All language subtitles for The.Cranes.Are.Flying.1957_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,192 --> 00:00:25,279 SOUND AND IMAGE DIGITALLY RESTORED BY MOSFILM 2 00:00:26,739 --> 00:00:29,784 The Cranes are Flying received the following awards: 3 00:00:30,409 --> 00:00:34,372 Special Prize First All-Union Film Festival in Moscow 4 00:00:34,872 --> 00:00:39,544 Palme d'Or 11th International Cannes Film Festival 5 00:00:39,877 --> 00:00:43,130 Special Mention - Tatiana Samoilova 6 00:00:43,589 --> 00:00:46,425 First Prize, Superior Technical Commission (France)... 7 00:00:46,551 --> 00:00:49,554 to Cinematographer Sergei Urusevsky 8 00:00:49,845 --> 00:00:55,226 Special Mention, 9th International Workers' Film Festival, Czechoslovakia 9 00:00:55,643 --> 00:01:00,565 Honorary Certificate 1st Vancouver International Film Festival 10 00:01:01,065 --> 00:01:05,736 Honorary Mention Mexico International Film Festival 11 00:01:05,987 --> 00:01:09,991 David O. Selznick Award for Best Foreign Film 12 00:01:10,491 --> 00:01:15,413 Director MIKHAIL KALATOZOV 13 00:01:24,130 --> 00:01:26,882 A MOSFILM PRODUCTION 14 00:01:51,449 --> 00:01:53,409 Squirrel, wait. 15 00:01:53,659 --> 00:01:55,369 Put these on. 16 00:01:59,582 --> 00:02:00,625 Look. 17 00:02:06,130 --> 00:02:08,466 “Cranes like ships, sailing in the sky 18 00:02:08,633 --> 00:02:11,344 White ones, grey ones With long beaks they fly” 19 00:02:11,761 --> 00:02:13,638 Look! 20 00:02:28,194 --> 00:02:29,987 That's what you get. 21 00:02:31,989 --> 00:02:34,158 You and your cranes. 22 00:03:02,520 --> 00:03:07,233 THE CRANES ARE FLYING 23 00:03:08,150 --> 00:03:10,528 Screenplay by V. ROZOV 24 00:03:11,195 --> 00:03:14,824 Directed by MIKHAIL KALATOZOV 25 00:03:15,574 --> 00:03:19,203 Cinematography S. URUSEVSKY 26 00:03:19,912 --> 00:03:24,083 Production Design E. SVIDETELEV 27 00:03:25,042 --> 00:03:28,879 Music M. WEINBERG Sound I. MAYOROV 28 00:03:35,010 --> 00:03:39,765 Edited by M. TIMOFEYEVA 29 00:03:48,107 --> 00:03:49,900 Starring 30 00:03:50,276 --> 00:03:52,570 T. SAMOILOVA 31 00:03:52,903 --> 00:03:55,156 A. BATALOV 32 00:03:55,406 --> 00:03:57,533 V. MERKURYEV 33 00:03:58,033 --> 00:04:01,245 A. SHVORIN, S. KHARITONOVA 34 00:04:01,495 --> 00:04:04,790 K. NIKITIN, V. ZUBKOV 35 00:04:05,624 --> 00:04:09,044 A. BOGDONOVA 36 00:04:09,336 --> 00:04:13,591 B. KOKOVKIN, A. KUPRIANOVA 37 00:04:24,059 --> 00:04:27,730 A MOSFILM PRODUCTION 1957 38 00:04:36,280 --> 00:04:37,948 Who's there? 39 00:04:39,366 --> 00:04:40,785 Well? 40 00:04:44,789 --> 00:04:46,165 Wait. 41 00:04:50,961 --> 00:04:52,755 All right, go ahead. 42 00:05:22,952 --> 00:05:24,578 When...? 43 00:05:26,121 --> 00:05:29,333 - Thursday at the embankment. - That's so far away! 44 00:05:45,432 --> 00:05:48,227 Squirrel, we didn't set a time! 45 00:05:48,853 --> 00:05:50,187 Squirrel! 46 00:06:04,869 --> 00:06:07,705 Squirrel, when? 47 00:06:07,997 --> 00:06:10,165 I mean, what time on Thursday? 48 00:06:11,792 --> 00:06:13,002 Well? 49 00:06:13,752 --> 00:06:15,838 No, I can't. 50 00:06:16,881 --> 00:06:20,426 We're up to our necks in work at the factory. 51 00:06:20,926 --> 00:06:22,219 Okay. 52 00:06:22,386 --> 00:06:24,388 - Don't be late. - I won't. 53 00:06:26,807 --> 00:06:28,225 Squirrel! 54 00:07:28,994 --> 00:07:30,996 He's set her head spinning. 55 00:07:31,705 --> 00:07:33,415 And she his. 56 00:07:34,416 --> 00:07:39,380 That's love, my dear: a mutual giddiness. 57 00:08:14,873 --> 00:08:18,252 Grandma, why aren't you in bed yet? 58 00:08:18,502 --> 00:08:20,629 I'm already up, Boris. 59 00:08:28,303 --> 00:08:31,348 Stop chewing so loud! Running around all night! 60 00:08:31,473 --> 00:08:33,600 You're just jealous. 61 00:08:42,651 --> 00:08:44,361 Did you rip it? 62 00:08:46,321 --> 00:08:48,365 Your jacket's in one piece. 63 00:09:32,785 --> 00:09:36,663 Disgraceful. Twelve o'clock and he's still asleep. 64 00:09:36,997 --> 00:09:39,249 He works hard. He's tired. 65 00:09:39,374 --> 00:09:41,376 Let him sleep in on Sunday. 66 00:09:41,585 --> 00:09:44,755 This “work” of his will end in a wedding. 67 00:09:44,963 --> 00:09:47,049 You're sore you're not first. 68 00:09:47,174 --> 00:09:49,718 Irina's mind should be on her thesis. 69 00:09:49,843 --> 00:09:51,804 You're falling behind, Uncle. 70 00:09:51,929 --> 00:09:56,016 She almost has her doctorate, and you're just an ordinary doctor. 71 00:09:56,141 --> 00:09:58,727 If children don't surpass their parents, 72 00:09:58,852 --> 00:10:02,231 the parents are no good and the children are dummies. 73 00:10:02,815 --> 00:10:04,316 Thanks, Mama. 74 00:10:04,441 --> 00:10:07,236 Important announcement! 75 00:10:07,611 --> 00:10:09,363 What's going on? 76 00:10:15,202 --> 00:10:18,122 Boris! War! 77 00:10:18,789 --> 00:10:21,083 You hear me? It's war! 78 00:10:21,667 --> 00:10:23,168 Leave me alone. 79 00:10:33,303 --> 00:10:34,847 Hello. 80 00:10:36,348 --> 00:10:38,892 Boris is at the factory day and night. 81 00:10:39,017 --> 00:10:41,103 You're waiting for him, right? 82 00:10:43,147 --> 00:10:44,898 I'm not waiting for anyone. 83 00:10:45,023 --> 00:10:46,567 Veronika. 84 00:10:47,943 --> 00:10:52,030 In wartime, the important thing is not to lose your head. 85 00:10:52,322 --> 00:10:57,494 Keep up the routines of a normal everyday life. 86 00:10:58,162 --> 00:10:59,663 Like me. 87 00:11:00,497 --> 00:11:03,500 I dream of dedicating a piano concerto to you. 88 00:11:04,251 --> 00:11:07,629 Will you come hear it? - Won't you be drafted? 89 00:11:08,046 --> 00:11:09,548 Drafted? 90 00:11:10,007 --> 00:11:12,718 I don't know. I doubt it. 91 00:11:12,843 --> 00:11:14,511 Why's that? 92 00:11:14,636 --> 00:11:18,015 Because exemptions will be granted... 93 00:11:19,183 --> 00:11:21,518 to those who amount to something. 94 00:11:22,060 --> 00:11:24,521 - And you amount to something? - Yes. 95 00:11:36,241 --> 00:11:38,785 Why are you always following me around? 96 00:11:39,578 --> 00:11:41,371 Aren't you ashamed? 97 00:11:41,538 --> 00:11:42,998 I am. 98 00:11:43,248 --> 00:11:45,709 I've told myself a thousand times I wouldn't. 99 00:11:45,834 --> 00:11:49,046 Boris is my cousin, but I can't help it. 100 00:11:49,171 --> 00:11:51,548 You understand? I can't help it. 101 00:11:58,764 --> 00:12:00,307 Wait. 102 00:12:04,061 --> 00:12:06,605 Wait. - There's no need to escort me. 103 00:12:22,371 --> 00:12:24,748 Careful! You'll hit your own foot. 104 00:12:24,873 --> 00:12:26,959 It'll be harder at the front. 105 00:12:27,084 --> 00:12:29,169 They won't send you to the front. 106 00:12:29,294 --> 00:12:31,797 There'll be just one exemption: you or me. 107 00:12:31,922 --> 00:12:35,092 So you should stay. You have knowledge and experience. 108 00:12:35,217 --> 00:12:37,678 You have something more important: talent. 109 00:12:37,803 --> 00:12:40,472 Take care of those blueprints of yours. 110 00:12:43,934 --> 00:12:45,602 You know... 111 00:12:46,311 --> 00:12:48,689 my wife's already sewn... 112 00:12:49,856 --> 00:12:51,984 a nice backpack for me. 113 00:12:53,819 --> 00:12:57,281 As they say, “Bayonets in hand!” 114 00:12:57,948 --> 00:12:59,783 Bayonets in hand! 115 00:13:00,117 --> 00:13:01,660 Stepan! 116 00:13:01,785 --> 00:13:03,453 Give me a hand. 117 00:13:12,546 --> 00:13:14,881 Excuse me, Sachkov. 118 00:13:15,215 --> 00:13:17,467 Where's our draft notice? - Nothing yet. 119 00:13:17,592 --> 00:13:19,970 They're really slow. You going home? 120 00:13:20,095 --> 00:13:21,722 No, I'm... uh... 121 00:13:21,847 --> 00:13:24,474 I get it! Give her my best! 122 00:13:24,641 --> 00:13:26,018 Hey! 123 00:13:26,143 --> 00:13:28,729 Have you told her? - No. Why rush it? 124 00:13:28,854 --> 00:13:30,981 You're right. See you tomorrow. 125 00:13:32,983 --> 00:13:34,735 - Let go. - No. 126 00:13:35,068 --> 00:13:36,987 You're gonna fall. 127 00:13:37,154 --> 00:13:39,531 You'll tear the shade. - It's a blanket. 128 00:13:39,656 --> 00:13:42,993 - I'll call the police. - I'm tired of blackouts! Let go! 129 00:13:43,160 --> 00:13:44,953 - You'll fall. - I will not. 130 00:13:48,582 --> 00:13:49,875 Stop it. 131 00:13:50,000 --> 00:13:51,835 Let me hang this up. 132 00:13:54,254 --> 00:13:56,798 You didn't come to the embankment today, but Mark did. 133 00:13:56,923 --> 00:13:58,967 - So? - He's handsome. 134 00:13:59,092 --> 00:14:00,594 What of it? 135 00:14:01,553 --> 00:14:03,263 You're not jealous? 136 00:14:03,805 --> 00:14:06,224 - What? - You're not jealous? 137 00:14:06,600 --> 00:14:08,518 I have no time for that. 138 00:14:11,980 --> 00:14:13,523 Too bad. 139 00:14:14,024 --> 00:14:16,485 I'll show you. I'll apply to the Architectural Institute. 140 00:14:16,610 --> 00:14:18,820 - They don't accept your kind. - They will. 141 00:14:18,945 --> 00:14:20,364 I doubt it. 142 00:14:20,489 --> 00:14:23,784 Cranes like ships sailing in the sky 143 00:14:23,909 --> 00:14:27,621 White ones, grey ones With long beaks they fly 144 00:14:28,455 --> 00:14:30,332 You like my song? 145 00:14:30,457 --> 00:14:32,292 Very profound. 146 00:14:34,002 --> 00:14:36,046 Little frogs Why didn't you look up? 147 00:14:36,171 --> 00:14:38,173 You just hopped around 148 00:14:38,298 --> 00:14:40,759 And got eaten up 149 00:14:42,052 --> 00:14:44,763 Did you win, hero? 150 00:14:44,888 --> 00:14:46,848 I won, I won. 151 00:14:51,770 --> 00:14:53,188 I won! 152 00:14:54,481 --> 00:14:55,732 Anyway- -- 153 00:14:56,483 --> 00:14:59,111 - Think you'll be drafted? - Of course. 154 00:15:00,237 --> 00:15:02,948 - Would you volunteer? - I just might. 155 00:15:03,657 --> 00:15:06,034 You'll do no such thing! 156 00:15:06,243 --> 00:15:09,204 You know you'll be exempt. That's why you talk so big. 157 00:15:09,329 --> 00:15:11,456 - What makes you so sure? - I know. 158 00:15:11,581 --> 00:15:13,917 All the smart ones will be exempt. 159 00:15:14,042 --> 00:15:16,461 So only fools will fight? 160 00:15:16,711 --> 00:15:19,172 I don't wish to discuss it any further. 161 00:15:27,931 --> 00:15:29,391 Veronika... 162 00:15:32,185 --> 00:15:35,397 I want to discuss something. - Well, I don't. 163 00:15:36,106 --> 00:15:38,608 And please don't call me Veronika. 164 00:15:38,817 --> 00:15:40,694 Who am I? 165 00:15:40,944 --> 00:15:42,821 - Squirrel. - That's right. 166 00:15:43,029 --> 00:15:44,448 Listen. 167 00:15:44,698 --> 00:15:47,451 What will my present be tomorrow? 168 00:15:48,034 --> 00:15:49,536 It's a secret. 169 00:15:50,954 --> 00:15:54,958 If it's something tasty, I'll eat it and forget all about it. 170 00:15:56,334 --> 00:16:01,006 Give me something I'll remember... 171 00:16:01,631 --> 00:16:03,633 as long as I live. 172 00:16:04,634 --> 00:16:06,219 Kiss me. 173 00:16:10,432 --> 00:16:12,601 When you're with me... 174 00:16:12,976 --> 00:16:15,020 I'm not afraid of anything. 175 00:16:15,312 --> 00:16:17,189 Not even the war. 176 00:16:18,565 --> 00:16:20,525 Just the police. 177 00:16:24,154 --> 00:16:25,614 Veronika? 178 00:16:26,865 --> 00:16:28,825 You know what? 179 00:16:29,534 --> 00:16:31,161 Do you? 180 00:16:33,288 --> 00:16:35,499 I'm going to make myself... 181 00:16:37,083 --> 00:16:39,544 a white wedding dress. 182 00:16:41,880 --> 00:16:44,132 Like the one Grandma wore. 183 00:16:46,092 --> 00:16:49,262 And a long, long veil. 184 00:16:50,805 --> 00:16:53,058 And you'll wear a black suit... 185 00:16:56,019 --> 00:16:58,730 and we'll go...? - To the registry office. 186 00:16:58,855 --> 00:17:00,524 Agreed? 187 00:17:01,149 --> 00:17:02,651 Agreed. 188 00:17:08,865 --> 00:17:11,034 I like this blackout. 189 00:17:11,159 --> 00:17:13,036 What changed your mind? 190 00:17:15,372 --> 00:17:16,706 Hi there! 191 00:17:16,831 --> 00:17:18,667 Stepan! 192 00:17:20,335 --> 00:17:23,213 I have a treat for you both. It's a secret. 193 00:17:23,338 --> 00:17:24,965 - Did it come? - Yes! 194 00:17:25,090 --> 00:17:27,592 Why didn't you say so? Spit it out! 195 00:17:27,717 --> 00:17:31,388 Things are crazy at the factory! The other guys ran to the barber. 196 00:17:31,513 --> 00:17:33,265 Keep it short! 197 00:17:33,390 --> 00:17:35,267 I went to your place. 198 00:17:35,392 --> 00:17:37,060 Get to the point! 199 00:17:37,185 --> 00:17:39,771 - Your family's worried - - When do we report? 200 00:17:39,896 --> 00:17:42,566 Today at 5:00. With all our things. 201 00:17:42,732 --> 00:17:45,193 Look at these cherries. 202 00:17:45,443 --> 00:17:46,987 - What is it? - Beautiful. 203 00:17:47,112 --> 00:17:49,030 The draft notice came. 204 00:17:49,281 --> 00:17:50,740 Really? 205 00:17:50,949 --> 00:17:52,284 For you? 206 00:17:52,576 --> 00:17:54,536 For me... and Boris. 207 00:17:54,744 --> 00:17:56,746 We both volunteered. 208 00:17:59,583 --> 00:18:01,042 What? 209 00:18:03,253 --> 00:18:04,754 You volunteered? 210 00:18:04,921 --> 00:18:06,590 They need us. 211 00:18:06,840 --> 00:18:08,758 What about me? 212 00:18:09,509 --> 00:18:11,511 What Will I do? 213 00:18:13,263 --> 00:18:16,433 I've got to go. There's lots going on at home. 214 00:18:21,354 --> 00:18:22,856 Squirrel. 215 00:18:26,401 --> 00:18:28,403 I didn't want to tell you. 216 00:18:28,528 --> 00:18:30,405 Tomorrow's your birthday. 217 00:18:33,617 --> 00:18:35,201 In any case... 218 00:18:37,120 --> 00:18:38,788 I have to go. 219 00:18:39,247 --> 00:18:40,832 Of course. 220 00:18:46,588 --> 00:18:48,089 Squirrel! 221 00:18:49,966 --> 00:18:51,468 What's the matter? 222 00:18:52,427 --> 00:18:54,387 Cranes like ships... 223 00:18:55,013 --> 00:18:56,848 You like my poem? 224 00:18:57,515 --> 00:18:59,643 Nothing will happen to me. 225 00:19:00,143 --> 00:19:01,645 You hear? 226 00:19:02,354 --> 00:19:05,315 And then we'll have a long, long life together. 227 00:19:06,483 --> 00:19:08,109 A hundred years. 228 00:19:15,784 --> 00:19:17,285 Go on. 229 00:19:23,625 --> 00:19:25,835 There'll be time for good-byes later. 230 00:19:25,960 --> 00:19:27,462 All right. 231 00:19:28,171 --> 00:19:29,673 Don't be late. 232 00:19:44,062 --> 00:19:47,357 Couldn't he stay home till tomorrow? 233 00:19:47,524 --> 00:19:50,527 He's a swine if he's still at Veronika's. 234 00:19:51,486 --> 00:19:53,822 Boris! 235 00:19:54,489 --> 00:19:57,200 - Did Dad call? - He was cursing up a storm. 236 00:19:57,367 --> 00:20:00,662 Why didn't you tell us? - To avoid a scene like this. 237 00:20:00,787 --> 00:20:02,497 That's enough now. 238 00:20:08,044 --> 00:20:10,714 Go to the factory tomorrow and turn these over 239 00:20:10,880 --> 00:20:12,716 to Kuzmin, the engineer. 240 00:20:12,841 --> 00:20:14,217 Will do. 241 00:20:14,342 --> 00:20:16,428 What are you stuffing in there? 242 00:20:19,889 --> 00:20:22,892 I'm running out for wine. I'll be right back. 243 00:20:29,774 --> 00:20:32,861 Grandma, I have a favor to ask. 244 00:20:33,862 --> 00:20:35,572 Give me a minute. 245 00:20:41,161 --> 00:20:43,913 Will they send you right to the front? 246 00:20:44,164 --> 00:20:45,582 Probably. 247 00:21:09,898 --> 00:21:12,025 Here. Wait a minute. 248 00:21:15,153 --> 00:21:17,947 First thing tomorrow morning... 249 00:21:18,364 --> 00:21:20,283 take this to her. 250 00:21:20,825 --> 00:21:22,452 What is it? 251 00:21:24,078 --> 00:21:26,080 Tomorrow's her birthday. 252 00:21:30,251 --> 00:21:33,588 And later, if things are hard for her - 253 00:21:34,380 --> 00:21:36,633 this being war and all - 254 00:21:37,300 --> 00:21:39,803 try to help her. 255 00:21:40,053 --> 00:21:42,055 And if I die? 256 00:21:43,306 --> 00:21:47,060 You can't, especially now that you know so many secrets. 257 00:21:47,185 --> 00:21:49,854 I just might up and die. 258 00:21:51,189 --> 00:21:53,191 Quiet. That's Veronika. 259 00:21:54,150 --> 00:21:55,819 No, it's Irina. 260 00:22:08,373 --> 00:22:10,333 Thank God he's home. 261 00:22:14,003 --> 00:22:15,463 Boris! 262 00:22:16,798 --> 00:22:18,466 Come here. 263 00:22:19,425 --> 00:22:21,010 What's this all about? 264 00:22:21,177 --> 00:22:24,639 Twenty-five years old and you're acting like a fool! 265 00:22:24,848 --> 00:22:27,725 Are we little children? Is this a game? 266 00:22:28,184 --> 00:22:29,978 Hide-and-seek? 267 00:22:32,605 --> 00:22:34,524 He wants adventure! 268 00:22:37,026 --> 00:22:38,820 What an attitude! 269 00:22:39,404 --> 00:22:41,281 Where are Irina and Mark? 270 00:22:41,406 --> 00:22:45,118 Irina's making coffee. Mark went out to get wine. 271 00:22:45,243 --> 00:22:47,203 Coffee and wine! 272 00:22:47,745 --> 00:22:50,999 Have people lost their minds? Irina! 273 00:22:51,791 --> 00:22:54,419 Bring the bottle from the medicine cabinet. 274 00:22:55,753 --> 00:22:57,922 Boris, come here! 275 00:23:01,551 --> 00:23:03,219 Where's Veronika? 276 00:23:04,262 --> 00:23:06,556 - She'll be here soon. - Where is she? 277 00:23:06,973 --> 00:23:08,224 She's busy. 278 00:23:08,391 --> 00:23:10,560 This isn't right. She should be here. 279 00:23:10,727 --> 00:23:12,520 Her fiance' is leaving. 280 00:23:12,645 --> 00:23:14,439 I'm not her fiance'. 281 00:23:14,564 --> 00:23:16,983 - Then what are you? - We're just - 282 00:23:17,108 --> 00:23:18,902 Just what? That's suspicious! 283 00:23:19,068 --> 00:23:21,237 - I didn't mean it that way. - Then how? 284 00:23:21,362 --> 00:23:23,364 Stop picking on me. 285 00:23:23,489 --> 00:23:26,367 - Why are you bothering him? - Here you are. 286 00:23:26,492 --> 00:23:29,329 - Go on, dilute it. - Here's the port. 287 00:23:29,454 --> 00:23:31,247 Drink it yourself. 288 00:23:31,414 --> 00:23:34,000 We're having something more substantial. 289 00:23:35,418 --> 00:23:39,088 Everyone here now? Sit down. 290 00:23:42,383 --> 00:23:43,968 That's Veronika. 291 00:23:44,093 --> 00:23:46,679 Go meet your bride, Mr. Fm-Not-the-Groom. 292 00:23:47,055 --> 00:23:48,348 Finally! 293 00:23:49,098 --> 00:23:52,769 We've come from the factory to see Boris Fyodorovich. 294 00:23:53,269 --> 00:23:55,939 And I thought the bride had arrived. 295 00:23:56,648 --> 00:24:00,193 - The factory sent us - - To bring you these gifts. 296 00:24:00,443 --> 00:24:02,820 Sorry. This one. 297 00:24:03,613 --> 00:24:07,158 - On behalf of the Factory Committee - - And the Communist Youth League - 298 00:24:07,283 --> 00:24:10,620 “Comrade Boris, fight to the last drop of blood, 299 00:24:10,745 --> 00:24:13,122 and beat those damned fascists! 300 00:24:13,289 --> 00:24:16,459 Meanwhile, at the factory we will meet and exceed 301 00:24:16,626 --> 00:24:18,628 our production quotas!” 302 00:24:20,296 --> 00:24:22,799 Girls, we've heard all that before. 303 00:24:22,966 --> 00:24:25,969 Sit down, and let's drink to my son. 304 00:24:34,978 --> 00:24:37,271 Things in this world 305 00:24:37,397 --> 00:24:40,483 aren't going as smoothly... 306 00:24:41,985 --> 00:24:44,112 as we might like. 307 00:24:45,154 --> 00:24:48,866 Now here you are, Boris... 308 00:24:49,659 --> 00:24:51,494 going off to war. 309 00:24:57,959 --> 00:25:00,628 - Let's have a drink. - To you. 310 00:25:01,212 --> 00:25:03,006 A glass for Grandma. 311 00:25:10,680 --> 00:25:13,975 We saw our brother off yesterday. Mama cried and cried. 312 00:25:14,100 --> 00:25:15,935 What about you? 313 00:25:16,644 --> 00:25:18,021 I cried too. 314 00:25:18,187 --> 00:25:20,523 On behalf of the Factory Committee? 315 00:25:20,982 --> 00:25:23,359 - No, on my own. - Don't embarrass her. 316 00:25:23,526 --> 00:25:27,113 We have no one to send off. It's just us three girls. 317 00:25:27,238 --> 00:25:30,783 We felt a bit awkward with all the others leaving. 318 00:25:30,908 --> 00:25:33,828 When our men come back, you'll envy us. 319 00:25:33,953 --> 00:25:37,165 Trouble is... they won't all come back. 320 00:25:37,582 --> 00:25:39,375 For those who don't, 321 00:25:39,542 --> 00:25:42,545 they'll be a monument reaching to the heavens 322 00:25:42,712 --> 00:25:45,631 with every one of their names in gold. 323 00:25:46,716 --> 00:25:48,926 Irina, pour another round. 324 00:25:49,385 --> 00:25:51,345 I'll just put these away. 325 00:26:42,605 --> 00:26:46,484 Well, you folks in the rear, meet and exceed your quotas! 326 00:26:50,613 --> 00:26:52,448 Grandma, don't forget. 327 00:26:53,783 --> 00:26:57,453 Mark, you stay with Father. - I'll see you to the streetcar. 328 00:26:58,579 --> 00:27:00,414 About face! 329 00:27:00,790 --> 00:27:02,792 Guards, forward march! 330 00:27:11,843 --> 00:27:13,261 Take this. 331 00:27:16,305 --> 00:27:17,640 Mama! 332 00:27:17,807 --> 00:27:19,517 Just one last time. 333 00:27:20,226 --> 00:27:21,727 Sorry. 334 00:27:43,624 --> 00:27:46,002 Not in the mood for a drink? 335 00:27:51,132 --> 00:27:53,384 Where are you going? - I'm on duty. 336 00:27:53,509 --> 00:27:55,678 You were on duty yesterday. 337 00:28:25,958 --> 00:28:28,711 Varvara Kapitanova, may I see Boris? 338 00:28:28,836 --> 00:28:30,796 He already left. 339 00:28:31,130 --> 00:28:32,548 He left? 340 00:28:33,216 --> 00:28:36,302 Where did he go? - The assembly grounds. 341 00:28:39,055 --> 00:28:42,183 - How can this be? - Come inside. 342 00:28:47,647 --> 00:28:49,774 Where are these assembly grounds? 343 00:28:49,899 --> 00:28:51,484 I don't know. 344 00:28:54,195 --> 00:28:55,655 What's this? 345 00:28:55,780 --> 00:28:58,866 From Boris, for your birthday. There's a note too. 346 00:29:04,080 --> 00:29:07,458 - Where's the note? - Isn't it there? 347 00:29:07,708 --> 00:29:09,585 Maybe it fell out. 348 00:29:11,629 --> 00:29:14,257 He must have forgotten in all the rush. 349 00:29:14,382 --> 00:29:16,008 Forgotten? 350 00:29:16,342 --> 00:29:18,427 He'll write to you. 351 00:29:23,599 --> 00:29:25,268 Where were you? 352 00:29:25,476 --> 00:29:29,105 - Where are the assembly grounds? - The school on Zvenigorodskaya St. 353 00:29:30,439 --> 00:29:32,984 Don't worry. She'll come. 354 00:29:33,943 --> 00:29:36,946 How would she even find me in this crowd? 355 00:29:38,531 --> 00:29:40,533 What are you doing? 356 00:30:01,304 --> 00:30:05,391 Two days from now he'll be at the front. 357 00:30:05,641 --> 00:30:08,853 He'll write to you. 358 00:30:10,980 --> 00:30:12,982 Boris, where's Veronika? 359 00:30:21,449 --> 00:30:24,243 Write every day. 360 00:30:27,079 --> 00:30:29,165 Sergei Sergeyevich! 361 00:30:29,415 --> 00:30:33,794 Who has the invoices for the cauliflower? 362 00:31:11,040 --> 00:31:14,085 Don't forget to send your field address. 363 00:31:29,100 --> 00:31:33,062 - Cheer up, pug nose. - We'll be here to welcome you home! 364 00:31:33,229 --> 00:31:35,564 Boris, take care. 365 00:31:36,107 --> 00:31:37,691 Fall in! 366 00:31:42,196 --> 00:31:43,364 She'll come. 367 00:31:49,870 --> 00:31:52,331 Boris! 368 00:32:07,138 --> 00:32:08,639 Eyes right! 369 00:32:09,932 --> 00:32:12,893 Forward march! 370 00:33:20,669 --> 00:33:22,421 There's my kitten. 371 00:33:53,494 --> 00:33:55,079 Boris! 372 00:34:15,975 --> 00:34:17,560 Grandma? 373 00:34:17,768 --> 00:34:19,270 Nothing? 374 00:34:20,479 --> 00:34:22,565 He hasn't written to me either. 375 00:34:31,490 --> 00:34:33,409 - Any word? - No. 376 00:34:36,120 --> 00:34:38,122 This war! 377 00:34:41,041 --> 00:34:43,836 Well, rain or shine, we must carry on. 378 00:34:43,961 --> 00:34:46,380 Have you decided where you'll work? 379 00:34:47,840 --> 00:34:49,425 The munitions factory. 380 00:34:49,592 --> 00:34:52,845 Citizens! Air raid alert! 381 00:35:02,771 --> 00:35:06,442 Hurry down to the subway. I have urgent work to do. 382 00:35:06,567 --> 00:35:08,485 Go get your things. 383 00:35:10,237 --> 00:35:11,989 Where's the backpack? 384 00:35:12,114 --> 00:35:14,617 The backpack? Right there. 385 00:35:21,457 --> 00:35:23,459 I'm not going without you. 386 00:35:23,584 --> 00:35:26,545 If things get dangerous, we'll come down. 387 00:35:26,670 --> 00:35:28,464 Don't worry. 388 00:35:31,175 --> 00:35:32,593 Go on. 389 00:35:33,302 --> 00:35:35,304 Be careful in the subway. 390 00:35:40,059 --> 00:35:43,145 The poor girl's so scared. - What about you? 391 00:35:49,026 --> 00:35:53,155 With Veronika safe and you by my side, I'm not afraid. 392 00:36:05,668 --> 00:36:07,836 They're still at it, the brutes. 393 00:36:12,549 --> 00:36:15,344 Those vermin won't even let us talk! 394 00:36:17,137 --> 00:36:19,264 For some reason he's not writing. 395 00:36:19,390 --> 00:36:22,059 It's the war. The mail's so slow. 396 00:36:22,393 --> 00:36:26,563 All clear. The threat of aerial attack has passed. 397 00:36:26,939 --> 00:36:28,399 Let's go. 398 00:36:33,904 --> 00:36:35,864 This is my place. 399 00:36:36,031 --> 00:36:39,868 If you decide to join us, call me at the factory. 400 00:36:39,993 --> 00:36:42,204 - Okay. - Good-bye. 401 00:37:29,752 --> 00:37:31,670 Where are you going? 402 00:37:32,254 --> 00:37:33,839 Get back here! 403 00:37:53,066 --> 00:37:55,110 Where do you think you're going? 404 00:37:55,986 --> 00:37:57,362 Well? 405 00:38:02,117 --> 00:38:04,077 I'm sorry. 406 00:38:38,946 --> 00:38:40,614 Veronika... 407 00:38:40,906 --> 00:38:43,116 you'll stay with us... 408 00:38:44,159 --> 00:38:45,828 from now on. 409 00:38:48,497 --> 00:38:51,250 Boris's room is free for now. 410 00:38:51,500 --> 00:38:54,211 Mark will share a room with Fyodor. 411 00:38:54,419 --> 00:38:56,380 It will be all right. 412 00:39:11,353 --> 00:39:15,774 We have to take good care of her. 413 00:39:17,150 --> 00:39:20,737 Unfortunately, Irina and I are at the hospital day and night. 414 00:39:20,863 --> 00:39:22,865 I'll do my best, Uncle. 415 00:39:23,282 --> 00:39:25,325 Boris spoke to me about it. 416 00:39:32,291 --> 00:39:34,459 All settled in? 417 00:39:43,051 --> 00:39:46,388 Is this the factory? May I speak to Kuzmin? 418 00:39:47,055 --> 00:39:49,099 He went to the front too? 419 00:39:49,641 --> 00:39:53,812 One more thing: Any news from Boris Borozdin? 420 00:40:50,786 --> 00:40:53,288 If it weren't for this damned war, 421 00:40:53,622 --> 00:40:56,416 I'd be playing this at Tchaikovsky Hall. 422 00:40:58,627 --> 00:41:00,128 For you. 423 00:41:12,557 --> 00:41:14,977 - Let's get to the subway. - I'm not going. 424 00:41:15,102 --> 00:41:18,146 - Nonsense! Let's go. - Are you afraid? 425 00:41:18,730 --> 00:41:20,399 Only for your sake. 426 00:41:22,651 --> 00:41:24,069 Come on. 427 00:41:27,322 --> 00:41:29,700 I'm not afraid of anything. 428 00:41:38,000 --> 00:41:40,752 Come on! Don't be foolish! 429 00:41:40,877 --> 00:41:43,505 I won't go! I won't! 430 00:43:42,791 --> 00:43:44,376 I love you. 431 00:43:45,961 --> 00:43:47,295 No. 432 00:43:48,755 --> 00:43:49,965 I love you. 433 00:43:57,139 --> 00:43:58,890 I love you. 434 00:44:01,184 --> 00:44:03,228 I love you! - Get away! 435 00:44:14,072 --> 00:44:15,157 I love you. 436 00:45:26,728 --> 00:45:29,606 It was stupid to get surrounded like this. 437 00:45:29,731 --> 00:45:33,193 - Stepan, stop whining. - Stop whining? 438 00:45:38,406 --> 00:45:41,159 The captain said we might break through by tonight. 439 00:45:41,284 --> 00:45:42,953 Yeah, sure! 440 00:45:43,119 --> 00:45:46,706 Sachkov! Where are these rookies from? 441 00:45:46,831 --> 00:45:49,876 Straight from an incubator. Fresh reinforcements. 442 00:45:50,252 --> 00:45:52,087 Now we'll break through for sure. 443 00:45:52,212 --> 00:45:54,422 Watch your tongue. I'm a married man. 444 00:45:54,589 --> 00:45:57,092 - Really? - I got married in high school. 445 00:45:57,259 --> 00:45:59,552 See what education does to people. 446 00:45:59,678 --> 00:46:03,807 You're all such comedians! Laughed your way right into a trap. 447 00:46:03,932 --> 00:46:05,767 Are you really married? 448 00:46:05,934 --> 00:46:08,561 You kidding? But it sounds better, right? 449 00:46:08,687 --> 00:46:12,107 Borozdin, you'll go out on reconnaissance. 450 00:46:12,399 --> 00:46:15,235 Find the best place to break through. 451 00:46:15,443 --> 00:46:17,195 Turn over your papers. 452 00:46:17,320 --> 00:46:19,489 Sachkov, come help me. 453 00:46:20,240 --> 00:46:22,325 Let's take a break, boys... 454 00:46:22,909 --> 00:46:24,786 and have a smoke. 455 00:46:27,163 --> 00:46:30,458 She's always laughing. - She must think we've been killed. 456 00:46:30,625 --> 00:46:32,794 Let me see that beauty. 457 00:46:33,753 --> 00:46:36,965 Ah, a soldier's fate. 458 00:46:37,299 --> 00:46:39,592 You're out here, while she's - 459 00:46:39,718 --> 00:46:41,219 She's what? 460 00:46:44,764 --> 00:46:47,475 Let me see that harmonica. 461 00:46:47,809 --> 00:46:49,269 Hold this. 462 00:46:53,440 --> 00:46:55,817 He made a great first impression! 463 00:46:55,984 --> 00:46:57,610 Stop it! 464 00:47:00,697 --> 00:47:02,866 Aren't you ashamed? - No. 465 00:47:04,909 --> 00:47:07,454 - Five days' confinement. - Yes, sir. 466 00:47:08,663 --> 00:47:11,041 You two will go on reconnaissance together. 467 00:47:11,291 --> 00:47:13,043 Turn in your papers. 468 00:47:18,423 --> 00:47:20,175 Boris, here. 469 00:47:21,217 --> 00:47:22,927 Was it over her? 470 00:47:27,015 --> 00:47:29,726 She's worth fighting over. - Exactly. 471 00:47:29,851 --> 00:47:31,728 Enough chatter! 472 00:47:31,978 --> 00:47:33,688 Discipline! 473 00:47:34,522 --> 00:47:36,191 Hear that? Discipline. 474 00:47:36,316 --> 00:47:39,027 Stepan, hold on to this. 475 00:47:45,658 --> 00:47:47,452 Just don't lose it. 476 00:48:00,715 --> 00:48:02,217 We... 477 00:48:05,387 --> 00:48:07,222 We're getting married. 478 00:48:15,897 --> 00:48:20,068 I forgot about my chocolate roll. 479 00:48:43,800 --> 00:48:46,928 - Keep your head down. - Stop giving me orders. 480 00:48:58,106 --> 00:49:01,192 - Let's go on or they'll get us. - Run if you're scared. 481 00:49:01,317 --> 00:49:02,986 Idiot! 482 00:49:11,077 --> 00:49:12,745 Hey, you! 483 00:49:12,871 --> 00:49:15,331 Musician! You deaf? 484 00:49:15,623 --> 00:49:18,376 How did I get stuck with this guy? 485 00:49:23,381 --> 00:49:25,550 What's wrong? Hey! 486 00:49:25,842 --> 00:49:29,679 You go on. I'll rest here. - Are you hurt? Hold on to me. 487 00:49:29,804 --> 00:49:32,599 - Leave me alone. - I said hold on! 488 00:49:32,724 --> 00:49:35,477 Hang on tight. 489 00:49:44,861 --> 00:49:47,238 Get on my back. It'll be faster. 490 00:49:47,363 --> 00:49:49,115 Leave me here. 491 00:49:49,240 --> 00:49:52,160 Idiot! You're just sore 'cause I punched you. 492 00:49:52,285 --> 00:49:55,622 Shut up. We'll settle it later. 493 00:49:55,955 --> 00:49:58,500 Here we go. You okay? 494 00:50:08,259 --> 00:50:09,677 Hold on. 495 00:50:10,386 --> 00:50:13,806 A bit further to the woods. Then we're safe. 496 00:51:18,246 --> 00:51:20,039 I'm beat! 497 00:51:20,498 --> 00:51:23,543 Let's rest a bit. It's quiet here. 498 00:51:25,378 --> 00:51:27,839 You still alive? 499 00:51:28,923 --> 00:51:30,758 It's hard to breathe. 500 00:51:30,883 --> 00:51:34,846 Breathe? We'll be dancing at your wedding yet. 501 00:51:51,946 --> 00:51:53,740 Hey, buddy! 502 00:51:53,865 --> 00:51:55,783 What's the matter? 503 00:51:56,284 --> 00:51:58,620 Forgive me! 504 00:51:58,745 --> 00:52:01,623 Forgive me, my friend! 505 00:52:05,126 --> 00:52:09,422 Someone help! 506 00:52:58,513 --> 00:53:00,848 Help! 507 00:53:52,608 --> 00:53:54,402 Help! 508 00:54:05,079 --> 00:54:06,581 Boris! 509 00:54:07,081 --> 00:54:08,541 What's wrong? 510 00:54:08,666 --> 00:54:10,918 Are you hurt? 511 00:54:12,420 --> 00:54:15,882 I'm not hurt. I'm... 512 00:54:29,687 --> 00:54:33,691 The Soviet Information Bureau reports 513 00:54:34,275 --> 00:54:38,112 no significant changes at the fronts 514 00:54:38,529 --> 00:54:41,866 within the last 24 hours. 515 00:54:42,158 --> 00:54:44,952 No significant changes. That's good. 516 00:54:51,626 --> 00:54:55,296 Families evacuated with Moscow Plant 326 517 00:54:55,463 --> 00:54:58,591 will be quartered on Vostaniya Street. 518 00:54:58,716 --> 00:55:01,135 Comrades, report here. 519 00:55:01,594 --> 00:55:04,639 Irina, help this wounded man. 520 00:55:04,764 --> 00:55:07,099 - The paramedics will be here soon. - Good. 521 00:55:14,440 --> 00:55:15,942 Unload! 522 00:55:22,490 --> 00:55:24,158 Siberia. 523 00:55:24,408 --> 00:55:26,494 We can't retreat much further. 524 00:55:26,869 --> 00:55:29,497 This is what's become of Mother Russia. 525 00:55:29,622 --> 00:55:31,165 Your attention, please. 526 00:55:31,332 --> 00:55:35,878 Comrade Borozdin, Chief of Hospital Number 4, 527 00:55:36,003 --> 00:55:38,798 report to the military commandant. 528 00:55:41,884 --> 00:55:44,470 Maybe we'll find some peace here. 529 00:55:53,145 --> 00:55:56,357 Clear the way, folks. 530 00:56:08,411 --> 00:56:10,705 The stove is smoking. 531 00:56:13,624 --> 00:56:15,126 I'm sorry. 532 00:56:15,626 --> 00:56:18,880 You can daydream when the war's over. 533 00:56:25,720 --> 00:56:27,388 Where are you going? 534 00:56:29,140 --> 00:56:30,850 To the hospital. 535 00:56:31,350 --> 00:56:32,935 I'm on duty. 536 00:56:34,520 --> 00:56:36,898 She wanders around like a ghost, all nerves. 537 00:56:37,064 --> 00:56:38,858 Always waiting for a letter. 538 00:56:38,983 --> 00:56:41,235 From whom? Her husband's right here. 539 00:56:41,360 --> 00:56:43,362 Not like us soldiers' wives. 540 00:56:43,487 --> 00:56:45,990 She's not waiting for a letter from anyone. 541 00:56:49,410 --> 00:56:52,246 - On second shift at the school? - Yes. 542 00:56:58,669 --> 00:57:00,755 Cranes like ships... 543 00:57:07,511 --> 00:57:09,472 Cranes like ships 544 00:57:09,722 --> 00:57:11,849 sailing in the sky... 545 00:57:12,767 --> 00:57:15,478 Those silly lines are stuck in my head. 546 00:57:17,146 --> 00:57:18,314 Here she comes. 547 00:57:18,439 --> 00:57:21,275 - Who? - The mail carrier. 548 00:57:22,109 --> 00:57:26,113 If I can count up to 50, there'll be a letter for me. 549 00:57:33,079 --> 00:57:35,206 Veronika, this is crazy. 550 00:57:36,165 --> 00:57:37,291 Stop this! 551 00:57:48,678 --> 00:57:50,513 Hello. 552 00:57:53,808 --> 00:57:55,601 Nothing for you. 553 00:57:56,102 --> 00:57:57,687 You have a letter. 554 00:57:58,729 --> 00:58:00,690 Lebedeva? - That's me. 555 00:58:01,649 --> 00:58:03,734 - Palyukaitis? - Nothing. 556 00:58:05,319 --> 00:58:09,115 From my eldest son on the Ukrainian front. 557 00:58:33,597 --> 00:58:36,017 I didn't know Boris, 558 00:58:36,183 --> 00:58:39,895 but everyone says he was a talented, intelligent young man. 559 00:58:41,856 --> 00:58:43,315 Was? 560 00:58:46,527 --> 00:58:50,072 Missing doesn't mean dead. 561 00:58:50,364 --> 00:58:54,035 Of course not. That didn't come out right. 562 00:59:00,124 --> 00:59:02,418 What's the matter, Veronika? 563 00:59:03,711 --> 00:59:06,213 I'm dying, Anna Mikhailovna. 564 00:59:06,547 --> 00:59:09,550 What are you saying, my dear! 565 00:59:14,055 --> 00:59:15,806 I've lost everything. 566 00:59:15,931 --> 00:59:18,350 Your whole life's ahead of you. 567 00:59:18,976 --> 00:59:20,978 I don't want to live! 568 00:59:21,729 --> 00:59:23,189 What's the use? 569 00:59:23,314 --> 00:59:25,149 Forget the past. 570 00:59:25,274 --> 00:59:28,152 It's human nature to forget. 571 00:59:31,572 --> 00:59:33,741 I don't want to forget. 572 00:59:34,909 --> 00:59:36,619 I don't need to. 573 00:59:36,744 --> 00:59:40,581 You mustn't punish yourself forever for your mistakes. 574 00:59:40,748 --> 00:59:42,333 Yes, I must. 575 00:59:42,458 --> 00:59:44,293 To the very end. 576 00:59:50,758 --> 00:59:52,760 You teach history. 577 00:59:53,844 --> 00:59:55,930 You're an intelligent woman. 578 00:59:57,306 --> 00:59:58,891 Tell me: 579 00:59:59,683 --> 01:00:01,936 What's the meaning of life? 580 01:00:05,439 --> 01:00:07,608 The meaning of life? 581 01:00:11,612 --> 01:00:13,656 Perhaps it's that... 582 01:00:13,781 --> 01:00:15,783 Did Chernov come by? 583 01:00:17,785 --> 01:00:18,786 No. 584 01:00:19,703 --> 01:00:21,413 I'm starving! 585 01:00:30,172 --> 01:00:32,883 If Chernov comes by, try to be polite. 586 01:00:33,008 --> 01:00:34,885 He's revolting. 587 01:00:35,010 --> 01:00:38,556 I couldn't agree more, but he's the boss. 588 01:00:39,098 --> 01:00:41,892 Why are you always kissing up to him? 589 01:00:45,396 --> 01:00:48,065 Dear Veronika, you're impossible. 590 01:00:49,150 --> 01:00:51,277 You're always so irritable... 591 01:00:53,112 --> 01:00:54,905 always nagging- 592 01:00:55,948 --> 01:00:58,325 Tell me what I can do for you. 593 01:00:59,493 --> 01:01:02,329 I wish you'd never been born. 594 01:01:04,582 --> 01:01:06,417 Come in! 595 01:01:07,168 --> 01:01:09,503 Come in! 596 01:01:10,671 --> 01:01:13,507 Mark Alexandrovich, I hope I'm not intruding. 597 01:01:13,674 --> 01:01:17,094 You're always welcome here. Take off your coat. 598 01:01:17,469 --> 01:01:20,055 The Germans have advanced in the Caucasus. 599 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 Yes, it's terrible news. 600 01:01:23,184 --> 01:01:25,311 But we'll show them yet. 601 01:01:25,436 --> 01:01:28,439 Come warm up over here. 602 01:01:29,857 --> 01:01:32,568 Cozy place you have here. 603 01:01:34,904 --> 01:01:39,450 With my wife and kids off in Tashkent, I live like a homeless tramp. 604 01:01:39,867 --> 01:01:43,204 - Hello, Veronika. - Where are you going, dear? 605 01:01:43,370 --> 01:01:46,999 - I'm on duty at the hospital. - Bundle up. It's very cold. 606 01:01:47,333 --> 01:01:51,003 It's always a pleasure seeing your wife. 607 01:01:51,378 --> 01:01:54,048 She's always so forthright, so pure. 608 01:01:54,340 --> 01:01:56,467 She must be very happy with you. 609 01:01:56,800 --> 01:01:59,053 I looked for you today at the philharmonic. 610 01:01:59,220 --> 01:02:01,305 - Was there a concert? - No. 611 01:02:01,430 --> 01:02:04,600 Are you going to the birthday party tonight? 612 01:02:05,226 --> 01:02:06,644 Probably. 613 01:02:06,769 --> 01:02:10,231 - What gift will you take? - What could I possibly give? 614 01:02:10,356 --> 01:02:12,775 Yes, of course. The war. 615 01:02:14,360 --> 01:02:18,322 It's nothing fancy, but stick a little something on top 616 01:02:18,739 --> 01:02:20,783 and Antonina will be thrilled. 617 01:02:20,908 --> 01:02:23,244 It's wonderful. What do I owe you? 618 01:02:23,410 --> 01:02:26,038 - Don't mention it. - Thanks very much. 619 01:02:26,163 --> 01:02:28,999 Listen, I have a favor to ask. 620 01:02:30,042 --> 01:02:31,919 Is anyone upstairs? 621 01:02:32,253 --> 01:02:33,212 No. 622 01:02:33,337 --> 01:02:35,798 You think you could ask Fyodor Ivanovich 623 01:02:35,923 --> 01:02:38,217 for certain... medications? 624 01:02:38,759 --> 01:02:40,761 OPERATING ROOM 625 01:02:44,139 --> 01:02:46,767 Good job, Irina. He'll live. 626 01:02:47,101 --> 01:02:48,727 I hope so. 627 01:02:49,478 --> 01:02:51,981 He'd be a real swine to die now. 628 01:02:52,106 --> 01:02:54,525 You should have been born a man! 629 01:02:54,942 --> 01:02:56,610 I'm just fine as a woman. 630 01:02:56,735 --> 01:02:59,154 Veronika, why so early? 631 01:03:00,155 --> 01:03:01,949 My watch is fast. 632 01:03:04,076 --> 01:03:05,744 Poor girl. 633 01:03:06,745 --> 01:03:09,415 I'll never forgive what she did to Boris. 634 01:03:11,667 --> 01:03:13,585 Here comes another batch! 635 01:03:19,967 --> 01:03:22,052 I told you already: We're full. 636 01:03:22,177 --> 01:03:24,763 This is a hospital, not a sardine can. 637 01:03:24,888 --> 01:03:27,599 Where are they from? Kalach? - Stalingrad. 638 01:03:27,725 --> 01:03:30,311 Some from the front, some from the hospital. 639 01:03:30,436 --> 01:03:32,938 There's no room for us. 640 01:03:33,355 --> 01:03:35,899 Don't worry. They'll make room. 641 01:03:36,650 --> 01:03:38,694 I'll take 80 men. 642 01:03:41,280 --> 01:03:43,490 Take the rest to other hospitals. 643 01:03:44,199 --> 01:03:46,160 Now, then... 644 01:03:47,328 --> 01:03:49,079 my regards... 645 01:03:50,497 --> 01:03:53,667 to Uncle Sergei, Fyodor... 646 01:03:54,668 --> 01:03:56,253 Vassily... 647 01:03:56,879 --> 01:03:58,422 Aunt Marya... 648 01:03:59,089 --> 01:04:00,841 Agrafena... 649 01:04:01,216 --> 01:04:02,885 Katerina... 650 01:04:03,385 --> 01:04:05,054 Varvara... 651 01:04:05,888 --> 01:04:07,848 Nikolai... 652 01:04:09,350 --> 01:04:11,018 Katerina. 653 01:04:11,477 --> 01:04:13,354 You already said Katerina. 654 01:04:13,520 --> 01:04:16,273 This is a different Katerina. 655 01:04:16,899 --> 01:04:20,861 - You should make that clear. - They'll figure it out. 656 01:04:21,320 --> 01:04:22,696 Going on... 657 01:04:22,821 --> 01:04:24,448 Zinaida... 658 01:04:24,990 --> 01:04:27,701 Antonina, Kuzma... 659 01:04:27,826 --> 01:04:29,370 Nurse! 660 01:04:36,794 --> 01:04:38,712 What's the matter, Vorobyev? 661 01:04:39,171 --> 01:04:41,548 Nothing. I want the nurse. 662 01:04:43,550 --> 01:04:45,427 He needs the bedpan. 663 01:04:45,803 --> 01:04:47,596 I'll get it for you. 664 01:04:51,683 --> 01:04:53,352 Thank you. 665 01:05:01,568 --> 01:05:04,571 That music is beautiful. 666 01:05:05,572 --> 01:05:07,991 Please turn up the radio. 667 01:05:26,093 --> 01:05:27,678 Turn off that music! 668 01:05:27,928 --> 01:05:29,805 No, leave it on! 669 01:05:30,180 --> 01:05:32,433 Turn it off! You hear me? 670 01:05:36,437 --> 01:05:39,106 Who yelled? 671 01:05:39,273 --> 01:05:41,400 I did! 672 01:05:41,733 --> 01:05:43,569 What's it to you? 673 01:05:45,112 --> 01:05:46,989 Zakharov, what's wrong? 674 01:05:47,114 --> 01:05:48,615 Go away! 675 01:05:54,913 --> 01:05:58,625 He's going crazy. He got word from home this morning. 676 01:05:58,792 --> 01:06:02,629 His girlfriend didn't wait for him. The bitch married someone else. 677 01:06:03,005 --> 01:06:05,132 He hasn't eaten all day. 678 01:06:05,257 --> 01:06:07,342 Try to comfort him. 679 01:06:07,551 --> 01:06:09,803 Broads like that are worse than the fascists. 680 01:06:09,970 --> 01:06:12,139 They aim right for the heart. 681 01:06:12,264 --> 01:06:16,143 Zakharov, you have to eat, or you won't get well. 682 01:06:16,643 --> 01:06:19,813 I don't want to get well! 683 01:06:20,314 --> 01:06:22,357 I want to die! 684 01:06:23,150 --> 01:06:25,110 Get the doctor! 685 01:06:27,488 --> 01:06:30,657 Calm down. 686 01:06:31,492 --> 01:06:32,910 You mustn't do this. 687 01:06:33,160 --> 01:06:35,746 All over some broad. 688 01:06:37,748 --> 01:06:41,502 Get the doctor! Hurry! 689 01:06:47,841 --> 01:06:50,802 Quit your squawking! Shut up! 690 01:07:10,197 --> 01:07:12,574 Where will they take us now? 691 01:07:13,200 --> 01:07:16,328 There are plenty of hospitals in the world. 692 01:07:24,920 --> 01:07:27,548 The head doctor's coming, boys! 693 01:07:31,552 --> 01:07:33,554 Stop it this minute! 694 01:07:34,680 --> 01:07:37,140 You're still a soldier in the Red Army! 695 01:07:37,307 --> 01:07:39,309 Are you trying to desert? 696 01:07:39,601 --> 01:07:42,437 Afraid we'll heal your hands and it's back to the front? 697 01:07:42,563 --> 01:07:45,899 Doctor, he's not like that. He got a letter. 698 01:07:46,024 --> 01:07:48,777 I know that. That's just an excuse. 699 01:07:49,236 --> 01:07:52,990 So your fiancée ran off. You should be glad! 700 01:07:53,240 --> 01:07:57,411 She's not worth a cent if she'd trade a handsome hero like you... 701 01:07:58,203 --> 01:08:01,373 for some rat sitting out the war back home! 702 01:08:01,498 --> 01:08:03,000 That's right! 703 01:08:03,125 --> 01:08:06,169 It's she who's forfeited her happiness, not him! 704 01:08:06,587 --> 01:08:08,922 And that's what she deserves. 705 01:08:09,256 --> 01:08:10,173 That's right. 706 01:08:10,382 --> 01:08:12,426 She has a petty soul. 707 01:08:12,593 --> 01:08:15,679 That sort can't understand what we've suffered for them. 708 01:08:15,804 --> 01:08:18,098 Killing them would be too kind! 709 01:08:18,223 --> 01:08:21,059 You looked death in the face... 710 01:08:21,476 --> 01:08:24,021 stood up to it defiantly! 711 01:08:25,147 --> 01:08:28,734 And she couldn't pass the measly test of time. 712 01:08:28,859 --> 01:08:33,614 Women like her deserve only our contempt! 713 01:08:34,823 --> 01:08:37,284 There can be no forgiveness for them! 714 01:08:47,794 --> 01:08:49,504 Bandage him up. 715 01:08:51,923 --> 01:08:54,843 Sima, take away this tea and porridge. 716 01:08:54,968 --> 01:08:56,678 It's gone cold. 717 01:09:00,140 --> 01:09:01,850 Don't make trouble. 718 01:09:10,484 --> 01:09:12,027 Veronika... 719 01:10:50,917 --> 01:10:54,087 You idiot! Keep an eye on your kid! 720 01:10:54,796 --> 01:10:58,592 You stand there gaping! Stupid fool! 721 01:11:04,806 --> 01:11:07,184 - Whose little boy are you? - Mama's. 722 01:11:07,392 --> 01:11:10,270 - Where are you from? - Voroshilovgrad. 723 01:11:11,062 --> 01:11:14,524 - How old are you? - Three months and three years. 724 01:11:16,193 --> 01:11:18,111 What's your name? 725 01:11:18,278 --> 01:11:19,780 Boris. 726 01:11:20,614 --> 01:11:22,991 - What? - Boris. 727 01:11:45,472 --> 01:11:48,558 - Why all dressed up? - A concert at the hospital. 728 01:11:49,142 --> 01:11:52,354 - Couldn't you lie more convincingly? - All right, all right. 729 01:11:52,479 --> 01:11:54,815 - Is Mark here? - For now. 730 01:12:05,158 --> 01:12:08,036 - Here. - Thank you, Anna. 731 01:12:10,497 --> 01:12:14,543 It's a little boy's birthday. I wanted to give him a present. 732 01:12:14,668 --> 01:12:18,255 You have a good heart after all. 733 01:12:32,602 --> 01:12:35,814 “The symptoms of compound fractures depend 734 01:12:35,939 --> 01:12:39,025 on the degree of change in the joints.” 735 01:12:39,150 --> 01:12:41,278 Interesting but unintelligible. 736 01:12:41,403 --> 01:12:43,655 It's perfectly clear to me. 737 01:12:50,036 --> 01:12:51,788 What's this? 738 01:12:52,372 --> 01:12:54,207 What kind of prank is this? 739 01:12:54,374 --> 01:12:55,876 It's no prank. 740 01:12:56,042 --> 01:12:59,045 He got separated from his parents at the station. 741 01:13:00,547 --> 01:13:03,550 Then he belongs at the shelter for lost kids. 742 01:13:03,675 --> 01:13:06,761 I'm not going there! Go yourself! 743 01:13:06,887 --> 01:13:08,305 Rude child. 744 01:13:08,722 --> 01:13:10,849 You're rude! 745 01:13:10,974 --> 01:13:13,977 We'll go find Mommy in Voroshilovgrad. 746 01:13:21,568 --> 01:13:23,737 Stop that. It hurts my ears. 747 01:13:24,237 --> 01:13:25,947 I give UP- 748 01:13:26,197 --> 01:13:28,700 Play with this cap. 749 01:13:29,242 --> 01:13:32,746 Dear God! Here's a bagel for you. 750 01:13:33,246 --> 01:13:36,708 I give up. My eardrums will burst! 751 01:13:36,958 --> 01:13:39,794 We have to find him a toy. 752 01:13:40,879 --> 01:13:42,797 Irina, take him. 753 01:13:43,131 --> 01:13:47,093 - I have to hold him too? - I'll be right back. 754 01:13:47,344 --> 01:13:49,304 Give him to me. 755 01:13:49,429 --> 01:13:53,808 Come to me, little Boris. 756 01:13:53,975 --> 01:13:56,895 I'll get you ready for bed. 757 01:14:06,821 --> 01:14:08,990 Has anyone seen my squirrel? 758 01:14:09,115 --> 01:14:11,117 Mark took it. 759 01:14:12,160 --> 01:14:14,746 Mark took it? Why? 760 01:14:15,121 --> 01:14:17,791 To give to some little boy as a present. 761 01:14:17,916 --> 01:14:20,335 Give my squirrel to some little boy? 762 01:14:22,796 --> 01:14:25,048 Where's Mark? - I don't know. 763 01:14:27,217 --> 01:14:29,803 - Where's Mark? - I don't know. 764 01:14:34,140 --> 01:14:36,142 You're hiding something. 765 01:14:36,351 --> 01:14:38,979 Where did he go? You know, don't you? 766 01:14:39,646 --> 01:14:41,314 Where? 767 01:14:41,690 --> 01:14:44,484 Probably to see Antonina. 768 01:14:45,318 --> 01:14:46,987 What Antonina? 769 01:14:47,320 --> 01:14:48,989 Ask Mark. 770 01:14:51,241 --> 01:14:54,160 - Tell me. - Don't order me around. 771 01:14:57,455 --> 01:15:01,668 Mark... visits her occasionally. 772 01:15:03,044 --> 01:15:04,921 You understand? 773 01:15:07,674 --> 01:15:10,343 - You're saying that to hurt me. - Why should I? 774 01:15:10,468 --> 01:15:12,012 Out of spite. 775 01:15:12,303 --> 01:15:14,723 I have a husband who loves me... 776 01:15:15,181 --> 01:15:17,225 and you're still an old maid. 777 01:15:17,726 --> 01:15:19,519 Veronika! 778 01:15:23,606 --> 01:15:28,862 She lives in the little house right by the main market. 779 01:15:29,195 --> 01:15:30,613 See for yourself. 780 01:15:30,739 --> 01:15:32,949 Calm down. 781 01:15:35,577 --> 01:15:38,705 I have to do something. 782 01:15:38,872 --> 01:15:43,084 Wait and talk to Mark when he comes back. 783 01:15:43,877 --> 01:15:45,462 Wait? 784 01:15:45,712 --> 01:15:47,297 More waiting. 785 01:15:47,839 --> 01:15:50,675 I'm always waiting! 786 01:15:51,384 --> 01:15:53,053 I've had enough! 787 01:16:05,356 --> 01:16:08,109 What use are words 788 01:16:08,318 --> 01:16:12,655 Let lips fall silent 789 01:16:13,281 --> 01:16:16,534 Sometimes 790 01:16:16,659 --> 01:16:19,996 They tell lies 791 01:16:21,206 --> 01:16:25,835 But the eyes never dare lie 792 01:16:25,960 --> 01:16:29,005 To other eyes 793 01:16:29,297 --> 01:16:34,803 No, eyes that say good-bye never lie 794 01:16:36,262 --> 01:16:38,973 MY eyes 795 01:16:39,140 --> 01:16:42,185 Are now dark and sad 796 01:16:42,352 --> 01:16:47,065 As if someone had blown out their flame 797 01:16:51,653 --> 01:16:54,447 In Leningrad on my birthday, 798 01:16:54,989 --> 01:17:00,120 we'd drive from one end of the city to the other. 799 01:17:00,870 --> 01:17:03,289 Let's go for a drive! 800 01:17:03,998 --> 01:17:06,334 In these times, Antonina, 801 01:17:06,543 --> 01:17:09,045 a car is worth its weight in gold, 802 01:17:09,170 --> 01:17:11,381 and gasoline is rationed. 803 01:17:11,506 --> 01:17:13,383 Any vehicle will do. 804 01:17:13,800 --> 01:17:16,136 I beg of you. 805 01:17:16,845 --> 01:17:20,473 A fire engine, an ambulance, a truck. 806 01:17:20,890 --> 01:17:23,309 Anything you like. 807 01:17:23,810 --> 01:17:28,064 A ride to defy the forces of nature! 808 01:17:29,357 --> 01:17:31,276 Just the two of us? 809 01:17:32,193 --> 01:17:35,321 Leaving everything else behind? 810 01:17:37,740 --> 01:17:39,450 Ru try. 811 01:17:43,538 --> 01:17:46,082 I love you. 812 01:18:01,639 --> 01:18:03,433 Sorry. I don't dance. 813 01:18:20,825 --> 01:18:23,203 I thought I'd tried everything, 814 01:18:23,411 --> 01:18:27,498 but I've never tried golden nuts. 815 01:18:28,917 --> 01:18:30,752 Look, a note. 816 01:18:30,877 --> 01:18:32,962 A birthday note for me? 817 01:18:33,213 --> 01:18:35,089 With birthday wishes. 818 01:19:14,921 --> 01:19:17,924 Where's my squirrel? 819 01:19:19,425 --> 01:19:21,469 Don't go imagining things. 820 01:19:22,011 --> 01:19:24,555 There's a note from someone named Boris. 821 01:19:37,443 --> 01:19:39,404 “My one and only love... 822 01:19:40,154 --> 01:19:42,740 I send you birthday greetings.” 823 01:19:43,157 --> 01:19:46,786 On this day you came into this world. 824 01:19:47,704 --> 01:19:49,998 It's hard to leave you. 825 01:19:50,581 --> 01:19:53,376 But what can we do? 826 01:19:53,876 --> 01:19:55,545 It's the war. 827 01:19:56,462 --> 01:19:58,464 There's no way around it. 828 01:19:58,798 --> 01:20:02,593 We can't go on living happily as before 829 01:20:02,927 --> 01:20:05,972 when death stalks our land. 830 01:20:06,889 --> 01:20:09,142 But we'll be happy yet. 831 01:20:10,393 --> 01:20:13,479 I love you and trust in you. 832 01:20:13,646 --> 01:20:15,648 Your Boris. 833 01:20:20,862 --> 01:20:22,989 Why so worked up, silly? 834 01:20:23,114 --> 01:20:25,450 Go home. I'll be there soon. 835 01:20:26,284 --> 01:20:27,827 Good girl. 836 01:20:28,995 --> 01:20:30,538 What was that for? 837 01:20:39,464 --> 01:20:41,299 Take your coat off. 838 01:20:41,674 --> 01:20:43,217 Thank you. 839 01:20:44,510 --> 01:20:46,429 Listen... 840 01:20:46,721 --> 01:20:49,807 all the philharmonic's cars are taken, as usual, 841 01:20:49,932 --> 01:20:51,976 and I need one badly. 842 01:20:52,101 --> 01:20:55,021 Being head surgeon, surely you won't refuse - 843 01:20:55,146 --> 01:20:57,273 We're very short on vehicles. 844 01:20:58,024 --> 01:21:02,070 What I did for you was hard too, but I came through. 845 01:21:02,195 --> 01:21:04,906 You had only to ask. 846 01:21:05,156 --> 01:21:06,908 What did I ask of you? 847 01:21:07,033 --> 01:21:09,369 The exemption! 848 01:21:10,203 --> 01:21:13,414 It's about to expire too, and this time... 849 01:21:13,539 --> 01:21:17,085 getting a new one will be practically impossible. 850 01:21:17,210 --> 01:21:18,920 What exemption? 851 01:21:19,087 --> 01:21:20,963 For Mark Alexandrovich. 852 01:21:23,466 --> 01:21:25,134 But don't worry. 853 01:21:26,803 --> 01:21:29,722 Not a soul will ever find out. 854 01:21:31,849 --> 01:21:35,395 Could he have deceived us both? 855 01:21:36,312 --> 01:21:39,357 He offered me money he said came from you! 856 01:21:53,871 --> 01:21:55,581 I'm sorry. 857 01:21:59,752 --> 01:22:01,963 Uncle Fyodor, I'm glad you're here. 858 01:22:02,422 --> 01:22:04,966 I need your help. Her behavior's impossible. 859 01:22:05,091 --> 01:22:08,261 She burst into a stranger's house and started a fight. 860 01:22:08,428 --> 01:22:10,096 Shut the door. 861 01:22:30,116 --> 01:22:31,826 Do you think... 862 01:22:32,326 --> 01:22:38,124 anyone wants to send his son off to war? 863 01:22:38,958 --> 01:22:40,501 What's this about? 864 01:22:40,626 --> 01:22:44,672 Do you think others should pay for your well-being, for your life... 865 01:22:45,631 --> 01:22:49,177 with their hands, their legs, their eyes, 866 01:22:49,635 --> 01:22:51,429 their very lives? 867 01:22:54,599 --> 01:22:59,228 While you don't owe anyone anything? 868 01:22:59,645 --> 01:23:01,355 I have an exemption. 869 01:23:01,481 --> 01:23:03,149 An exemption? 870 01:23:03,774 --> 01:23:05,318 And how did you get it? 871 01:23:44,690 --> 01:23:46,484 What are you doing? 872 01:23:46,734 --> 01:23:48,319 It's all right. 873 01:23:48,861 --> 01:23:51,989 I'll rent a room and take Boris with me. 874 01:23:53,699 --> 01:23:56,536 Perhaps someone else should rent himself a room. 875 01:23:56,661 --> 01:23:59,372 Gladly! I've considered that for a long time. 876 01:24:13,177 --> 01:24:15,763 Why didn't you just throw me out back then? 877 01:24:15,888 --> 01:24:18,307 You've been through a terrible ordeal. 878 01:24:18,849 --> 01:24:23,062 Only someone with no heart could reproach you. 879 01:24:24,522 --> 01:24:26,232 Stay here with us. 880 01:24:29,402 --> 01:24:30,945 I can't. 881 01:24:32,071 --> 01:24:35,366 I won't hide behind anyone else. 882 01:24:36,242 --> 01:24:39,036 Think it over. 883 01:25:04,395 --> 01:25:07,273 Could you tell me where the Borozdins live? 884 01:25:08,608 --> 01:25:11,569 They live here. Whom do you wish to see? 885 01:25:11,694 --> 01:25:13,613 Fyodor Ivanovich. 886 01:25:15,990 --> 01:25:18,367 He's not home right now. 887 01:25:20,703 --> 01:25:22,038 Did Boris send you? 888 01:25:23,748 --> 01:25:26,500 What Boris? No, I came on my own. 889 01:25:26,792 --> 01:25:29,128 I must speak to Fyodor Ivanovich. 890 01:25:32,298 --> 01:25:33,799 Have a seat. 891 01:25:33,966 --> 01:25:35,384 Thank you. 892 01:25:35,509 --> 01:25:37,595 He'll be home soon. 893 01:25:38,804 --> 01:25:41,432 - Can I go for a walk? - You may. 894 01:25:41,557 --> 01:25:43,392 - Yours? - Yes. 895 01:25:43,517 --> 01:25:45,186 He looks like you. 896 01:25:46,437 --> 01:25:49,148 Are you related to the Borozdins? 897 01:25:49,940 --> 01:25:51,692 Not exactly. 898 01:25:55,071 --> 01:25:57,823 You see, I'm just out of the army. 899 01:26:01,827 --> 01:26:03,287 Going home? 900 01:26:03,412 --> 01:26:06,207 Not likely. Leningrad is still blockaded. 901 01:26:22,973 --> 01:26:26,060 I'm in a tough situation. - How so? 902 01:26:26,394 --> 01:26:29,897 You're not part of the family, so I can tell you. 903 01:26:30,022 --> 01:26:32,525 Fyodor lvanovich's son was killed. 904 01:27:19,196 --> 01:27:20,823 Where? 905 01:27:21,574 --> 01:27:23,576 West of Smolensk. 906 01:27:26,829 --> 01:27:28,998 What shall I play for you? 907 01:27:31,667 --> 01:27:33,377 Whatever you like. 908 01:27:41,343 --> 01:27:43,763 Did you see them bury him? 909 01:27:46,974 --> 01:27:48,392 No. 910 01:27:49,477 --> 01:27:52,271 I was wounded, and they carried me away, 911 01:27:52,396 --> 01:27:55,566 but his friend Stepan went over to him. 912 01:28:06,827 --> 01:28:09,747 Now I have to find his fiancée. 913 01:28:10,539 --> 01:28:12,666 Boy, did he love her! 914 01:28:14,543 --> 01:28:16,045 That's me. 915 01:28:52,915 --> 01:28:56,544 Vladimir, come see us if you're ever in Moscow. 916 01:28:56,669 --> 01:28:59,004 Thank you. I'll do that. 917 01:29:15,354 --> 01:29:17,022 The war's over. 918 01:29:17,273 --> 01:29:19,024 Strange, isn't it? 919 01:29:26,073 --> 01:29:28,075 And you're still waiting? 920 01:29:28,868 --> 01:29:30,619 Yes, I am. 921 01:29:31,370 --> 01:29:34,206 One must always hope for the best. 922 01:29:34,540 --> 01:29:37,918 Why delude yourself? I saw it with my own eyes. 923 01:29:38,043 --> 01:29:39,712 What did you see? 924 01:29:39,879 --> 01:29:42,548 You saw him wounded? You saw him fall? 925 01:29:42,673 --> 01:29:44,967 But you didn't see him die. 926 01:29:45,092 --> 01:29:48,721 No... but why hasn't he sent word? 927 01:29:50,347 --> 01:29:52,516 A lot of things could have happened. 928 01:29:52,725 --> 01:29:55,019 There's been no word from Stepan either. 929 01:29:56,020 --> 01:30:00,065 But the factory says he's in some special unit and will be back soon. 930 01:30:00,190 --> 01:30:02,985 Dasha promised to tell me when he's back. 931 01:30:03,652 --> 01:30:06,447 Boris is alive. He's alive. 932 01:30:38,562 --> 01:30:41,440 Here they come! The victors are coming! 933 01:31:19,144 --> 01:31:24,066 Kolya, my pride and joy! You're home! 934 01:31:44,503 --> 01:31:46,088 Boris! 935 01:32:17,870 --> 01:32:20,581 - Veronika! - Stepan! 936 01:32:21,665 --> 01:32:24,043 Flowers for you. 937 01:32:26,045 --> 01:32:28,547 Well? 938 01:32:30,007 --> 01:32:31,717 Listen... 939 01:32:36,013 --> 01:32:37,639 Here. 940 01:33:15,094 --> 01:33:18,055 Dear mothers, fathers... 941 01:33:18,263 --> 01:33:20,265 brothers, and sisters! 942 01:33:20,516 --> 01:33:23,727 The happiness of our reunion is immeasurable. 943 01:33:23,852 --> 01:33:28,065 The heart of every Soviet citizen rejoices. 944 01:33:28,357 --> 01:33:30,776 Joy sings in our hearts, 945 01:33:30,943 --> 01:33:34,780 a joy granted us by victory. 946 01:33:35,447 --> 01:33:37,825 We have all waited for this moment. 947 01:33:37,950 --> 01:33:41,995 Everyone's giddy with happiness. 948 01:33:42,538 --> 01:33:47,376 But we shall not forget those left behind on the battlefield. 949 01:33:47,543 --> 01:33:49,294 Time will pass. 950 01:33:49,419 --> 01:33:52,005 Towns and villages will be rebuilt. 951 01:33:52,381 --> 01:33:54,466 Our wounds will heal. 952 01:33:54,633 --> 01:33:58,762 But our fierce hatred of war will never diminish! 953 01:33:59,263 --> 01:34:01,849 We share the grief of those 954 01:34:02,141 --> 01:34:05,269 who cannot meet their loved ones today, 955 01:34:05,394 --> 01:34:08,188 and we'll do everything we can 956 01:34:08,313 --> 01:34:12,276 to ensure that sweethearts are never again parted by war, 957 01:34:12,609 --> 01:34:16,488 that mothers need never again fear for their children's lives, 958 01:34:16,989 --> 01:34:21,994 that fathers need never again choke back furtive tears. 959 01:34:22,327 --> 01:34:26,331 We have triumphed not to destroy 960 01:34:26,582 --> 01:34:29,626 but to build a new life! 961 01:34:32,337 --> 01:34:35,007 Well? Why do you stand there? 962 01:34:35,132 --> 01:34:37,843 Give your flowers to whomever they're for. 963 01:34:54,151 --> 01:34:55,861 Thank you, sister. 964 01:35:19,551 --> 01:35:22,471 My lovely granddaughter! 965 01:35:28,560 --> 01:35:30,229 What a beauty! 966 01:35:31,021 --> 01:35:32,731 Look! 967 01:35:32,898 --> 01:35:35,317 Cranes over Moscow! 968 01:36:21,989 --> 01:36:24,074 RESTORED BY MOSFILM 969 01:36:24,199 --> 01:36:26,618 FOR RERELEASE IN 1973 970 01:36:34,084 --> 01:36:35,961 THE END 65474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.