the local Police is not aware of this. 1804 01:38:22,297 --> 01:38:23,422 But Sir.. 1805 01:38:24,172 --> 01:38:26,006 They never stay in one place. 1806 01:38:26,047 --> 01:38:27,464 They keep changing cities. 1807 01:38:27,506 --> 01:38:29,964 If you want to nab them 1808 01:38:31,447 --> 01:38:33,156 it'll cost you a lot. 1809 01:38:33,756 --> 01:38:34,922 One bit of information 1810 01:38:35,131 --> 01:38:36,131 will fetch you Rs. 50,000. 1811 01:38:36,339 --> 01:38:37,239 Fifty.. 1812 01:38:38,294 --> 01:38:39,339 Thousand? 1813 01:38:39,439 --> 01:38:41,172 For just one bit of information? 1814 01:38:43,839 --> 01:38:44,756 Are you serious? 1815 01:38:47,547 --> 01:38:50,214 You're not kidding, right? 1816 01:38:52,464 --> 01:38:53,464 Okay, sir. 1817 01:38:53,714 --> 01:38:54,297 Sir.. 1818 01:38:55,297 --> 01:38:56,297 Here on.. 1819 01:38:56,339 --> 01:38:58,339 Don't come to see me in person. 1820 01:38:58,464 --> 01:38:59,881 If any villager gets to know about this 1821 01:38:59,964 --> 01:39:01,464 the news would reach those criminals. 1822 01:39:02,297 --> 01:39:03,131 I'll.. 1823 01:39:03,464 --> 01:39:06,214 Inquire through the betel sellers. 1824 01:39:06,256 --> 01:39:07,797 If there's any information 1825 01:39:07,839 --> 01:39:10,006 My guy at the shop at the foot of the fort 1826 01:39:10,047 --> 01:39:11,672 will wear a green turban. 1827 01:39:12,047 --> 01:39:15,547 We then started to wait for that green turban. 1828 01:39:16,283 --> 01:39:16,767 Damn! 1829 01:39:17,297 --> 01:39:19,547 Pandit's men were on lookout on one hand 1830 01:39:19,772 --> 01:39:20,797 and on the other hide 1831 01:39:21,239 --> 01:39:22,935 we checked road side tents, railway platforms. 1832 01:39:23,110 --> 01:39:24,614 We didn't spare any place in search of them. 1833 01:39:24,881 --> 01:39:27,089 It has been months since any of us went home. 1834 01:39:27,372 --> 01:39:29,339 We were longing for any information on Banne Singh. 1835 01:39:29,381 --> 01:39:29,931 In the process, we went from state to state. 1836 01:39:30,131 --> 01:39:32,131 We started searching across north India. 1837 01:39:35,172 --> 01:39:38,131 We kept on going despite cold, heat and dust. 1838 01:39:39,214 --> 01:39:40,631 We slept where ever we got place. 1839 01:39:41,589 --> 01:39:44,089 There shouldn't be another life lost due to this gang. 1840 01:39:44,256 --> 01:39:46,131 Those criminals need to be punished. 1841 01:39:46,381 --> 01:39:48,881 These thoughts gave us the strength to endure anything. 1842 01:39:51,422 --> 01:39:53,131 The food in north didn't favour us. 1843 01:39:53,297 --> 01:39:54,339 With very little funds 1844 01:39:54,422 --> 01:39:56,006 we carried utensils in our vehicles 1845 01:39:56,131 --> 01:39:58,714 and made food at places where we rested. 1846 01:40:00,631 --> 01:40:02,010 It tastes good, sir. 1847 01:40:04,381 --> 01:40:06,047 You wife is very lucky. 1848 01:40:07,620 --> 01:40:12,525 "O friend... O friend" 1849 01:40:12,989 --> 01:40:16,253 -"There are hopes in spring season" -How is it? 1850 01:40:17,805 --> 01:40:21,898 -"Even my breath has deserted me" -'B' 1851 01:40:21,957 --> 01:40:25,922 -"My life became..." -'A' 1852 01:40:27,458 --> 01:40:30,576 -"a souless music" -Bad? 1853 01:40:32,014 --> 01:40:35,711 -This is awesome! -"It went into vapours with time" 1854 01:40:37,240 --> 01:40:41,776 "By bestowing everything, I lived for you" 1855 01:40:42,285 --> 01:40:46,685 "I searched myself in darkness" 1856 01:40:47,054 --> 01:40:51,358 "My words became silent, my silence became contemplation" 1857 01:40:51,874 --> 01:40:55,810 "I'm waiting for you in abyss" 1858 01:41:01,365 --> 01:41:02,060 Hey, stop right here. 1859 01:41:02,303 --> 01:41:03,204 He's wearing the green turban. 1860 01:41:03,714 --> 01:41:04,266 Stop! Stop! 1861 01:41:08,689 --> 01:41:10,072 Is the special Betel here? 1862 01:41:14,822 --> 01:41:16,864 Sir, we got an information from Pandit. 1863 01:41:18,006 --> 01:41:18,821 Very good. Sath... 1864 01:41:19,039 --> 01:41:20,135 -Seshu, assemble everyone. -Yes, sir. 1865 01:41:20,564 --> 01:41:23,064 Sathya, you step out for this operation. I have something else for you. 1866 01:41:24,714 --> 01:41:25,464 Sir.. 1867 01:41:26,131 --> 01:41:27,472 Remove me from this team. 1868 01:41:27,514 --> 01:41:30,431 It's hurting to see you being so concerned about me. 1869 01:41:31,506 --> 01:41:33,306 You too are feeling bad whenever you see me. 1870 01:41:33,447 --> 01:41:34,447 Please send me away. 1871 01:41:35,572 --> 01:41:36,572 Everyone has assembled, sir. 1872 01:41:37,172 --> 01:41:37,797 Yes, sir! 1873 01:41:43,889 --> 01:41:45,514 Follow the guy in this paper. 1874 01:41:47,672 --> 01:41:48,506 Thanks, sir. 1875 01:41:52,926 --> 01:41:56,686 [camera clicks] 1876 01:41:57,864 --> 01:41:58,597 Haram Singh. 1877 01:41:58,697 --> 01:41:59,556 Age 55. 1878 01:41:59,597 --> 01:42:00,864 Banne Singh's uncle. 1879 01:42:00,872 --> 01:42:02,122 He is the organizer of this gang. 1880 01:42:02,222 --> 01:42:03,347 Works as a Village Administrative Officer. 1881 01:42:03,389 --> 01:42:05,014 He is the only educated person from their caste. 1882 01:42:05,056 --> 01:42:06,472 They call him 'Patwaari' here. 1883 01:42:07,014 --> 01:42:09,514 He secretly collects information about the gang 1884 01:42:09,556 --> 01:42:11,514 and resolve issues if any among them. 1885 01:42:11,556 --> 01:42:13,556 He handles all legal problems pertaining to them. 1886 01:42:13,764 --> 01:42:16,014 Converting the looted jewels in to money 1887 01:42:16,139 --> 01:42:17,347 is done by him. 1888 01:42:18,338 --> 01:42:19,154 If we nab him 1889 01:42:19,354 --> 01:42:19,847 information about Banne Singh 1890 01:42:20,722 --> 01:42:21,389 the rest of the gang 1891 01:42:21,431 --> 01:42:24,097 and the gang leader can be obtained. 1892 01:42:24,489 --> 01:42:26,097 As he's got good support with local Police. 1893 01:42:26,322 --> 01:42:27,597 He's freely moving around the village. 1894 01:42:27,839 --> 01:42:30,639 He comes down to Bharatpur market everyday to collect interests. 1895 01:42:30,806 --> 01:42:32,689 That's where we'll pick him up, without anyone's knowledge. 1896 01:42:32,889 --> 01:42:34,806 Banne Singh's village was a better plan than this one. 1897 01:42:34,947 --> 01:42:36,931 All the rowdies will be present at the market. 1898 01:42:36,972 --> 01:42:38,347 You'll get lynched. 1899 01:42:39,739 --> 01:42:41,931 First change our license plates to a local one. 1900 01:42:41,972 --> 01:42:43,514 Market will be crowded in the morning. 1901 01:42:43,614 --> 01:42:45,273 If crowd gathers while we're arresting him 1902 01:42:45,564 --> 01:42:46,522 or if the accused becomes alert 1903 01:42:46,564 --> 01:42:47,722 the operation will fail. 1904 01:42:47,764 --> 01:42:50,766 Nobody should know about the arrest being carried out. 1905 01:42:50,831 --> 01:42:51,956 I'll let you know the plan. 1906 01:42:52,122 --> 01:42:53,304 This one shouldn't be another failure. 1907 01:42:55,816 --> 01:43:01,775 [market] 1908 01:43:08,172 --> 01:43:09,147 Greetings! 1909 01:43:09,656 --> 01:43:10,489 Greetings! 1910 01:43:11,889 --> 01:43:12,972 Haram Singh is here. 1911 01:43:13,597 --> 01:43:14,272 Two minutes. 1912 01:43:14,356 --> 01:43:16,289 Before people understand what happened, we'll nab Haram Singh and leave. 1913 01:43:16,431 --> 01:43:16,931 Okay, sir! 1914 01:43:17,097 --> 01:43:18,264 Two minutes? 1915 01:43:18,306 --> 01:43:20,181 Even after two hours, you can't nab him. 1916 01:43:20,581 --> 01:43:21,389 It won't take that long. 1917 01:43:21,431 --> 01:43:23,139 Run to that gate and get back. 1918 01:43:23,264 --> 01:43:24,931 -Before you're back, we'll nab him. -What if you fail? 1919 01:43:24,972 --> 01:43:26,264 We'll quit this case. 1920 01:43:26,406 --> 01:43:28,889 If you're going to quit this case, then why only once? 1921 01:43:28,931 --> 01:43:30,264 I'll run till the gate four times. 1922 01:43:30,389 --> 01:43:31,452 Shall I begin? 1923 01:43:31,722 --> 01:43:33,639 Hey, here I go! 1924 01:43:34,181 --> 01:43:34,764 Nazeer 1925 01:43:34,847 --> 01:43:35,931 -Yes, sir? -Madhu is running. 1926 01:43:36,495 --> 01:43:38,321 -Run after him like he were a thief. -But he's our guy. 1927 01:43:38,621 --> 01:43:39,106 Just do it. 1928 01:43:39,306 --> 01:43:41,075 Catch him. Catch that thief. 1929 01:43:41,406 --> 01:43:44,347 -Oh no! He's planned something. -Catch that thief. 1930 01:43:44,447 --> 01:43:45,889 -Run.. -Catch that thief! 1931 01:43:45,931 --> 01:43:46,595 Sathya, ready? 1932 01:43:50,014 --> 01:43:51,581 Hey, please don't hit me! 1933 01:43:51,681 --> 01:43:53,764 I'm not a thief. Please let me go. 1934 01:43:53,806 --> 01:43:54,431 Please! 1935 01:43:54,472 --> 01:43:55,537 Vicky, move. 1936 01:43:59,897 --> 01:44:00,472 Chandu. 1937 01:44:05,472 --> 01:44:06,347 Seshu, cover. 1938 01:44:06,531 --> 01:44:07,097 Yes, sir! 1939 01:44:08,661 --> 01:44:09,255 Nab him. 1940 01:44:09,513 --> 01:44:10,014 Hey! 1941 01:44:10,531 --> 01:44:12,518 -Let go off me. -Now stuff the bananas into his mouth. 1942 01:44:15,139 --> 01:44:17,014 Make way, it's really heavy. 1943 01:44:17,114 --> 01:44:17,597 Make way. 1944 01:44:17,639 --> 01:44:19,181 Quick, make way. 1945 01:44:19,222 --> 01:44:20,514 It's really heavy. 1946 01:44:20,556 --> 01:44:21,389 Make way. 1947 01:44:21,431 --> 01:44:23,222 -Go... -Quick! 1948 01:44:23,264 --> 01:44:25,097 -Quick... -Keep moving. 1949 01:44:25,181 --> 01:44:26,268 -Give way, give way. -Quick 1950 01:44:28,014 --> 01:44:28,972 Put him inside. 1951 01:44:29,556 --> 01:44:29,972 Quick! 1952 01:44:30,597 --> 01:44:31,722 Drive, take the vehicle. 1953 01:44:35,048 --> 01:44:35,976 Move... Move. 1954 01:44:38,431 --> 01:44:40,389 I'll obey all your orders from now. 1955 01:44:40,847 --> 01:44:42,374 But please don't make me run again. 1956 01:44:44,681 --> 01:44:47,764 Arrange for transit warrant to take Haram Singh to Chennai. 1957 01:44:47,864 --> 01:44:52,639 The 10 years search of the burglars came to an end with Haram Singh's arrest. 1958 01:44:52,722 --> 01:44:54,972 In regards to that, many officers from other states 1959 01:44:55,014 --> 01:44:57,431 congratulated DSP Dheeraj on this achievement. 1960 01:44:57,614 --> 01:45:00,931 Also, DSP Dheeraj assured that the leader of the gang will be caught soon. 1961 01:45:01,172 --> 01:45:03,863 It is believed the investigation will reveal more information. 1962 01:45:03,923 --> 01:45:04,795 Speak... 1963 01:45:05,743 --> 01:45:06,463 Speak up! 1964 01:45:06,781 --> 01:45:09,056 Constable, ask the biker not to come this side. 1965 01:45:09,097 --> 01:45:10,639 Access denied. Go away. 1966 01:45:11,156 --> 01:45:12,306 Hey, who's in there? 1967 01:45:12,506 --> 01:45:13,977 Who's that? Come outside. 1968 01:45:16,014 --> 01:45:17,622 Sorry, sir. We're lovers. 1969 01:45:17,722 --> 01:45:19,222 We've family problems. So we were talking about it. 1970 01:45:19,264 --> 01:45:21,574 -Yes sir, we've been discussing. -Why discuss in bushes? Go away. 1971 01:45:23,156 --> 01:45:23,749 Answer 1972 01:45:25,164 --> 01:45:25,761 Speak up. 1973 01:45:26,609 --> 01:45:29,769 -Speak up. -He is saying he is innocent. 1974 01:45:29,969 --> 01:45:30,733 [typewriter clunking] 1975 01:45:31,036 --> 01:45:31,767 Speak up. 1976 01:45:33,514 --> 01:45:34,316 Speak up. 1977 01:45:35,472 --> 01:45:36,764 I'm innocent. 1978 01:45:37,164 --> 01:45:38,081 Speak up. 1979 01:45:38,264 --> 01:45:39,384 I... I'm Innocent. 1980 01:45:41,009 --> 01:45:41,793 Speak up! 1981 01:45:42,489 --> 01:45:44,205 -I'm innocent... -He's saying... 1982 01:45:44,321 --> 01:45:46,691 I get it. I've been typing the same since morning. 1983 01:45:47,014 --> 01:45:48,630 'I'm innocent'. 1984 01:45:52,131 --> 01:45:54,422 He doesn't seem to budge for beatings, make him talk. 1985 01:45:54,464 --> 01:45:55,589 Strip him naked. 1986 01:45:55,631 --> 01:45:57,714 He'll open his mouth at the 40th second of bed bugs treatment. 1987 01:45:58,047 --> 01:45:58,853 Why the bed bugs? 1988 01:46:00,072 --> 01:46:02,931 Once the heat is felt by the bed bugs, they'll pierce through the navel. 1989 01:46:02,972 --> 01:46:04,931 Then he'll talk due to unbearable pain. 1990 01:46:25,931 --> 01:46:27,764 I'm innocent, Sir. 1991 01:46:27,972 --> 01:46:29,181 How do we break him? 1992 01:46:29,431 --> 01:46:30,597 He doesn't seem to budge. 1993 01:46:30,847 --> 01:46:32,764 He keeps ranting that he's innocent. 1994 01:46:32,931 --> 01:46:34,097 -Sir! -Sir! 1995 01:46:42,901 --> 01:46:43,361 [gun fires] 1996 01:46:59,572 --> 01:47:01,927 If you don't tell us where Banne Singh and the gang leader are 1997 01:47:02,027 --> 01:47:04,181 I'll make the same hole on his head this time. Tell hin Nazeer. 1998 01:47:04,335 --> 01:47:05,972 If you don't tell us about Banne Singh 1999 01:47:06,014 --> 01:47:08,306 the next bullet will be in your head. 2000 01:47:10,431 --> 01:47:11,014 I'm.. 2001 01:47:14,472 --> 01:47:16,181 I'm innocent, Sir. 2002 01:47:16,306 --> 01:47:17,847 Damn it! 2003 01:47:18,722 --> 01:47:20,597 I'm innocent, sir. 2004 01:47:20,722 --> 01:47:21,889 For 15 days, 2005 01:47:22,031 --> 01:47:23,306 we tortured an old man. 2006 01:47:23,681 --> 01:47:25,139 But the fact he didn't budge 2007 01:47:25,306 --> 01:47:26,931 was really surprising to us. 2008 01:47:27,139 --> 01:47:29,139 His threshold of pain 2009 01:47:29,381 --> 01:47:30,972 and loyalty to his clan, 2010 01:47:31,297 --> 01:47:32,556 We were unable to break it. 2011 01:47:33,122 --> 01:47:35,764 We tried extending the remand time. 2012 01:47:36,639 --> 01:47:38,097 Aren't you ashamed? 2013 01:47:38,781 --> 01:47:40,597 You nabbed an old man 2014 01:47:41,139 --> 01:47:43,722 and are accusing him of the dacoity and murders? 2015 01:47:44,556 --> 01:47:46,972 If you don't manage to get the right evidence next time 2016 01:47:47,014 --> 01:47:48,639 I won't extend the remand. 2017 01:47:49,989 --> 01:47:51,347 Pay him up. 2018 01:47:51,697 --> 01:47:54,639 Thank you, sir. Next time, get us a bail. 2019 01:47:54,989 --> 01:47:57,056 How are you all? 2020 01:47:57,589 --> 01:47:58,247 That's good. 2021 01:47:58,472 --> 01:48:00,556 So, Banne Singh escaped 2022 01:48:00,597 --> 01:48:01,847 and he cannot be caught. 2023 01:48:02,381 --> 01:48:03,889 No idea who their gang leader is. 2024 01:48:03,931 --> 01:48:05,639 So, can't catch him either. 2025 01:48:06,739 --> 01:48:09,081 Wonder which corner of India is that gang hiding in 2026 01:48:09,181 --> 01:48:11,389 because of which no Police can catch him. 2027 01:48:11,514 --> 01:48:12,972 We've no witnesses. 2028 01:48:13,014 --> 01:48:15,389 Even if we arrest them, we can't prosecute them. 2029 01:48:15,531 --> 01:48:18,264 Haram Singh will get a bail 2030 01:48:18,306 --> 01:48:20,597 and the case will be closed. Great job! [claps] 2031 01:48:21,013 --> 01:48:21,431 Sir... 2032 01:48:21,472 --> 01:48:23,639 -If I get another week.. -It's a summon from Human Rights agency 2033 01:48:23,681 --> 01:48:25,806 They're complaining that you're torturing an innocent. 2034 01:48:26,697 --> 01:48:27,931 You're all about tall promises. 2035 01:48:27,972 --> 01:48:29,389 Go and withdraw the operation. 2036 01:48:29,431 --> 01:48:31,472 Reach to a settlement with that gang and request them not to come here again. 2037 01:48:31,514 --> 01:48:33,039 Then get hold of any two guys 2038 01:48:33,139 --> 01:48:35,764 and issue a press release stating they're the murderers of the MLA 2039 01:48:35,806 --> 01:48:37,056 and then close the case. 2040 01:48:38,739 --> 01:48:39,389 Okay, sir. 2041 01:48:40,406 --> 01:48:41,347 I'll take care of it. 2042 01:48:44,239 --> 01:48:45,139 -Hold this. -Sir... 2043 01:48:45,556 --> 01:48:46,202 Just a little more time... 2044 01:48:48,197 --> 01:48:49,097 So, Dheeraj... 2045 01:48:49,297 --> 01:48:50,847 You're going to ask for a truce with this criminals, is it? 2046 01:48:50,931 --> 01:48:53,715 Congratulations. [laughs] 2047 01:48:59,214 --> 01:49:01,056 -Is the operation being stopped? -Yes. 2048 01:49:01,239 --> 01:49:02,872 Make Haram Singh say we didn't torture him 2049 01:49:02,972 --> 01:49:05,347 -and we'll ask for a truce. -Sir... Sir. 2050 01:49:12,472 --> 01:49:14,458 Have fun! [laughs] 2051 01:49:14,514 --> 01:49:15,474 Thank you 2052 01:49:15,674 --> 01:49:21,594 [music] 2053 01:49:39,199 --> 01:49:43,487 "Bangles clink my dear lover" 2054 01:49:47,885 --> 01:49:52,188 "I'll come swaying to you" 2055 01:49:56,963 --> 01:50:01,132 "Every atom in my body wants your love" 2056 01:50:01,357 --> 01:50:05,341 "Take me with you catching hold of my hand" 2057 01:50:05,715 --> 01:50:09,860 "Every atom in my body wants your love" 2058 01:50:10,052 --> 01:50:13,700 "Take me with you catching hold of my hand" 2059 01:50:22,868 --> 01:50:26,953 "Bangles clink my dear lover" 2060 01:50:30,994 --> 01:50:32,099 [music] 2061 01:50:34,731 --> 01:50:35,467 It's Pandit, sir. 2062 01:50:37,156 --> 01:50:39,097 Heard that you're going to ask them for a truce. 2063 01:50:40,031 --> 01:50:40,806 Where are you right now? 2064 01:50:41,206 --> 01:50:42,238 I'm on my way to Delhi, Pandit. 2065 01:50:42,438 --> 01:50:43,556 -What's the matter? -Sir... 2066 01:50:44,364 --> 01:50:46,296 I have a vital bit of information with me. 2067 01:50:47,047 --> 01:50:48,163 -Where should I come? -I'll call again. 2068 01:50:49,361 --> 01:50:53,376 "Drench in the colors of love my dear lover" 2069 01:50:53,674 --> 01:50:57,690 "Taste my love my dear" 2070 01:51:06,415 --> 01:51:10,740 "Don't be on a confusion" 2071 01:51:10,900 --> 01:51:14,322 "Wherever there is my slim wast, there you are" 2072 01:51:15,187 --> 01:51:18,946 "Bask in the beauty of my body" 2073 01:51:19,526 --> 01:51:23,207 "Enjoy my company" 2074 01:51:23,408 --> 01:51:27,217 "Oh my lover, dance with me" 2075 01:51:27,544 --> 01:51:31,752 "Oh my lover, dance with me" 2076 01:51:31,941 --> 01:51:35,573 "Play holi with me" 2077 01:51:41,316 --> 01:51:45,492 "Bangles clink my dear lover" 2078 01:51:50,036 --> 01:51:54,229 "I'll come swaying to you" 2079 01:51:59,153 --> 01:52:03,268 "Every atom in my body wants your love" 2080 01:52:03,546 --> 01:52:07,370 "Take me with you catching hold of my hand" 2081 01:52:07,986 --> 01:52:11,835 "Every atom in my body wants your love" 2082 01:52:12,171 --> 01:52:15,641 "My heart and body belong to you, only over your money" 2083 01:52:29,366 --> 01:52:32,056 How can you arrest a government officer without following any rules? 2084 01:52:32,256 --> 01:52:33,289 Won't you respect the law? 2085 01:52:33,556 --> 01:52:35,139 You've nabbed him like he was some thug. 2086 01:52:35,222 --> 01:52:37,722 It's become a routine for the Police to frame the innocent. 2087 01:52:40,031 --> 01:52:41,206 Read this file thoroughly 2088 01:52:41,247 --> 01:52:41,914 And then you can pronounce your verdict. 2089 01:52:42,156 --> 01:52:42,931 Leave that here. 2090 01:52:44,397 --> 01:52:45,972 Once you've compromised with Hawarians 2091 01:52:46,114 --> 01:52:47,889 ask them to take back the complaint with Human Rights Commission. 2092 01:52:48,303 --> 01:52:48,771 Okay, sir. 2093 01:52:49,676 --> 01:52:51,379 [phone rings] Hello 2094 01:52:51,406 --> 01:52:55,037 -Sir, get to Rupwas checkpost's betel shop -Rupwas Check Post? That's great! 2095 01:52:55,531 --> 01:52:56,222 I'll be there right away. 2096 01:52:56,672 --> 01:52:58,597 Nazeer, ask our team to be at Rupwas check post. 2097 01:52:58,797 --> 01:52:59,300 Okay, sir! 2098 01:52:59,400 --> 01:53:00,622 Let's call for a truce there. 2099 01:53:01,447 --> 01:53:01,889 Hello! 2100 01:53:02,089 --> 01:53:04,768 Get 5-6 men from our team and get to Rupwas check post. 2101 01:53:04,913 --> 01:53:06,304 -It's a strict order Dheeraj sir. -Satya 2102 01:53:06,704 --> 01:53:08,464 when we take Haram Singh to the court tomorrow 2103 01:53:09,152 --> 01:53:10,513 Sir, won't it go wrong? 2104 01:53:11,172 --> 01:53:12,967 No matter what goes wrong, be brave about it. 2105 01:53:13,531 --> 01:53:14,294 I'll take care of it. 2106 01:53:28,239 --> 01:53:30,726 Madras Police are coming here for truce. 2107 01:53:30,826 --> 01:53:31,951 If any two of surrenders, 2108 01:53:32,207 --> 01:53:33,398 the case will be closed. [walkie talkie blips] 2109 01:53:33,490 --> 01:53:33,942 Hey, Moorthy 2110 01:53:34,472 --> 01:53:36,639 Haram Singh will get bail today. 2111 01:53:36,681 --> 01:53:39,597 On the way back, get the other accused under remand. 2112 01:53:39,639 --> 01:53:41,331 -Over! -Got it, sir. Over! 2113 01:54:04,056 --> 01:54:04,722 Sir! 2114 01:54:04,972 --> 01:54:05,889 -Sir! -Sir! 2115 01:54:06,639 --> 01:54:09,347 Didn't expect the case to end this way. 2116 01:54:09,431 --> 01:54:10,431 Forget it, Nazeer. 2117 01:54:11,431 --> 01:54:13,056 There's a special Betel famous in this place. 2118 01:54:13,097 --> 01:54:14,539 It's said to be good when taken on empty stomach. 2119 01:54:14,681 --> 01:54:15,847 -Let's go have that. -Sir, even you are... 2120 01:54:16,722 --> 01:54:17,642 -Come on, Nazeer. -How come, sir? 2121 01:54:18,839 --> 01:54:19,806 Is the special Beeda here? 2122 01:54:27,047 --> 01:54:29,972 It doesn't look like we're here for a settlement. 2123 01:55:13,314 --> 01:55:14,722 [tyres screech] Drive faster. 2124 01:55:40,624 --> 01:55:41,441 It's Banne Singh, sir. 2125 01:55:46,699 --> 01:55:48,555 -Hey... -Get up! 2126 01:55:48,931 --> 01:55:49,597 Who are you? 2127 01:55:49,839 --> 01:55:50,586 Come, damn it. 2128 01:55:51,870 --> 01:55:53,327 Come... 2129 01:55:53,710 --> 01:55:54,534 -Don't leave him, sir. -Come. 2130 01:55:54,977 --> 01:55:57,573 This Madrasi guy is beating up a local. 2131 01:55:57,673 --> 01:56:00,039 How can you guys stand still without doing anything? 2132 01:56:00,239 --> 01:56:01,076 Hey... 2133 01:56:01,377 --> 01:56:02,115 [lorry honks] 2134 01:56:04,589 --> 01:56:05,956 He's beating me again. 2135 01:56:07,810 --> 01:56:08,901 Nazeer, stop the bus. 2136 01:56:08,914 --> 01:56:09,906 Hey Chotu, the bus shouldn't stop. 2137 01:56:10,006 --> 01:56:10,472 Get to the driver. 2138 01:56:11,051 --> 01:56:11,995 Keep driving. 2139 01:56:12,195 --> 01:56:12,681 Move. 2140 01:56:15,847 --> 01:56:16,679 Hey! 2141 01:56:22,931 --> 01:56:24,222 Let go of me, damn it. 2142 01:56:29,181 --> 01:56:30,181 Hey, get off us, get off us. 2143 01:56:30,222 --> 01:56:32,181 Take your hands off! Take your hands off! 2144 01:56:32,481 --> 01:56:33,306 He's a cop from Tamil Nadu. 2145 01:56:33,706 --> 01:56:35,337 -We're Police from Tamilnadu. -We're cops, damn it. 2146 01:56:38,181 --> 01:56:39,639 Damn you Madrasi! 2147 01:56:40,181 --> 01:56:41,472 Now, you too! 2148 01:56:41,739 --> 01:56:42,956 I'm going to kill everyone. 2149 01:56:44,897 --> 01:56:46,406 Get off scoundrel. 2150 01:56:50,306 --> 01:56:51,681 Hey, let go off me. 2151 01:56:52,431 --> 01:56:53,597 Sir, climb up. I got him. 2152 01:56:57,414 --> 01:56:58,771 -Don't come closer. I will kill you. -Nazeer! 2153 01:56:59,006 --> 01:57:00,181 We won't harm any of you. 2154 01:57:02,167 --> 01:57:03,617 -Sir -Ask the driver to stop the bus 2155 01:57:03,717 --> 01:57:05,577 Banne Singh's guy has the driver at gun point. 2156 01:57:05,777 --> 01:57:06,514 He's not letting him stop the bus. 2157 01:57:06,756 --> 01:57:08,694 If he shoots the driver, the bus will topple. 2158 01:57:08,794 --> 01:57:11,489 Hear that? If the bus topples, you'll be responsible for everyone's death. 2159 01:57:11,614 --> 01:57:12,347 Get that straight. 2160 01:57:15,431 --> 01:57:17,431 Be careful, sir. He might push you down. 2161 01:57:17,472 --> 01:57:18,597 Sir, the balance is going off. 2162 01:57:19,806 --> 01:57:20,722 We're Policemen. 2163 01:57:20,964 --> 01:57:22,240 Sit down, sit down... 2164 01:57:29,491 --> 01:57:30,194 Don't come close 2165 01:57:34,175 --> 01:57:36,687 Banne Singh surrender, if not... 2166 01:57:36,960 --> 01:57:37,615 Hey! 2167 01:57:40,972 --> 01:57:41,972 Sir! 2168 01:57:44,681 --> 01:57:46,981 Nazeer, ask both the buses to maintain the relative speed to be same. 2169 01:57:47,022 --> 01:57:48,416 -Ok Sir! -Maintain same speed. 2170 01:57:50,056 --> 01:57:53,142 Seshu, don't let go of him. He will die if he falls down. 2171 01:57:53,723 --> 01:57:55,083 We can't do nothing if he dies. 2172 01:58:03,722 --> 01:58:09,179 [groans] 2173 01:58:12,439 --> 01:58:13,979 [vehicle honks] 2174 01:58:14,056 --> 01:58:16,299 Sir, there's a vehicle coming towards us. Leave me. 2175 01:58:16,891 --> 01:58:18,514 Ask that vehicle to go to the right side of the bus. 2176 01:58:19,488 --> 01:58:20,893 Ask him to maintain the gap. 2177 01:58:21,551 --> 01:58:24,201 There's a vehicle coming towards us, maintain the distance. 2178 01:58:24,723 --> 01:58:26,527 [vehicle honks] 2179 01:58:29,764 --> 01:58:30,431 Hey! 2180 01:58:30,529 --> 01:58:31,331 Are you guys trying to kill me? 2181 01:58:31,472 --> 01:58:32,472 I'm here as I'm unaware of this. 2182 01:58:33,472 --> 01:58:35,264 Hey, don't let go. 2183 01:58:35,506 --> 01:58:36,347 Don't let go. 2184 01:58:37,691 --> 01:58:39,339 Sir, don't let go. 2185 01:58:40,482 --> 01:58:43,522 Hey, don't let go. 2186 01:58:44,014 --> 01:58:47,056 -'Kabe, Kabe..' - Sir! 2187 01:58:47,895 --> 01:58:49,819 Sir, don't let go. 2188 01:58:50,065 --> 01:58:52,057 -Boys! -Go closer 2189 01:58:52,506 --> 01:58:54,281 -Sir, I'm coming... -Try coming up. 2190 01:58:54,381 --> 01:58:55,704 Get closer. 2191 01:58:56,506 --> 01:58:57,498 Sir, he's climbing up. 2192 01:59:01,954 --> 01:59:02,602 I'm here, sir. 2193 01:59:02,802 --> 01:59:04,561 Sir, you let go. Sir, I'll hold him. 2194 01:59:04,681 --> 01:59:05,559 You let go off him. 2195 01:59:05,759 --> 01:59:08,461 -We're here, sir. -Hold him tight. 2196 01:59:08,792 --> 01:59:10,646 Sir, don't let go off him. 2197 01:59:14,739 --> 01:59:15,790 Now let him go! 2198 01:59:35,441 --> 01:59:37,825 Sir... 2199 01:59:38,025 --> 01:59:39,923 Sir, please forgive me. 2200 01:59:44,300 --> 01:59:46,643 Sir, I'll surrender myself. Forgive me. 2201 01:59:47,005 --> 01:59:47,620 Hey! 2202 01:59:48,308 --> 01:59:49,373 [groans] 2203 01:59:50,312 --> 01:59:51,316 [groans] 2204 01:59:56,907 --> 01:59:58,619 Drive carefully, don't ram into him. [tyres screeching] 2205 02:00:00,600 --> 02:00:06,320 [music] 2206 02:00:20,726 --> 02:00:22,249 [panting] 2207 02:00:22,854 --> 02:00:25,445 [groans] [shouts] 2208 02:00:26,836 --> 02:00:27,908 [stone rolling down] 2209 02:00:31,976 --> 02:00:33,245 [shouts] 2210 02:00:35,184 --> 02:00:41,183 [groans] 2211 02:00:53,575 --> 02:00:55,342 [phone rings] 2212 02:00:55,884 --> 02:00:57,623 Why aren't you guys here yet for the settlement? 2213 02:00:58,256 --> 02:01:00,150 Sir, they're asking if we're coming for the settlement. 2214 02:01:02,883 --> 02:01:04,383 I'll tell him that we've already settled scores. 2215 02:01:04,675 --> 02:01:07,369 Madras group have nabbed Banne Singh. [crowd groan] 2216 02:01:07,883 --> 02:01:09,258 Soori, turn around the vehicle. 2217 02:01:12,133 --> 02:01:13,320 Get down you! 2218 02:01:13,887 --> 02:01:14,810 You plan to get out on bail? 2219 02:01:15,175 --> 02:01:17,005 Give me that stone. You are done for! 2220 02:01:17,595 --> 02:01:18,969 -Oh no! [groans] 2221 02:01:20,038 --> 02:01:22,548 [groans continue] 2222 02:01:23,050 --> 02:01:24,675 You dare give that stone to hit me? 2223 02:01:25,008 --> 02:01:26,745 -You... -Hey! 2224 02:01:27,196 --> 02:01:32,800 [chaos] 2225 02:01:37,230 --> 02:01:38,907 You say he attacked you all. Is that it? 2226 02:01:39,252 --> 02:01:40,055 -Yes, sir. -Yes sir. 2227 02:01:40,760 --> 02:01:42,055 It has become a routine now. 2228 02:01:42,633 --> 02:01:45,162 I'm innocent, sir. I'm innocent, sir. 2229 02:01:45,559 --> 02:01:46,220 [horse grunts] 2230 02:01:46,498 --> 02:01:47,934 Banne Singh will not rat on us. 2231 02:01:48,394 --> 02:01:49,730 I'll bail him out soon. [horse neighing] 2232 02:01:50,161 --> 02:01:51,285 You don't worry. 2233 02:01:52,332 --> 02:01:52,972 [horse grunts] 2234 02:01:55,450 --> 02:01:57,774 We should be careful with that Madrasi cop. 2235 02:01:59,633 --> 02:02:01,467 He's very clever. 2236 02:02:03,217 --> 02:02:05,592 How's he able to nab our men so spot on? 2237 02:02:07,467 --> 02:02:10,633 Something's fishy somewhere. 2238 02:02:13,550 --> 02:02:14,936 -Find out what it is. -Sure sir. 2239 02:02:15,346 --> 02:02:18,692 Once you're done, meet me at Guru Shikhar Mountains 2240 02:02:19,800 --> 02:02:22,425 Tell me when will you be back? 2241 02:02:22,467 --> 02:02:24,887 I'm here on some work. You... I'll call you back. 2242 02:02:26,050 --> 02:02:27,449 Sir, torture room for Banne Singh is ready. 2243 02:02:27,698 --> 02:02:29,099 Torturing him is a waste, Sathya. 2244 02:02:29,504 --> 02:02:31,046 -Why not, sir? -Even if we hit him... 2245 02:02:31,416 --> 02:02:32,525 ...he'll plead innocent 2246 02:02:32,832 --> 02:02:34,217 and will say he doesn't know anything about the crimes. 2247 02:02:34,842 --> 02:02:36,247 Let's play Prisoner's Dilemma. 2248 02:02:37,050 --> 02:02:38,217 Dynamo what? 2249 02:02:39,758 --> 02:02:40,774 Sir.. 2250 02:02:41,789 --> 02:02:42,815 Forget it. 2251 02:02:43,251 --> 02:02:44,669 Are you a good cop or a bad cop in this game? 2252 02:02:45,090 --> 02:02:46,002 A bad cop for sure. 2253 02:02:49,883 --> 02:02:51,092 What's up, Haram Singh? 2254 02:02:51,133 --> 02:02:51,800 Had lunch? 2255 02:02:52,873 --> 02:02:53,951 Yes, sir. 2256 02:02:54,677 --> 02:02:55,572 Hey! 2257 02:02:55,772 --> 02:02:57,550 Your gang has got educated people too? 2258 02:02:57,653 --> 02:02:59,374 I've studied till grade 10. I'm a VAO. 2259 02:02:59,592 --> 02:03:00,670 What's the news? 2260 02:03:00,870 --> 02:03:03,119 Dinesh and Aishwarya's scandal is out. [laughs] 2261 02:03:04,211 --> 02:03:05,813 Hmm... And? 2262 02:03:06,550 --> 02:03:08,550 What can I say about this girl? 2263 02:03:08,758 --> 02:03:10,018 [groans] -See his laugh? 2264 02:03:10,218 --> 02:03:12,592 He's worried about the women of this generation. 2265 02:03:13,092 --> 02:03:14,800 Do you only know to read or can write too? 2266 02:03:15,508 --> 02:03:17,508 I'll write and prove it to you. 2267 02:03:17,758 --> 02:03:18,592 Come on. Write. 2268 02:03:19,300 --> 02:03:20,342 We'll check too. 2269 02:03:20,692 --> 02:03:22,092 -What should I write about? -About the news. 2270 02:03:22,133 --> 02:03:22,950 -News? -About the scandal. 2271 02:03:23,175 --> 02:03:24,031 -About the scandal? -Yes 2272 02:03:24,231 --> 02:03:25,252 [chuckles] -Just write it down. 2273 02:03:33,317 --> 02:03:36,842 Haram Singh turned an approver. He confessed the crimes you carried out. 2274 02:03:37,258 --> 02:03:39,300 Only based on that we arrested you. 2275 02:03:40,467 --> 02:03:41,449 If you don't believe us... 2276 02:03:41,649 --> 02:03:43,258 ...these are the jewels you gave to Haram Singh. 2277 02:03:43,383 --> 02:03:44,300 Check them yourself. 2278 02:03:50,817 --> 02:03:51,940 I'm innocent sir. 2279 02:03:52,027 --> 02:03:54,020 -Say that again and I'll kill you. -Sathya, cool down! 2280 02:03:58,837 --> 02:04:01,758 Just answer this one question. 2281 02:04:02,675 --> 02:04:03,967 After 1996 2282 02:04:04,300 --> 02:04:06,883 why didn't you guys come to Tamilnadu for 4 years? 2283 02:04:07,467 --> 02:04:08,467 I'll give you money. 2284 02:04:09,092 --> 02:04:10,717 I'll also give you these jewels. 2285 02:04:11,008 --> 02:04:11,842 If you don't... 2286 02:04:12,300 --> 02:04:13,092 Sathya.. 2287 02:04:13,292 --> 02:04:14,881 [pistol unlocked] [groans] 2288 02:04:15,092 --> 02:04:17,550 Why didn't you guys come to Tamilnadu for 4 years? 2289 02:04:17,758 --> 02:04:18,467 Tell us. 2290 02:04:18,508 --> 02:04:20,550 Else we'll take you down in an encounter. 2291 02:04:22,800 --> 02:04:26,424 Sir... We escaped after a dacoity in Agra. 2292 02:04:27,481 --> 02:04:30,021 At the Sikandera check post, we had a fight with the local cops. 2293 02:04:30,835 --> 02:04:32,265 Shots were exchanged. 2294 02:04:32,899 --> 02:04:34,379 We managed to escape from there 2295 02:04:35,099 --> 02:04:36,551 but we were caught again by the Police. 2296 02:04:36,846 --> 02:04:37,375 Bhai... 2297 02:04:37,790 --> 02:04:38,883 While they were fleeing after a loot 2298 02:04:38,925 --> 02:04:42,300 they were nabbed at UP's Sikandera and were convicted for 3 years. 2299 02:04:42,550 --> 02:04:44,585 They got a bail while the case was still on... 2300 02:04:44,915 --> 02:04:46,320 -...and were back in business. -Hey! 2301 02:04:46,733 --> 02:04:48,667 Who's your gang leader? Tell me! 2302 02:04:51,758 --> 02:04:52,779 He already confessed, Sathya. 2303 02:04:56,133 --> 02:04:59,161 Send our team to Sikandera and ask them to check the file of their arrest. 2304 02:05:01,012 --> 02:05:02,228 It'll contain all the details. 2305 02:05:02,883 --> 02:05:04,342 Get in, rascal! 2306 02:05:05,188 --> 02:05:05,938 [metal door shuts close] 2307 02:05:06,701 --> 02:05:09,233 Son... When did you get arrested? 2308 02:05:10,941 --> 02:05:12,837 You are the one who turned me in you scoundrel! 2309 02:05:14,217 --> 02:05:15,467 When did I do that? 2310 02:05:16,667 --> 02:05:18,337 I only wrote about the scandal. 2311 02:05:19,383 --> 02:05:20,839 -Scandal? -Yes. 2312 02:05:21,538 --> 02:05:25,981 This is why I said get educated. Should've learnt alphabets atleast! 2313 02:05:26,206 --> 02:05:30,490 [laughs loud] 2314 02:05:31,248 --> 02:05:32,369 And the gold? 2315 02:05:32,569 --> 02:05:33,698 [laughs] [panting] 2316 02:05:35,559 --> 02:05:37,145 [iron nails clinking] 2317 02:05:45,533 --> 02:05:46,574 What is this, sir? 2318 02:05:47,008 --> 02:05:49,221 'I'm innocent, sir.' [laughs] 2319 02:05:55,436 --> 02:05:58,951 [phone rings] 2320 02:06:00,400 --> 02:06:03,058 We got the entire list of the gang who got arrested at Sikandera. 2321 02:06:03,350 --> 02:06:07,308 ACCUSED 1, Omveer Singh aka Oma. The gang leader from Haryana. 2322 02:06:07,350 --> 02:06:08,865 He runs a travel agency with 13 trucks. 2323 02:06:09,203 --> 02:06:12,740 He does all the crimes while delivering goods across India. 2324 02:06:12,835 --> 02:06:14,344 Accused 2, Khaali. The door breaker from Haryana. 2325 02:06:14,661 --> 02:06:16,438 Accused 3, Bhora. The route expert from UP. 2326 02:06:16,723 --> 02:06:18,753 Accused 4, Banne Singh. The lock opener from Rajasthan. 2327 02:06:19,005 --> 02:06:21,021 Accused 5, Haram Singh. The organizer from Rajasthan. 2328 02:06:21,310 --> 02:06:23,602 Accused 6, Thara Chandh. Weapon Handler from UP. 2329 02:06:23,934 --> 02:06:25,846 Accused 7, Mubeen. Weapon handler from MP. 2330 02:06:26,112 --> 02:06:27,931 Accused 8, Gulaam. Driver, from Maharashtra. 2331 02:06:28,220 --> 02:06:30,036 Accused 9, Rukesh Singh. Driver from Punjab. 2332 02:06:30,266 --> 02:06:32,976 Accused 10, Jhankuri. Oma's sister and a spy from Rajasthan. 2333 02:06:33,220 --> 02:06:34,862 Accused 11, Antho. Spy from Rajasthan. 2334 02:06:35,156 --> 02:06:37,017 Accuse 12, Mangey Lal. Spy from Haryana. 2335 02:06:37,166 --> 02:06:39,322 Accused 13, Guddu Mal Singh. Snatcher from Haryana. 2336 02:06:39,549 --> 02:06:42,689 Accused 14, Heena. Oma's 3rd wife. Booty Disposal. Rajasthan. 2337 02:06:42,869 --> 02:06:44,937 Accused 15, Khorag Singh. Snatcher from Haryana. 2338 02:06:45,339 --> 02:06:47,395 Accused 16, Rajee Singh. Oma's son-in-law. 2339 02:06:47,596 --> 02:06:49,145 Works as a school teacher and does booty disposal. From Punjab. 2340 02:06:49,551 --> 02:06:51,363 Accused 17, Tola. Snatcher from MP. 2341 02:06:51,552 --> 02:06:54,756 Here's the list of cases across India in which their fingerprints match. 2342 02:06:54,804 --> 02:06:56,001 [applause] 2343 02:06:56,566 --> 02:06:57,556 That's great. Awesome! 2344 02:06:57,925 --> 02:06:59,700 You nailed it. Get every one of them. 2345 02:07:00,015 --> 02:07:01,967 Be alert, sir. They'll escape, if they sense any movement. 2346 02:07:03,647 --> 02:07:04,723 They're close. 2347 02:07:08,683 --> 02:07:10,808 Charge! 2348 02:07:21,229 --> 02:07:22,381 [sand scattering] 2349 02:07:25,112 --> 02:07:26,546 [rubber pipe whoosing] 2350 02:07:31,079 --> 02:07:32,147 Pandit gave us information, sir. 2351 02:07:32,467 --> 02:07:33,770 Rukesh is fleeing on the Chatrala road. 2352 02:07:34,058 --> 02:07:35,267 Okay, Okay! 2353 02:07:44,850 --> 02:07:46,975 Go faster. The Madrasi cops are behind us. 2354 02:07:53,267 --> 02:07:55,475 They are nearing. 2355 02:07:55,517 --> 02:07:56,867 Go fast, damn it! 2356 02:08:01,165 --> 02:08:02,329 [tyres screeching] [screams] 2357 02:08:06,058 --> 02:08:08,642 Why did you guys come all the way down south to rob? 2358 02:08:08,833 --> 02:08:09,906 [groans] 2359 02:08:10,683 --> 02:08:12,850 Our guys were being encountered in UP. 2360 02:08:12,933 --> 02:08:15,270 That's why our leader changed the location to Madras. 2361 02:08:15,639 --> 02:08:16,683 Why did you stop? 2362 02:08:16,767 --> 02:08:18,633 Whenever we're stopped at check post after a loot 2363 02:08:18,940 --> 02:08:20,555 Rs 20 was enough to seal the deal with Madras Police. 2364 02:08:20,957 --> 02:08:21,481 [sighs] 2365 02:08:22,073 --> 02:08:24,068 But in UP, cops shoot us dead. 2366 02:08:24,433 --> 02:08:27,034 Madras cops doesn't even carry guns. But we do. 2367 02:08:27,571 --> 02:08:28,439 And.. 2368 02:08:28,880 --> 02:08:29,803 Keep going! 2369 02:08:30,582 --> 02:08:33,081 Women in south wear a lot of jewellery. 2370 02:08:34,005 --> 02:08:37,026 As they wear so much on them, we figured they might have even more at homes. 2371 02:08:37,603 --> 02:08:40,913 When I asked my wife not to wear a lot of jewels as it was dangerous... 2372 02:08:41,142 --> 02:08:42,524 She says she too will die someday like everyone 2373 02:08:42,852 --> 02:08:44,677 and that she wouldn't mind dying for gold. 2374 02:08:45,064 --> 02:08:46,035 [laughs] 2375 02:08:46,235 --> 02:08:46,766 [camera clicks] 2376 02:08:47,143 --> 02:08:49,343 [vehicle approaching] 2377 02:08:53,205 --> 02:08:55,295 With the series of arrests made by our team 2378 02:08:55,709 --> 02:08:57,831 Oma did something which we never had expected. 2379 02:09:02,350 --> 02:09:06,100 He started killing everyone he suspected of being informers. 2380 02:09:06,433 --> 02:09:10,013 Our main informer Pandit fleed from the city fearing death. 2381 02:09:10,642 --> 02:09:13,881 In order to create fear for Tamilnadu Police in gangs like Oma's... 2382 02:09:14,441 --> 02:09:16,162 ...we took a crucial decision. 2383 02:09:17,280 --> 02:09:18,255 [water splashes] 2384 02:09:45,244 --> 02:09:45,892 [pistols unlocked] 2385 02:09:55,142 --> 02:09:57,053 After our streak of encounters 2386 02:09:57,629 --> 02:09:59,695 Oma kept moving to new places. 2387 02:09:59,969 --> 02:10:02,273 I don't know if you'd file a case stating that he's torturing the tribes 2388 02:10:02,473 --> 02:10:03,818 or try complaining to Human Rights Commision. 2389 02:10:04,018 --> 02:10:05,371 I want that Madras cop out of here. 2390 02:10:05,703 --> 02:10:06,765 Mangey Lal! 2391 02:10:09,350 --> 02:10:10,909 Where are you fleeing? 2392 02:10:11,184 --> 02:10:12,829 Come on, let's take a tour of Chennai. 2393 02:10:13,661 --> 02:10:14,455 Okay, start. 2394 02:10:15,056 --> 02:10:15,874 Hit them hard, Sir. 2395 02:10:17,143 --> 02:10:19,146 You've destroyed many lives, lady! 2396 02:10:19,346 --> 02:10:21,869 Cops from other states started helping us. 2397 02:10:22,542 --> 02:10:23,263 With their help 2398 02:10:23,732 --> 02:10:25,948 we confiscated the booty looted by Oma's gang. 2399 02:10:26,158 --> 02:10:27,421 [camera clicks] 2400 02:10:28,189 --> 02:10:29,523 -Where's Oma? -Speak up! 2401 02:10:30,142 --> 02:10:31,267 Tell us, where Oma is? 2402 02:10:31,308 --> 02:10:32,017 Speak up! 2403 02:10:32,350 --> 02:10:33,975 Speak up! Where's Oma? 2404 02:10:34,017 --> 02:10:35,308 -Speak up! -Speak up, damn it. 2405 02:10:35,350 --> 02:10:36,725 Where's Oma? Speak up. 2406 02:10:36,767 --> 02:10:38,517 Once we came know that Oma is the gang leader... 2407 02:10:38,600 --> 02:10:41,683 the search for him went on for 15 more months. 2408 02:10:42,634 --> 02:10:45,426 It was 15 months since I saw Priya, too. 2409 02:10:46,015 --> 02:10:49,128 Whenever I felt guilty of being away from Priya who was in a coma 2410 02:10:49,510 --> 02:10:51,364 I used to feel like quitting my job. 2411 02:10:52,225 --> 02:10:53,836 Everytime I felt that way...[chuckles] 2412 02:10:54,058 --> 02:10:58,103 ...I remember all the happy moments I spent with Priya. 2413 02:10:58,303 --> 02:11:01,505 [chuckles] 2414 02:11:03,767 --> 02:11:08,304 Oma was responsible for ruining the dreams of many such families. 2415 02:11:08,475 --> 02:11:09,350 Oma! 2416 02:11:10,100 --> 02:11:12,600 No matter where you're, I'll come looking for you. 2417 02:11:12,800 --> 02:11:16,772 [eagle squeals] 2418 02:11:20,022 --> 02:11:21,033 Sir... 2419 02:11:23,517 --> 02:11:26,642 Madras Police have arrested six people and encountered two. 2420 02:11:26,850 --> 02:11:28,642 Eight trucks have been ceased. 2421 02:11:29,142 --> 02:11:30,624 Even when our cops enquired... 2422 02:11:31,007 --> 02:11:33,642 they are unable to get who's passing the information and how is he making arrests. 2423 02:11:34,100 --> 02:11:35,350 Bhora! 2424 02:11:36,117 --> 02:11:37,474 We've been running 2425 02:11:38,125 --> 02:11:43,306 ...but that Madras cop is hunting us at his leisure. 2426 02:11:43,711 --> 02:11:45,870 Huh! [growls] 2427 02:11:47,275 --> 02:11:49,778 We should stop running. 2428 02:11:50,672 --> 02:11:52,695 Are we going to be mere goats 2429 02:11:53,336 --> 02:11:54,878 or are we going to be wolves which crave blood? 2430 02:11:55,600 --> 02:11:57,892 The time is here to make that decision. 2431 02:11:58,225 --> 02:11:59,723 If we keep running even now... 2432 02:12:00,225 --> 02:12:03,585 ...then we wouldn't be considered as hunters but as prey. 2433 02:12:04,567 --> 02:12:06,301 [inhales] 2434 02:12:10,142 --> 02:12:13,475 Pass on a information that I'm escaping from Thalyat Hamira station. 2435 02:12:13,558 --> 02:12:16,142 No one should even trace that Madrasi's dead body. 2436 02:12:16,350 --> 02:12:19,142 I will chop him to pieces and feed him to the eagles. 2437 02:12:19,338 --> 02:12:20,247 Hmmm... 2438 02:12:23,350 --> 02:12:28,311 Here on, no state Police should have the intention to come look for us. 2439 02:12:28,974 --> 02:12:31,167 [smokes] 2440 02:12:31,319 --> 02:12:34,500 Inform the Madras Police that Oma is escaping from Hamira Station. 2441 02:12:34,915 --> 02:12:36,495 -Hello. -Sir! 2442 02:13:07,642 --> 02:13:08,517 Yes, father-in-law? 2443 02:13:08,600 --> 02:13:10,017 Her condition is critical. 2444 02:13:10,267 --> 02:13:11,975 Surgery has to be done. 2445 02:13:12,892 --> 02:13:14,725 I'm really scared, son. 2446 02:13:15,267 --> 02:13:16,600 Can you please come down? 2447 02:13:17,433 --> 02:13:19,058 Should I go see Priya 2448 02:13:20,142 --> 02:13:23,058 or I should go and nab Oma? 2449 02:13:27,142 --> 02:13:29,225 Then I decided I should go after Oma. 2450 02:13:30,183 --> 02:13:32,999 I'm sure Priya would wait for me. 2451 02:13:41,456 --> 02:13:42,403 [dogs barking] 2452 02:13:43,232 --> 02:13:43,880 Take positions. 2453 02:13:44,269 --> 02:13:44,858 -Taken, sir. -Taken sir. 2454 02:13:45,156 --> 02:13:45,576 -In position. -Taken, sir. 2455 02:13:45,743 --> 02:13:46,402 Taken, sir. 2456 02:14:01,725 --> 02:14:02,892 Oma's gang is not here yet. 2457 02:14:03,204 --> 02:14:04,136 [groans] 2458 02:14:04,978 --> 02:14:06,973 [train honking] 2459 02:14:09,551 --> 02:14:11,010 Boys, be alert. Train is here. 2460 02:14:11,210 --> 02:14:13,935 [train wheels creaking] 2461 02:14:15,058 --> 02:14:16,622 Check all passengers boarding and getting down. 2462 02:14:17,153 --> 02:14:18,115 Okay, sir. 2463 02:14:27,869 --> 02:14:29,996 [train honks] 2464 02:14:32,581 --> 02:14:33,623 -Oma isn't here. -He isn't here sir. 2465 02:14:33,753 --> 02:14:35,240 There are chances of him getting in the train already. 2466 02:14:35,623 --> 02:14:37,411 Everyone get inside and check every coach. Fast! 2467 02:14:47,122 --> 02:14:48,156 We're checking in the non-AC coaches. Hey! 2468 02:14:48,356 --> 02:14:49,370 -What! -Hmm. 2469 02:14:53,509 --> 02:14:55,008 Where do you think you're going? Whats the hurry? 2470 02:15:01,236 --> 02:15:02,198 Sir. 2471 02:15:09,514 --> 02:15:11,091 -Isn't he anywhere? -No sir. 2472 02:15:11,291 --> 02:15:12,280 -Excuse me brother... -Yeah. 2473 02:15:12,480 --> 02:15:13,868 -He isn't here too sir. -Okay. 2474 02:15:16,357 --> 02:15:17,324 Nazeer, did you check thoroughly? 2475 02:15:17,593 --> 02:15:18,611 I did, sir. He's not even in the last coach. 2476 02:15:18,846 --> 02:15:21,236 I think it was a wrong information, let's get down in the coming station. 2477 02:15:21,303 --> 02:15:23,452 [train honks] 2478 02:15:27,004 --> 02:15:27,754 [lever pulled] 2479 02:15:28,433 --> 02:15:30,712 [screeching halt] 2480 02:15:33,228 --> 02:15:34,163 [wolf growls] 2481 02:15:36,128 --> 02:15:38,238 They mess up the train's schedule by pulling the chain. 2482 02:15:39,517 --> 02:15:41,183 Why did the train stop here? 2483 02:15:41,808 --> 02:15:43,495 Someone's got into the last compartment check it! 2484 02:15:43,695 --> 02:15:44,846 I'm on it, sir. Come on! 2485 02:15:46,935 --> 02:15:47,870 [wolf growls] 2486 02:15:49,225 --> 02:15:51,142 Nazeer, check who it is. I'm coming there. 2487 02:15:51,183 --> 02:15:52,170 Sure, sir. We're headed there. 2488 02:15:55,379 --> 02:15:56,787 Sir, the train is leaving. Hop in. 2489 02:15:57,200 --> 02:15:58,167 -Sathya, get in. -The train is leaving, sir. 2490 02:15:58,600 --> 02:16:00,558 Nazeer, I've climbed into a different compartment. 2491 02:16:00,600 --> 02:16:02,058 -Did you check? -I'm on it, sir. 2492 02:16:02,084 --> 02:16:03,735 [groans] 2493 02:16:04,100 --> 02:16:06,142 Sir, Oma's gang is here. Please come soon! 2494 02:16:07,017 --> 02:16:09,225 Nazeer, I'm on my way. Make sure he doesn't escape. 2495 02:16:11,283 --> 02:16:12,188 [laughs] 2496 02:16:12,562 --> 02:16:15,655 [groans] 2497 02:16:25,649 --> 02:16:27,259 [shot fired] [chaos] 2498 02:16:27,763 --> 02:16:29,283 [roars] 2499 02:16:29,993 --> 02:16:31,850 [chaos] -Hey! 2500 02:16:33,558 --> 02:16:35,444 -Silence! -Quiet! 2501 02:16:37,017 --> 02:16:39,017 Move aside.. 2502 02:16:39,183 --> 02:16:41,392 Step aside! 2503 02:16:41,699 --> 02:16:42,732 Public is panicing. 2504 02:16:42,975 --> 02:16:44,100 Shiva is stuck inside. 2505 02:16:44,142 --> 02:16:45,558 Because of the crowd, we aren't able to get in. 2506 02:16:45,600 --> 02:16:48,195 -Make way. -Don't go. He is shooting! 2507 02:16:59,392 --> 02:17:02,100 Stop the train! 2508 02:17:03,699 --> 02:17:04,720 Go to Bhora! 2509 02:17:05,608 --> 02:17:09,352 [brakes screech] 2510 02:17:59,433 --> 02:18:00,017 Sir. 2511 02:18:00,183 --> 02:18:03,183 There's a village that way, where shepherds live. 2512 02:18:03,225 --> 02:18:05,551 Beyond that village, it's all dry land and mountains. 2513 02:18:05,826 --> 02:18:07,631 -How many kilometers from here? -Two kilometers 2514 02:18:08,430 --> 02:18:09,369 Let's start boys. 2515 02:18:09,569 --> 02:18:10,679 Oma wouldn't have gone too far. 2516 02:18:10,942 --> 02:18:12,088 We can still catch him if we start now. 2517 02:18:14,308 --> 02:18:15,654 -Everyone be alert. -I'm exhausted 2518 02:18:16,237 --> 02:18:17,728 -Keep searching. -Wonder how far we'll have to walk. 2519 02:18:26,264 --> 02:18:27,744 How many kilometers more, sir? 2520 02:18:27,944 --> 02:18:29,029 Two kilometers. 2521 02:18:37,392 --> 02:18:38,392 Hey.. 2522 02:18:38,642 --> 02:18:39,975 You said two kilometers. 2523 02:18:40,183 --> 02:18:41,600 But we're still on the way... 2524 02:18:42,017 --> 02:18:44,141 -How many more kilometers? -Two kilometers. 2525 02:18:44,225 --> 02:18:45,850 Doesn't two mean two? 2526 02:18:46,100 --> 02:18:48,892 Not sure if it's him or it is I who doesn't understand. 2527 02:18:54,392 --> 02:18:56,070 How much more do we have to go? 2528 02:18:56,405 --> 02:18:58,370 -Please ask him. -No need. I'll tell you. 2529 02:18:58,711 --> 02:19:00,432 Two more kilometers. Come on. 2530 02:19:01,683 --> 02:19:05,159 Still the same two! I'll die out of walking. 2531 02:19:05,176 --> 02:19:09,930 [eagle squeals] [groans] 2532 02:19:24,506 --> 02:19:30,431 [wolf growling sound] 2533 02:19:34,273 --> 02:19:35,891 [growls] 2534 02:19:37,225 --> 02:19:39,252 We've reached the village. Come. 2535 02:19:39,460 --> 02:19:41,424 [groaning] 2536 02:19:42,340 --> 02:19:44,569 Hurry! I'm sure there will be water there. 2537 02:19:44,713 --> 02:19:45,409 Yeah. 2538 02:19:47,600 --> 02:19:49,150 There's water here. [goats bleating] 2539 02:19:49,350 --> 02:19:52,310 [panting] [groaning] 2540 02:19:53,084 --> 02:19:53,927 [groaning] [water splashing] 2541 02:19:55,763 --> 02:20:00,180 [groaning] [water splashing] 2542 02:20:02,934 --> 02:20:04,211 [coughs] 2543 02:20:05,755 --> 02:20:09,206 [goats and sheep bleating] 2544 02:20:20,433 --> 02:20:21,442 Why do you look troubled, sir? 2545 02:20:21,625 --> 02:20:23,600 I'm not sure based on what I got the team here. 2546 02:20:24,100 --> 02:20:27,012 The fear that they might get into danger is troubling me. 2547 02:20:27,100 --> 02:20:28,267 Let's recce the place. 2548 02:20:28,739 --> 02:20:30,276 Make note of the entry and the exit points to the village. 2549 02:20:30,493 --> 02:20:31,049 Yes, sir. 2550 02:20:31,392 --> 02:20:32,975 They call this a ghost village sir. 2551 02:20:33,174 --> 02:20:35,617 Only 4 sheperd families are residing here. 2552 02:20:35,846 --> 02:20:37,481 -I've requested them to cook dinner. -Okay. 2553 02:20:37,747 --> 02:20:38,986 -Be alert. -Yes, sir. 2554 02:20:39,160 --> 02:20:41,517 We've got them to the village as planned. 2555 02:20:41,763 --> 02:20:44,018 If we attack now, we can finish them. 2556 02:20:44,544 --> 02:20:45,491 Not yet. 2557 02:21:03,880 --> 02:21:09,838 [ektara being played] [goats bleating] 2558 02:21:19,767 --> 02:21:21,308 'Her condition is critical.' 2559 02:21:21,767 --> 02:21:24,100 'I'm really scared, son.' 2560 02:21:27,289 --> 02:21:29,057 [wolf howls] 2561 02:21:35,990 --> 02:21:40,068 Grey wolveshave taught us how and when to hunt. 2562 02:21:40,840 --> 02:21:44,595 We'll go on horses and scatter them with by throwing powder bombs. 2563 02:21:45,002 --> 02:21:49,459 You guys hide there and hunt down all those who run. 2564 02:21:50,225 --> 02:21:53,416 Just like the way wolves hunt. 2565 02:21:53,968 --> 02:21:55,377 [snores] 2566 02:21:58,862 --> 02:22:01,268 [wolves howl] 2567 02:22:05,517 --> 02:22:09,998 -Jai Baouli! -Jai Baouli! 2568 02:22:10,367 --> 02:22:12,683 -Jai Baouli! -Jai Baouli! 2569 02:22:20,225 --> 02:22:21,100 'Dear...' 2570 02:22:21,725 --> 02:22:25,267 'Are you remembering me? Nothing will happen to me' 2571 02:22:26,832 --> 02:22:28,726 'I'll stay with you forever' 2572 02:22:32,507 --> 02:22:36,369 'Sleep. Sleep well on my lap.' 2573 02:22:57,394 --> 02:23:01,860 [horses galloping] [wolf growling music] 2574 02:23:13,598 --> 02:23:14,911 [horses galloping] [flares] 2575 02:23:16,997 --> 02:23:17,521 Alert! 2576 02:23:17,549 --> 02:23:18,542 Sir, the writer has been hit. 2577 02:23:18,759 --> 02:23:19,493 Take cover. Ask everyone to get in. 2578 02:23:21,517 --> 02:23:22,568 -Run! -Hey! 2579 02:23:25,368 --> 02:23:26,687 Run! Quick! 2580 02:23:27,267 --> 02:23:27,933 Hide! 2581 02:23:29,221 --> 02:23:30,297 Murthy! 2582 02:23:32,183 --> 02:23:33,392 Seshu and Nazeer, come. 2583 02:23:34,324 --> 02:23:36,117 Murthy... You'll be fine. 2584 02:23:37,433 --> 02:23:38,933 Ask all the villagers to get in. 2585 02:23:38,975 --> 02:23:40,852 Don't be scared. It's only a country gun. 2586 02:23:41,217 --> 02:23:42,366 Their bullets can't travel beyond 20 feet. 2587 02:23:42,654 --> 02:23:43,383 -It's killing point in under 10 feet only. -Okay sir. 2588 02:23:43,583 --> 02:23:45,841 Maintain that distance. Everyone get to a vantage point. 2589 02:23:46,248 --> 02:23:47,917 [blast] [rocks falling] 2590 02:23:50,617 --> 02:23:52,481 [commotion] Boys! Get to high points. 2591 02:23:52,988 --> 02:23:55,103 [panting] 2592 02:23:55,621 --> 02:23:59,509 [panting] 2593 02:24:02,565 --> 02:24:03,841 [horse grunts] 2594 02:24:06,953 --> 02:24:07,785 [bullet loaded] 2595 02:24:11,342 --> 02:24:13,100 [panting] 2596 02:24:16,101 --> 02:24:17,431 [growls] 2597 02:24:19,225 --> 02:24:20,183 Sir.. 2598 02:24:22,458 --> 02:24:23,312 Sir.. 2599 02:24:26,724 --> 02:24:27,440 [howls] 2600 02:24:27,640 --> 02:24:29,225 There are two more right before me, sir. 2601 02:24:29,940 --> 02:24:32,151 [groaning] 2602 02:24:35,196 --> 02:24:36,226 [struggling] 2603 02:24:37,957 --> 02:24:41,605 Hunting technique of wolves. One hunts and another enters by surprise. 2604 02:24:42,645 --> 02:24:44,131 [panting] [shouts] 2605 02:24:47,202 --> 02:24:48,305 -Sathya, come in. -They've killed Madhan sir. 2606 02:24:48,482 --> 02:24:49,087 Relax, Sathya. 2607 02:24:49,406 --> 02:24:50,839 They're using the trap techniques of wolves to attack. 2608 02:24:51,345 --> 02:24:53,159 -We should take that to our advantage. -What do I do now? 2609 02:24:53,599 --> 02:24:54,955 Can you see the tomb from where you are? 2610 02:24:55,558 --> 02:24:56,475 I can see it, sir. 2611 02:24:56,808 --> 02:24:57,475 Jump. 2612 02:24:58,475 --> 02:24:59,558 Run towards it. 2613 02:25:22,800 --> 02:25:23,838 He's close, sir! 2614 02:25:24,038 --> 02:25:24,785 [howls] 2615 02:25:28,100 --> 02:25:29,350 There are two more running towards me sir. 2616 02:25:29,757 --> 02:25:30,645 [shots fired] 2617 02:25:35,060 --> 02:25:35,742 [shot fired] 2618 02:25:35,942 --> 02:25:37,475 Oma! 2619 02:25:46,628 --> 02:25:47,872 -Khali! -Vicky. 2620 02:25:48,414 --> 02:25:49,371 -Yes, sir! -Jump! 2621 02:25:49,571 --> 02:25:49,850 Okay sir! 2622 02:25:51,183 --> 02:25:52,100 Turn to your right. 2623 02:25:53,815 --> 02:25:54,828 One of them is chasing me. 2624 02:25:55,053 --> 02:25:56,124 Keep running straight towards me. 2625 02:25:59,541 --> 02:26:01,619 [howls] [growls] 2626 02:26:02,026 --> 02:26:03,746 [shots fired] 2627 02:26:03,946 --> 02:26:05,271 [groaning] 2628 02:26:10,933 --> 02:26:12,558 Oma! 2629 02:26:13,308 --> 02:26:14,100 Bhora! 2630 02:26:15,308 --> 02:26:16,892 Oma! 2631 02:26:18,642 --> 02:26:19,975 Oma! 2632 02:26:22,517 --> 02:26:24,975 Oma! 2633 02:26:27,017 --> 02:26:27,642 Bhora! 2634 02:26:28,100 --> 02:26:28,642 Bhora! 2635 02:26:29,517 --> 02:26:30,725 Bhora! 2636 02:26:31,548 --> 02:26:32,549 What happened to our plan? 2637 02:26:33,019 --> 02:26:33,986 Where the hell are you guys? 2638 02:26:35,142 --> 02:26:36,433 Hey! 2639 02:26:40,454 --> 02:26:43,005 Damn! Boys, I've spotted Oma. 2640 02:26:43,325 --> 02:26:44,330 He's in the north east corner. 2641 02:26:44,642 --> 02:26:45,924 -Everyone round him up. Careful! -Okay sir! 2642 02:27:06,662 --> 02:27:08,283 Sir, Oma has set fire to the sheep farm. 2643 02:27:08,588 --> 02:27:10,926 The smoke has covered it all. Nothing is visible sir. 2644 02:27:12,962 --> 02:27:14,995 Sathya, don't lose him! I'm reaching there. 2645 02:27:17,225 --> 02:27:18,558 Khali! 2646 02:27:18,808 --> 02:27:20,142 Quick. Get the horses. 2647 02:27:20,225 --> 02:27:21,475 I'm coming. 2648 02:27:25,263 --> 02:27:25,927 Let's go! 2649 02:27:31,540 --> 02:27:32,837 [shots fired] [groans] 2650 02:27:34,383 --> 02:27:35,570 Satya, I shot Khali. 2651 02:27:35,731 --> 02:27:36,674 -But Oma escaped. -Okay, sir. 2652 02:27:36,937 --> 02:27:38,017 Get me a horse! 2653 02:27:41,271 --> 02:27:42,054 [horse galloping] 2654 02:27:44,992 --> 02:27:47,652 [horse galloping] 2655 02:27:47,852 --> 02:27:50,799 [music] 2656 02:28:13,040 --> 02:28:13,831 [pistol fires] 2657 02:28:31,507 --> 02:28:32,312 [roars] [thud] 2658 02:28:32,769 --> 02:28:33,946 [groans] 2659 02:28:50,555 --> 02:28:51,502 [roars] [sand sprinkled] 2660 02:29:49,664 --> 02:29:51,447 [growls] 2661 02:30:18,553 --> 02:30:21,985 [groans] 2662 02:30:26,686 --> 02:30:27,937 [coughs] 2663 02:30:32,741 --> 02:30:35,003 [growls] 2664 02:30:36,454 --> 02:30:37,489 [roars] 2665 02:30:39,963 --> 02:30:42,963 [groans] 2666 02:31:18,280 --> 02:31:19,185 [metal knife swishes] 2667 02:31:22,132 --> 02:31:24,171 [groans] [bone breaks] 2668 02:31:39,870 --> 02:31:43,112 [panting] 2669 02:31:50,569 --> 02:31:53,634 After a struggle of so many years, we caught Oma. 2670 02:31:54,281 --> 02:31:57,323 Later no such crimes were committed in Tamil Nadu. 2671 02:32:02,755 --> 02:32:03,578 Sir.. 2672 02:32:04,017 --> 02:32:05,433 -Sir? -Yeah... 2673 02:32:05,731 --> 02:32:06,887 Sorry to disturb you, sir. 2674 02:32:07,218 --> 02:32:08,617 I would like to meet you in person. 2675 02:32:08,950 --> 02:32:09,543 Please, sir. 2676 02:32:09,767 --> 02:32:10,600 Meet me this Sunday. 2677 02:32:10,842 --> 02:32:11,742 Thank you, sir. 2678 02:32:13,010 --> 02:32:13,953 [wood crackles] 2679 02:32:17,507 --> 02:32:19,430 For two months, I've been asking you to change this chair. 2680 02:32:19,924 --> 02:32:21,509 I've applied for a new one, sir. 2681 02:32:23,619 --> 02:32:25,278 Why has he, who has cracked such a major case 2682 02:32:25,527 --> 02:32:26,493 been given a dummy posting? 2683 02:32:27,558 --> 02:32:30,754 That's the reward you get for being honest. 2684 02:32:31,475 --> 02:32:34,100 Sai was rewarded this way many times already. 2685 02:32:36,350 --> 02:32:37,949 The highways are different now. 2686 02:32:38,412 --> 02:32:40,357 There's been development in technology to nab the criminals. 2687 02:32:40,808 --> 02:32:42,177 But as far as that case was concerned 2688 02:32:42,521 --> 02:32:45,906 If a common man was given the value given to the lives of people in higher posts 2689 02:32:46,250 --> 02:32:48,010 so many people wouldn't have been killed. 2690 02:32:48,587 --> 02:32:49,695 Is it the fault of the department? 2691 02:32:50,121 --> 02:32:51,669 Or the authority's which governs the department? 2692 02:32:51,910 --> 02:32:53,338 Or is it the public's, for they elect such law makers? 2693 02:32:53,686 --> 02:32:55,756 It's a never ending debate. 2694 02:32:56,336 --> 02:32:59,006 Until a solution is found, crimes would keep happening. 2695 02:32:59,442 --> 02:33:01,426 Innocent people would keep losing their lives. 2696 02:33:01,808 --> 02:33:03,223 Innocent people will die. 2697 02:33:03,795 --> 02:33:06,254 Again and again... and again. 2698 02:33:07,331 --> 02:33:08,349 Forever... 2699 02:33:15,704 --> 02:33:17,057 [door bell rings] [door opens] 2700 02:33:18,145 --> 02:33:19,540 -Sir! -Sathya.. 2701 02:33:20,558 --> 02:33:21,583 Hey, little lion! 2702 02:33:21,850 --> 02:33:22,933 -Hi, uncle! -How are you? 2703 02:33:23,133 --> 02:33:23,537 [chuckles] 2704 02:33:23,750 --> 02:33:24,600 Come in, brother. 2705 02:33:24,975 --> 02:33:25,767 No, sir. 2706 02:33:26,152 --> 02:33:28,388 I wanted to meet you in person so that I can salute you. 2707 02:33:29,975 --> 02:33:31,253 You're really great, sir. 2708 02:33:35,588 --> 02:33:40,223 'This film is dedicated to all honest officers and we salute them.' 2709 02:33:40,661 --> 02:33:43,176 'There are cases regietered agianst these dacoits all across India.' 2710 02:33:43,557 --> 02:33:47,644 'But our cops struggled for one and half years, arrested 13' 2711 02:33:47,964 --> 02:33:49,104 'and killed two more in encounters.' 2712 02:33:49,642 --> 02:33:54,483 'From 1995 to 2005, 45 dacoity cases lodged' 2713 02:33:54,881 --> 02:33:58,923 'in which 18 were dead and 63 injured and had their lives ruined.' 2714 02:33:59,517 --> 02:34:03,609 'Considering the henious nature of crimes, court sentenced 4 of them to death' 2715 02:34:03,904 --> 02:34:06,477 'while rest were sentenced to rigorous life imprisonment.' 2716 02:34:06,871 --> 02:34:08,588 'After an appeal was made, the verdict of the 4 was changed' 2717 02:34:08,982 --> 02:34:10,410 'to life imprisonment from death penalty.' 2718 02:34:10,808 --> 02:34:16,350 'The leader, Oma a.k.a Om Prakash, died in prison. The case is still in the court.' 2719 02:34:16,808 --> 02:34:21,475 'After the stringent action of the police, such dacoities never took place.' 2720 02:34:21,725 --> 02:34:26,808 'But the officers pertaining to this case, were neither rewarded nor promoted.' 182371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.