All language subtitles for The.Consultant.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,102 --> 00:01:17,099 John? 4 00:01:18,361 --> 00:01:20,355 Please, come in. 5 00:01:26,539 --> 00:01:27,536 John, 6 00:01:28,986 --> 00:01:30,980 come in, please. 7 00:01:36,843 --> 00:01:38,840 John, 8 00:01:39,524 --> 00:01:41,519 please, take a seat. 9 00:02:17,157 --> 00:02:17,783 David? 10 00:02:17,866 --> 00:02:19,860 John? 11 00:02:32,002 --> 00:02:34,002 This doesn't change anything. 12 00:02:42,811 --> 00:02:44,806 It wouldn't be fair, 13 00:02:47,544 --> 00:02:49,542 to either of us. 14 00:03:27,080 --> 00:03:29,078 Sorry, David. 15 00:03:30,275 --> 00:03:32,270 Damn the traffic in this city! 16 00:03:33,167 --> 00:03:34,776 Such a waste of time. 17 00:03:34,859 --> 00:03:35,899 Good morning Kate. 18 00:03:36,627 --> 00:03:38,622 Good morning David. 19 00:04:37,492 --> 00:04:38,986 Doctor Monroe? 20 00:04:39,069 --> 00:04:40,525 Yes. 21 00:04:40,608 --> 00:04:42,108 Mike, 22 00:04:42,338 --> 00:04:43,838 Mike Miller. 23 00:05:17,569 --> 00:05:19,569 Please, take a seat. 24 00:05:38,019 --> 00:05:40,019 You start John. 25 00:05:40,627 --> 00:05:44,167 Don't worry David, in this room I will be the patient. 26 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 No need to behave any differently. 27 00:05:49,482 --> 00:05:53,483 I always thought it's a good thing, that psychiatrists visit other psychiatrists. 28 00:05:53,865 --> 00:05:55,865 I think it's healthy. 29 00:05:58,199 --> 00:05:59,699 What do you think? 30 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Ok, ok... 31 00:06:05,033 --> 00:06:06,292 I am sorry. 32 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 Professional default I guess. 33 00:06:09,002 --> 00:06:10,169 It will not happen again. 34 00:06:10,252 --> 00:06:11,752 I promise. 35 00:06:22,629 --> 00:06:24,627 How's your move going? 36 00:06:26,137 --> 00:06:27,638 It's going well, thanks, 37 00:06:27,721 --> 00:06:29,150 thanks for asking. 38 00:06:29,233 --> 00:06:31,070 You know, new house, 39 00:06:31,153 --> 00:06:32,900 new city, 40 00:06:32,983 --> 00:06:34,483 new friends. 41 00:06:36,139 --> 00:06:38,139 At least we don't have children. 42 00:06:42,141 --> 00:06:44,141 I mean, it makes things easier. 43 00:06:49,180 --> 00:06:51,180 Oh, come on David! 44 00:06:51,934 --> 00:06:54,932 Give me a break, we just met each other a minute ago. 45 00:06:58,129 --> 00:07:00,129 My wife is a, she's a little better. 46 00:07:02,129 --> 00:07:06,005 She spends the whole day opening and unpacking boxes. 47 00:07:06,088 --> 00:07:09,091 Compulsively, as if they were Christmas presents. 48 00:07:11,161 --> 00:07:13,161 You had to have seen her this morning, 49 00:07:13,324 --> 00:07:15,265 like a kid in the middle of the living room. 50 00:07:15,348 --> 00:07:17,348 Smiling from ear to ear and, 51 00:07:17,819 --> 00:07:19,819 holding her seven-year-old hair dryer. 52 00:07:25,906 --> 00:07:26,820 To be honest, 53 00:07:26,903 --> 00:07:28,903 such excitement, make me feel a little nervous. 54 00:07:31,394 --> 00:07:33,940 This need to, fix things 55 00:07:34,023 --> 00:07:36,021 and be happy forever. 56 00:07:37,769 --> 00:07:39,390 But well, 57 00:07:39,473 --> 00:07:43,473 I don't think it's the best time for me to make my thoughts public. 58 00:07:49,846 --> 00:07:52,346 You... talk about fixing things, 59 00:07:53,136 --> 00:07:55,136 as something negative? 60 00:07:57,213 --> 00:07:59,213 Trying to fix things is not negative in itself. 61 00:08:01,129 --> 00:08:02,633 But before it is, 62 00:08:02,716 --> 00:08:04,558 appropriate to know the size, 63 00:08:04,641 --> 00:08:06,641 and the source of the problem. 64 00:08:07,567 --> 00:08:10,567 Sometimes, it's not enough to change the tires and the brake pads, 65 00:08:13,016 --> 00:08:15,016 sometimes it's better to change the whole car. 66 00:08:19,002 --> 00:08:20,502 Is that what you think? 67 00:08:27,252 --> 00:08:29,252 I am not sure. 68 00:08:34,524 --> 00:08:36,524 There is something that scares me. 69 00:08:38,238 --> 00:08:40,238 It scares me that, 70 00:08:41,735 --> 00:08:43,735 one day I'll be driving my shiny, 71 00:08:44,971 --> 00:08:46,971 and totally fixed old car, 72 00:08:47,802 --> 00:08:49,802 and then the engine says, 73 00:08:50,307 --> 00:08:51,807 enough. 74 00:08:52,437 --> 00:08:55,437 And leaves me in some crappy place in the middle of nowhere. 75 00:08:57,572 --> 00:08:59,683 Because if that happens, I am going to hate 76 00:08:59,725 --> 00:09:02,071 that damn car with all of my soul for having me 77 00:09:02,267 --> 00:09:04,267 waste so much time and effort. 78 00:09:08,009 --> 00:09:10,009 But the truth is, 79 00:09:10,369 --> 00:09:12,370 that shiny piece of junk will not be its fault. 80 00:09:16,604 --> 00:09:18,350 The fault will only be mine, 81 00:09:18,493 --> 00:09:20,493 for letting that happen. 82 00:09:23,533 --> 00:09:25,033 And that, 83 00:09:26,331 --> 00:09:27,704 well, 84 00:09:27,787 --> 00:09:30,283 that's the kind of feeling that stays with you. 85 00:09:45,250 --> 00:09:46,447 Sorry, David, 86 00:09:48,615 --> 00:09:51,115 damn, the traffic in this city, it's just horrible. 87 00:09:53,495 --> 00:09:55,495 Such a waste of time. 88 00:09:57,796 --> 00:09:59,796 Good morning Kate. 89 00:10:03,379 --> 00:10:05,379 Good morning David. 90 00:10:17,345 --> 00:10:19,345 You have aged David. 91 00:10:23,292 --> 00:10:26,045 It's what usually happens to people over time. 92 00:10:30,884 --> 00:10:32,884 Tell me, Kate, where have you been? 93 00:10:33,024 --> 00:10:35,524 Oh, I've been to many places David. 94 00:10:39,051 --> 00:10:40,051 Like? 95 00:10:40,754 --> 00:10:44,754 My husband was offered the job out of the town and out of the town I've been. 96 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 But, 97 00:10:47,903 --> 00:10:49,903 now I am here again. 98 00:10:54,744 --> 00:10:56,744 Did you remember me, David? 99 00:11:00,524 --> 00:11:02,524 What about your husband? 100 00:11:02,740 --> 00:11:04,740 What about Sharon? 101 00:11:08,701 --> 00:11:10,701 What about him? 102 00:11:11,822 --> 00:11:15,822 I just meant... have you come back here together? 103 00:11:16,518 --> 00:11:18,519 Yes, we have, 104 00:11:19,225 --> 00:11:22,225 together and happy. 105 00:11:23,687 --> 00:11:25,687 Forever. 106 00:11:30,009 --> 00:11:32,009 I remember. 107 00:11:32,620 --> 00:11:36,620 It is normal when you see someone for two years, twice a week. 108 00:11:43,488 --> 00:11:45,488 What's the problem? 109 00:11:50,264 --> 00:11:53,264 We are supposed to be adults, 110 00:11:54,301 --> 00:11:56,301 and since I was last here, it's been... 111 00:11:57,596 --> 00:11:59,596 Four years? 112 00:12:01,889 --> 00:12:03,889 Come on, 113 00:12:04,432 --> 00:12:08,432 you even are supposed to be a professional on this. 114 00:12:16,995 --> 00:12:17,995 Yes. 115 00:12:22,071 --> 00:12:24,071 Yes, what? 116 00:12:26,888 --> 00:12:28,888 Yes, I remember. 117 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 How's Sharon? 118 00:13:28,942 --> 00:13:30,942 I assume that's my chair. 119 00:13:32,110 --> 00:13:34,110 You assume well. 120 00:13:43,701 --> 00:13:45,701 Subtitle 121 00:13:47,321 --> 00:13:49,322 good timing David. 122 00:13:52,826 --> 00:13:54,826 Should we go again? 123 00:14:18,908 --> 00:14:20,908 Sorry, 124 00:14:21,076 --> 00:14:23,076 I guess I am a little apprehensive. 125 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 That's ok Mike. 126 00:14:37,798 --> 00:14:39,801 Why this chair David? 127 00:14:41,591 --> 00:14:43,892 I mean, you are blocking the exit. 128 00:14:46,042 --> 00:14:48,042 If I were sat there, 129 00:14:48,759 --> 00:14:50,759 the closest chair to the door, 130 00:14:52,456 --> 00:14:56,456 and your patients would want to run away, you might not be able to stop them. 131 00:14:57,238 --> 00:14:59,238 Am I right? 132 00:15:01,971 --> 00:15:04,971 Most times is possible to find a reason to contradict another. 133 00:15:12,831 --> 00:15:14,831 You don't answer my question. 134 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Then you could say... yes. 135 00:15:19,884 --> 00:15:22,283 You could say or you do say? 136 00:15:37,134 --> 00:15:38,634 So Mike, 137 00:15:39,225 --> 00:15:41,024 why are you here? 138 00:15:43,047 --> 00:15:45,047 I think you know. 139 00:15:47,551 --> 00:15:48,846 Yes, I do. 140 00:15:50,556 --> 00:15:52,556 But I would like to hear from you. 141 00:16:00,552 --> 00:16:04,552 My boss thinks my personal life is affecting my professional performance. 142 00:16:08,004 --> 00:16:10,004 And it's that what you think? 143 00:16:12,365 --> 00:16:16,365 I think I have to do as I told if I don't want my professional life to go to shit. 144 00:16:20,533 --> 00:16:23,533 You talk about your personal life and your professional life, 145 00:16:23,995 --> 00:16:26,995 as two realities, separate from each other. 146 00:16:28,918 --> 00:16:30,918 That's how it should be. 147 00:16:33,033 --> 00:16:35,033 You know what I do David. 148 00:16:36,831 --> 00:16:38,331 Yes... 149 00:16:44,995 --> 00:16:48,995 Do you want me to tell my wife what did I find in a dumpster two weeks ago? 150 00:16:55,067 --> 00:16:57,306 Well, if you are not sure how do you expect me to tell my wife, 151 00:16:57,389 --> 00:16:59,509 I found the body of a one-year-old boy in a dumpster? 152 00:17:03,014 --> 00:17:07,009 The mother said she didn't mean to hurt him. She just wanted him to stop crying. 153 00:17:07,141 --> 00:17:09,642 So her best option was to Chuck him out the window. 154 00:17:14,315 --> 00:17:16,315 By the way, dinner was superb sweetheart. 155 00:17:20,813 --> 00:17:21,813 No, 156 00:17:24,250 --> 00:17:25,750 Personal life, 157 00:17:25,894 --> 00:17:27,894 And professional life, 158 00:17:29,105 --> 00:17:31,605 They must be two completely separate realities. 159 00:18:05,486 --> 00:18:06,609 Delivery! 160 00:18:06,692 --> 00:18:08,692 Oh, I'll be right back. 161 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 There you go, sir. 162 00:18:48,086 --> 00:18:50,086 Keep the change. 163 00:18:50,872 --> 00:18:52,872 Thank you, sir. 164 00:18:59,913 --> 00:19:01,913 See you tomorrow sir. 165 00:19:43,131 --> 00:19:44,131 Yes? 166 00:19:45,807 --> 00:19:47,807 David, good news. 167 00:19:48,519 --> 00:19:49,965 Tell me, Sean. 168 00:19:50,048 --> 00:19:51,519 They closed the case. 169 00:19:51,602 --> 00:19:54,602 If you were ever under suspicion, don't worry. It's over. 170 00:19:56,394 --> 00:19:58,030 David? 171 00:19:58,113 --> 00:19:59,613 Yes, I am here. 172 00:20:00,682 --> 00:20:02,138 But, what happened Sean? 173 00:20:02,221 --> 00:20:03,271 Nothing happened. 174 00:20:03,354 --> 00:20:05,254 Apparently, someone in the police station 175 00:20:05,296 --> 00:20:07,434 thought he was some kind of Hollywood superdetective, 176 00:20:07,942 --> 00:20:09,941 But there is no case. It's over. 177 00:20:10,173 --> 00:20:12,673 Sharon committed suicide. End of the story. 178 00:20:14,134 --> 00:20:16,134 Sorry, David, this shouldn't have happened. 179 00:20:16,596 --> 00:20:18,596 If you want, we can still press charges. 180 00:20:19,015 --> 00:20:20,647 No, no. Thank you, Sean. 181 00:20:20,730 --> 00:20:21,811 Anything you need David. 182 00:20:21,894 --> 00:20:22,894 Thank you. 183 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Thank you, David. 184 00:20:51,644 --> 00:20:53,644 Thank you for... 185 00:21:03,939 --> 00:21:05,939 ...everything. 186 00:23:09,419 --> 00:23:11,419 I am seeing someone. 187 00:23:13,786 --> 00:23:15,785 Are you seeing another psychiatrist? 188 00:23:24,105 --> 00:23:26,105 I don't think she's more than twenty-five. 189 00:23:27,671 --> 00:23:29,670 Actually, I never asked. 190 00:23:30,307 --> 00:23:31,307 Why? 191 00:23:33,737 --> 00:23:35,737 I don't need to know. 192 00:23:39,798 --> 00:23:42,298 Do you think knowing her age would be a problem? 193 00:23:43,538 --> 00:23:45,538 Not for me. 194 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 For whom then? 195 00:24:02,182 --> 00:24:04,182 Years ago I had a student. 196 00:24:04,750 --> 00:24:06,580 Young, 197 00:24:06,663 --> 00:24:08,663 daughter of another renowned doctor. 198 00:24:11,650 --> 00:24:13,650 She was brilliant. 199 00:24:15,538 --> 00:24:17,128 A bit insecure, 200 00:24:17,211 --> 00:24:19,211 vulnerable. 201 00:24:20,971 --> 00:24:22,971 She definitely had something, 202 00:24:23,689 --> 00:24:25,189 different. 203 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 I was working at the university, 204 00:24:32,144 --> 00:24:34,144 one day the girl came into my office, 205 00:24:35,544 --> 00:24:37,493 nothing extraordinary, 206 00:24:37,576 --> 00:24:39,310 the usual questions, 207 00:24:39,393 --> 00:24:43,392 have I chosen well? Is this really what I want to do? 208 00:24:45,096 --> 00:24:47,096 That sort of thing. 209 00:24:50,326 --> 00:24:52,326 She rarely spoke about her father, 210 00:24:53,201 --> 00:24:55,701 so it took me a little while to figure out who he was. 211 00:24:59,826 --> 00:25:03,442 Apparently, her father never forced her to be one of us. 212 00:25:05,990 --> 00:25:07,990 There was simply no other option. 213 00:25:13,662 --> 00:25:16,662 The fact is what started as a weekly visit, 214 00:25:17,903 --> 00:25:19,903 turned into a daily thing. 215 00:25:21,307 --> 00:25:24,306 And what started as a professional relationship, 216 00:25:24,961 --> 00:25:26,961 ended up being, 217 00:25:28,601 --> 00:25:29,601 well, 218 00:25:30,096 --> 00:25:32,096 being something else. 219 00:25:34,038 --> 00:25:37,038 Of course, no one could know and we continued with therapy. 220 00:25:39,842 --> 00:25:41,842 But things were going fast and, 221 00:25:41,951 --> 00:25:43,951 people began to talk. 222 00:25:44,663 --> 00:25:47,663 We couldn't continue, at least not in that way. 223 00:25:50,909 --> 00:25:52,903 She understood. 224 00:25:56,306 --> 00:25:58,306 That night, 225 00:25:59,153 --> 00:26:01,153 she was admitted to a hospital. 226 00:26:03,586 --> 00:26:05,586 Suicide attempt. 227 00:26:09,046 --> 00:26:11,046 I was not allowed to see her. 228 00:26:13,296 --> 00:26:15,296 And the police questioned me. 229 00:26:17,971 --> 00:26:19,971 Rector called me into his office. 230 00:26:22,961 --> 00:26:24,945 My life had... 231 00:26:25,028 --> 00:26:27,028 Gone to shit 232 00:26:31,586 --> 00:26:33,586 but she always denied suicide. 233 00:26:34,951 --> 00:26:36,951 She said it was an accident. 234 00:26:38,375 --> 00:26:40,375 She kept our relationship private. 235 00:26:42,505 --> 00:26:44,505 Only ever expressed gratitude towards me. 236 00:26:49,576 --> 00:26:51,576 A week later she drooped out of college. 237 00:26:53,247 --> 00:26:55,247 Her father came to pick her up. 238 00:26:59,976 --> 00:27:02,971 All this happened over I suppose six months, 239 00:27:07,682 --> 00:27:09,922 even today I can't say if they were good or bad moments, 240 00:27:14,986 --> 00:27:16,925 But, 241 00:27:17,008 --> 00:27:19,008 I am glad to have been there. 242 00:27:25,903 --> 00:27:27,903 Next week she turns twenty-five, 243 00:27:30,269 --> 00:27:32,269 but I don't need to know her age anymore. 244 00:27:35,980 --> 00:27:37,233 David? 245 00:27:37,316 --> 00:27:39,316 Are you all right? 246 00:27:41,431 --> 00:27:43,431 Yes, yes. It's nothing. 247 00:27:45,055 --> 00:27:47,055 Too much information to process? 248 00:28:05,576 --> 00:28:08,076 You will admit at least that I am a generous patient. 249 00:28:09,730 --> 00:28:11,230 Without any doubt. 250 00:28:16,275 --> 00:28:17,775 Are you sure you are ok? 251 00:28:20,615 --> 00:28:22,115 See you next week John. 252 00:29:00,461 --> 00:29:01,705 Hello Anna, 253 00:29:01,788 --> 00:29:02,788 it's me. 254 00:29:03,826 --> 00:29:05,326 I just thought... 255 00:29:06,307 --> 00:29:07,807 Maybe we could... 256 00:29:08,701 --> 00:29:10,700 Have lunch this weekend. 257 00:29:11,538 --> 00:29:13,078 Let me know. 258 00:29:13,161 --> 00:29:15,161 Take care. 259 00:29:26,913 --> 00:29:28,913 David? 260 00:29:33,698 --> 00:29:35,698 David! 261 00:29:37,153 --> 00:29:39,153 Good morning. 262 00:29:41,230 --> 00:29:42,974 This weekend, 263 00:29:43,057 --> 00:29:45,057 has been amazing. 264 00:29:46,663 --> 00:29:48,663 We planned a small tour around, 265 00:29:49,557 --> 00:29:51,557 when suddenly it started to rain. 266 00:29:53,894 --> 00:29:55,724 And when I say rain, 267 00:29:55,807 --> 00:29:57,807 torrents. 268 00:29:59,134 --> 00:30:02,134 That was when we found a cabin in the woods. 269 00:30:03,403 --> 00:30:05,403 We went inside, 270 00:30:06,181 --> 00:30:08,180 we lit a fire, 271 00:30:08,938 --> 00:30:11,938 we took off, our soaked clothes. 272 00:30:14,269 --> 00:30:15,769 And we went to bed. 273 00:30:20,769 --> 00:30:23,611 Forty-eight hours without getting out of bed, 274 00:30:26,221 --> 00:30:28,221 like teenagers. 275 00:30:30,423 --> 00:30:32,423 Do you remember what was like David? 276 00:30:51,836 --> 00:30:53,836 He is seeing someone. 277 00:30:56,596 --> 00:30:57,596 Who? 278 00:30:58,798 --> 00:30:59,798 John. 279 00:31:01,317 --> 00:31:02,317 John? 280 00:31:02,596 --> 00:31:03,596 My husband. 281 00:31:06,150 --> 00:31:08,650 It's the first time you refer to him by name. 282 00:31:10,432 --> 00:31:11,932 And that means? 283 00:31:15,846 --> 00:31:17,846 Has he confirmed it? 284 00:31:21,394 --> 00:31:24,394 My sex life has been reduced to, 285 00:31:26,566 --> 00:31:29,066 to stupid, childish fantasies 286 00:31:29,807 --> 00:31:31,807 in a filthy cabin in the woods. 287 00:31:35,721 --> 00:31:38,721 Of course, if I ever did have some imagination, 288 00:31:41,785 --> 00:31:43,785 no doubt I lost it long ago. 289 00:31:51,103 --> 00:31:53,103 A cabin in the woods. 290 00:32:00,545 --> 00:32:02,544 But worst of all, 291 00:32:02,784 --> 00:32:04,784 is that of all the men in the world, of all those 292 00:32:06,855 --> 00:32:11,355 I could have chosen to fuck for forty-eight hours in a fucking sack, 293 00:32:16,211 --> 00:32:18,211 I chose him. 294 00:32:24,692 --> 00:32:26,692 Pathetic. 295 00:32:44,115 --> 00:32:46,115 Divorce papers. 296 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 Of course, the girls will stay with my wife, 297 00:32:52,595 --> 00:32:56,595 adulterous police officers suspended from duties are not exactly a great role model. 298 00:33:01,519 --> 00:33:04,220 What happened, Mike? Why were you suspended? 299 00:33:08,815 --> 00:33:10,815 A year ago I got promoted, 300 00:33:11,130 --> 00:33:13,125 detective sergeant. 301 00:33:14,365 --> 00:33:16,147 I had a great job, 302 00:33:16,230 --> 00:33:17,730 great family, 303 00:33:18,432 --> 00:33:19,432 great life. 304 00:33:24,192 --> 00:33:26,192 They were all lies. 305 00:33:32,894 --> 00:33:34,894 I met her around the same time. 306 00:33:35,788 --> 00:33:37,788 Just a random call. 307 00:33:40,200 --> 00:33:42,199 I've never been unfaithful to my wife. 308 00:33:49,711 --> 00:33:51,711 Not that way, anyway. 309 00:34:01,172 --> 00:34:03,172 I could feel how, 310 00:34:03,594 --> 00:34:04,990 everyday, 311 00:34:07,490 --> 00:34:09,492 I was drifting away. 312 00:34:11,871 --> 00:34:13,871 I could feel how I was, 313 00:34:14,873 --> 00:34:16,873 I was becoming someone else. 314 00:34:19,027 --> 00:34:21,027 And I didn't care. 315 00:34:26,271 --> 00:34:27,746 She was married too. 316 00:34:27,829 --> 00:34:29,829 No children thankfully. 317 00:34:31,826 --> 00:34:33,826 We started talking. 318 00:34:38,748 --> 00:34:40,748 She wanted just to pack our bags and leave. 319 00:34:43,456 --> 00:34:45,456 I wanted to make things right. 320 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Stupid. 321 00:34:50,070 --> 00:34:52,068 There is no way to make these things right. 322 00:34:58,375 --> 00:35:00,375 Things were going bad. 323 00:35:02,864 --> 00:35:04,864 I spoke to my wife. 324 00:35:05,001 --> 00:35:07,001 I explained what was happening to me. 325 00:35:08,956 --> 00:35:10,643 I was honest. 326 00:35:10,726 --> 00:35:12,726 Too honest probably. 327 00:35:16,302 --> 00:35:18,302 Of course, she didn't understand. 328 00:35:20,818 --> 00:35:22,818 We arranged to meet the next day. 329 00:35:26,614 --> 00:35:28,614 I was going to leave my family, 330 00:35:29,268 --> 00:35:30,268 my child, 331 00:35:33,710 --> 00:35:35,710 and I couldn't wipe the stupid smile on my face. 332 00:35:40,085 --> 00:35:41,085 I was early, 333 00:35:42,092 --> 00:35:43,632 it didn't matter. 334 00:35:43,715 --> 00:35:45,215 I was happy to wait. 335 00:35:48,253 --> 00:35:49,253 I waited. 336 00:35:55,128 --> 00:35:56,128 Lights went off. 337 00:36:00,204 --> 00:36:01,704 She came outside. 338 00:36:04,429 --> 00:36:05,929 She came towards me. 339 00:36:09,869 --> 00:36:11,369 I was scared. 340 00:36:19,739 --> 00:36:21,739 She said she was sorry. 341 00:36:23,030 --> 00:36:25,030 She couldn't do it to her husband. 342 00:36:27,177 --> 00:36:29,177 She asked me to give her some time. 343 00:36:32,304 --> 00:36:33,589 I didn't say anything. 344 00:36:33,672 --> 00:36:35,172 I just sat there. 345 00:36:37,135 --> 00:36:39,135 I woke up in the same place. 346 00:36:39,507 --> 00:36:41,007 Bags still in the back. 347 00:36:47,139 --> 00:36:48,639 I haven't seen her since. 348 00:36:52,483 --> 00:36:53,483 So doc, 349 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 divorce papers. 350 00:36:57,284 --> 00:36:58,822 Irrefutable proof, 351 00:36:58,905 --> 00:37:00,902 of my personal failure. 352 00:37:02,067 --> 00:37:05,067 As for my job, it's pretty nonexistent too now. 353 00:37:16,438 --> 00:37:18,938 But I am here and nothing seems to matter. 354 00:37:25,949 --> 00:37:27,449 What about you doc? 355 00:37:34,097 --> 00:37:35,163 Married? 356 00:37:35,246 --> 00:37:36,746 Children? 357 00:37:37,001 --> 00:37:37,717 Married, 358 00:37:37,800 --> 00:37:39,355 a daughter. 359 00:37:39,438 --> 00:37:40,938 How old? 360 00:37:42,396 --> 00:37:44,025 Twenty-four, 361 00:37:44,108 --> 00:37:46,108 she will be twenty-five next week. 362 00:37:46,563 --> 00:37:48,063 Wow, twenty-five. 363 00:37:51,130 --> 00:37:52,130 Well done doc. 364 00:37:53,295 --> 00:37:54,295 Well done. 365 00:38:22,782 --> 00:38:24,782 David... 366 00:38:29,163 --> 00:38:30,163 David. 367 00:38:46,556 --> 00:38:48,056 David, 368 00:38:53,264 --> 00:38:55,264 Don't you see, 369 00:38:56,476 --> 00:38:58,476 what's been happening? 370 00:39:06,934 --> 00:39:08,931 Those three, 371 00:39:11,088 --> 00:39:13,088 they are playing with you. 372 00:39:15,565 --> 00:39:18,065 They are laughing at you. 373 00:40:36,358 --> 00:40:38,358 Hello David. 374 00:40:57,664 --> 00:40:59,664 This is not happening. 375 00:41:01,262 --> 00:41:02,762 You are still sleeping. 376 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 It's not real. It can't be. 377 00:41:07,244 --> 00:41:08,744 Subtitle 378 00:41:12,853 --> 00:41:15,353 reality is highly overrated David. 379 00:41:20,152 --> 00:41:25,152 You, you are not approaching the situation properly. 380 00:41:28,358 --> 00:41:31,358 The question you should be asking yourself is, 381 00:41:34,210 --> 00:41:35,710 why? 382 00:41:39,496 --> 00:41:41,496 Because you need help. 383 00:41:46,277 --> 00:41:47,777 I miss you. 384 00:41:55,487 --> 00:41:56,987 Tell me, 385 00:41:59,525 --> 00:42:00,525 about, 386 00:42:04,478 --> 00:42:05,978 your new patients. 387 00:42:15,902 --> 00:42:17,902 I didn't want to end this way. 388 00:42:19,202 --> 00:42:21,702 You know I always liked it. 389 00:42:22,942 --> 00:42:24,942 When you talked about them. 390 00:42:28,599 --> 00:42:30,599 But at least, we stayed together. 391 00:42:33,376 --> 00:42:34,876 That John, 392 00:42:37,637 --> 00:42:39,137 be careful, 393 00:42:40,760 --> 00:42:42,759 you shouldn't trust him. 394 00:42:52,512 --> 00:42:54,512 How's Anna? 395 00:43:08,532 --> 00:43:10,532 Mike, 396 00:43:11,231 --> 00:43:13,231 what passion, 397 00:43:14,938 --> 00:43:16,938 what a man, 398 00:43:17,141 --> 00:43:19,141 a real Alpha male. 399 00:43:22,025 --> 00:43:24,025 And Kate! 400 00:43:24,355 --> 00:43:26,855 Your favorite patient came back. 401 00:43:28,422 --> 00:43:29,922 I am kidding. 402 00:43:30,503 --> 00:43:33,003 I know your favorite patient was always me. 403 00:43:35,817 --> 00:43:37,817 But that was a long time ago. 404 00:43:44,838 --> 00:43:46,838 You are not Sharon. 405 00:43:47,074 --> 00:43:49,072 She wasn't like that. 406 00:43:49,155 --> 00:43:49,839 She didn't talk like that. 407 00:43:49,922 --> 00:43:51,922 Of course not! 408 00:43:54,871 --> 00:43:56,871 Sharon is dead. 409 00:44:06,125 --> 00:44:08,123 Do you remember? 410 00:45:27,121 --> 00:45:29,121 There is something. 411 00:45:30,297 --> 00:45:31,297 Well, 412 00:45:32,295 --> 00:45:34,793 there is something that I would like to talk to you about. 413 00:45:37,784 --> 00:45:39,784 It's about my ex-wife. 414 00:45:53,244 --> 00:45:55,244 Carry on, please. 415 00:45:58,570 --> 00:46:00,570 My ex-wife was also one of my patients. 416 00:46:04,398 --> 00:46:06,398 I know what you are thinking. 417 00:46:07,791 --> 00:46:09,791 But don't worry. 418 00:46:09,876 --> 00:46:11,876 I am not a psychiatrist anymore. 419 00:46:14,634 --> 00:46:16,632 At least, I am no longer practicing as such. 420 00:46:19,264 --> 00:46:21,264 I am no longer a danger to my patients. 421 00:46:28,304 --> 00:46:30,302 I am sure if it's true, 422 00:46:30,909 --> 00:46:32,409 what they say, 423 00:46:33,739 --> 00:46:35,739 that when your time comes, 424 00:46:35,835 --> 00:46:37,835 the images of your life flash before your eyes. 425 00:46:40,871 --> 00:46:43,871 In my case, the images will probably stop there. 426 00:46:50,427 --> 00:46:53,427 I am not jealous or a possessive man, 427 00:46:56,422 --> 00:46:59,920 at least, I never was before or after her. 428 00:47:04,902 --> 00:47:06,902 But she was different. 429 00:47:12,228 --> 00:47:14,228 I shouldn't have to try justify myself, but, 430 00:47:17,356 --> 00:47:18,856 I do. 431 00:47:24,110 --> 00:47:25,529 You know how it is, 432 00:47:25,612 --> 00:47:27,610 at first, everything is perfect and then, 433 00:47:28,896 --> 00:47:30,896 time fucks it all up. 434 00:47:33,465 --> 00:47:35,465 It's like that for everyone, 435 00:47:36,175 --> 00:47:38,175 nobody can change that, right? 436 00:47:44,300 --> 00:47:46,300 Well, it was not like that for me. 437 00:47:49,253 --> 00:47:52,253 I think it's stupid to try rationalize feelings. 438 00:47:55,077 --> 00:47:58,077 You can't think and feel at the same time. 439 00:48:00,364 --> 00:48:02,364 And it's ok that way. 440 00:48:05,614 --> 00:48:07,614 Perhaps, looking back. 441 00:48:08,235 --> 00:48:10,235 What I saw as a constant, 442 00:48:11,184 --> 00:48:13,184 and deliberate betrayal, 443 00:48:14,402 --> 00:48:16,402 it was just the way things are, 444 00:48:19,630 --> 00:48:21,630 but I wanted more, 445 00:48:22,922 --> 00:48:25,420 I... needed more. 446 00:48:28,661 --> 00:48:30,661 She began to stay away. 447 00:48:31,362 --> 00:48:33,362 At first, I didn't ask, 448 00:48:36,612 --> 00:48:38,612 but I was going crazy. 449 00:48:38,737 --> 00:48:40,737 One day I burst. 450 00:48:41,755 --> 00:48:43,755 "I am seeing as a specialist," she said. 451 00:48:44,797 --> 00:48:46,797 "A specialist?" 452 00:48:48,534 --> 00:48:50,534 "Another psychiatrist." 453 00:48:54,643 --> 00:48:57,643 "What the fuck that means, you are seeing another psychiatrist?" 454 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 "How many psychiatrist have you already seen?" 455 00:49:04,956 --> 00:49:06,956 "You are sick", she said. 456 00:49:07,333 --> 00:49:09,849 "I am sick? I am not the whore who fucks all 457 00:49:09,891 --> 00:49:12,333 the psychiatrists she finds along the way" 458 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 David, 459 00:49:25,706 --> 00:49:27,708 do you have children? 460 00:49:35,842 --> 00:49:37,342 I don't. 461 00:49:41,228 --> 00:49:44,228 She's the only woman I ever wanted to have them with. 462 00:49:46,472 --> 00:49:48,472 We tried. 463 00:49:49,717 --> 00:49:51,217 It didn't work. 464 00:49:52,639 --> 00:49:54,639 Tests said it was me. 465 00:49:58,443 --> 00:50:00,443 "Don't worry", she said. 466 00:50:00,873 --> 00:50:02,373 "Relax" 467 00:50:07,635 --> 00:50:09,635 Maybe it was all my fault, 468 00:50:14,277 --> 00:50:16,036 or maybe I was right, 469 00:50:16,119 --> 00:50:18,619 and she really was just a whore. 470 00:51:12,777 --> 00:51:14,780 Hi David. 471 00:52:11,373 --> 00:52:13,373 Do you still smoke David? 472 00:52:14,744 --> 00:52:16,244 No. 473 00:52:20,045 --> 00:52:21,545 I am glad. 474 00:52:29,585 --> 00:52:31,625 I smoked my first cigarette when I was nine. 475 00:52:33,199 --> 00:52:35,199 Or at least, that was the idea. 476 00:52:38,960 --> 00:52:40,960 My grandmother had a sweet shop, 477 00:52:42,306 --> 00:52:44,306 we sold cigarettes, 478 00:52:45,708 --> 00:52:47,708 it was the only shop in the village. 479 00:52:51,880 --> 00:52:54,380 One day I took a packet, 480 00:52:55,878 --> 00:52:57,878 I remember, 481 00:52:58,304 --> 00:53:02,304 and then I got on my bike, and I went as far away as possible. 482 00:53:05,353 --> 00:53:07,353 I found a perfect place, 483 00:53:08,559 --> 00:53:10,559 I went behind some bushes, 484 00:53:11,811 --> 00:53:13,811 and I lit one of the cigarettes. 485 00:53:16,597 --> 00:53:18,597 Do you remember your first cigarette David? 486 00:53:21,708 --> 00:53:23,208 Mine was actually... 487 00:53:24,396 --> 00:53:25,396 Terrible. 488 00:53:25,802 --> 00:53:27,242 I didn't repeat again until I was... 489 00:53:30,099 --> 00:53:31,101 Fifteen. 490 00:53:33,862 --> 00:53:35,864 I was horrible... 491 00:53:36,878 --> 00:53:38,878 Pale, dizzy... 492 00:53:42,489 --> 00:53:45,489 Of course, I couldn't ride my bike in those conditions so, 493 00:53:46,282 --> 00:53:48,286 I walked back. 494 00:53:50,422 --> 00:53:52,422 And it was getting dark, 495 00:54:01,411 --> 00:54:03,911 "Kate!" I heard. 496 00:54:05,762 --> 00:54:08,262 I paid no attention. I just kept walking. 497 00:54:10,802 --> 00:54:11,802 Again, 498 00:54:13,786 --> 00:54:14,786 "Kate!" 499 00:54:16,547 --> 00:54:18,547 "Is that you?" 500 00:54:22,338 --> 00:54:24,338 I turned around and, 501 00:54:25,777 --> 00:54:27,777 there was my sister. 502 00:54:28,442 --> 00:54:30,442 Smiling and, 503 00:54:31,568 --> 00:54:33,568 accompanied by a boy. 504 00:54:36,579 --> 00:54:38,579 My sister was always smiling and, 505 00:54:39,762 --> 00:54:41,762 accompanied by boys. 506 00:54:51,139 --> 00:54:53,139 "What's wrong?" 507 00:54:54,088 --> 00:54:56,088 "Nothing." 508 00:54:59,025 --> 00:55:02,025 Suddenly, I began to vomit. 509 00:55:03,563 --> 00:55:05,563 The boy laughed, 510 00:55:07,760 --> 00:55:09,760 "Don't laugh." 511 00:55:10,804 --> 00:55:12,806 He didn't listen. 512 00:55:15,460 --> 00:55:17,460 My sister took the blame, 513 00:55:19,260 --> 00:55:22,260 She said it was her who had taken the cigarettes, 514 00:55:22,371 --> 00:55:24,371 That she forced me to have one. 515 00:55:33,965 --> 00:55:36,965 That was a big thing within the family. 516 00:55:41,050 --> 00:55:43,050 Or at least how I experienced it. 517 00:55:47,777 --> 00:55:52,777 On the other hand, my sister managed once again to get all the attention. 518 00:55:58,817 --> 00:56:00,817 I've spent my life, 519 00:56:02,518 --> 00:56:04,518 jealous of my sister. 520 00:56:11,355 --> 00:56:13,355 In silence. 521 00:56:23,224 --> 00:56:24,895 I often fantasized, 522 00:56:24,978 --> 00:56:29,978 about what my life would be like if she didn't exist. 523 00:56:35,467 --> 00:56:37,467 The result was always, 524 00:56:41,221 --> 00:56:43,221 positive. 525 00:56:51,967 --> 00:56:53,967 But actually, it wasn't that. 526 00:56:56,884 --> 00:56:59,884 What I fantasized about was, 527 00:57:01,920 --> 00:57:03,920 being her. 528 00:57:11,552 --> 00:57:13,328 So, 529 00:57:13,411 --> 00:57:15,411 I was the one that, 530 00:57:16,733 --> 00:57:18,733 didn't exist. 531 00:57:27,974 --> 00:57:30,334 Did I tell you that she and John had a relationship? 532 00:57:31,353 --> 00:57:32,726 No. 533 00:57:32,809 --> 00:57:35,809 I don't know if it was something serious, 534 00:57:36,385 --> 00:57:38,277 I suspect it was, 535 00:57:38,360 --> 00:57:41,360 At least for John because he never talks about it. 536 00:57:42,409 --> 00:57:44,409 Anyway, this is how I met John. 537 00:57:46,235 --> 00:57:50,235 I can't deny that at first I was happy. 538 00:57:51,541 --> 00:57:55,541 Thinking about how she would react. 539 00:57:59,614 --> 00:58:01,614 But all I got was one of her, 540 00:58:02,911 --> 00:58:04,913 Smiles, 541 00:58:05,543 --> 00:58:07,543 And good words. 542 00:58:10,545 --> 00:58:12,545 She really was happy for me, 543 00:58:14,889 --> 00:58:16,889 And wish me the best. 544 00:58:21,567 --> 00:58:23,567 I hated her for that. 545 00:58:32,599 --> 00:58:34,599 Why? 546 00:58:35,556 --> 00:58:38,556 Did you wait until now to talk about her? 547 00:58:43,179 --> 00:58:45,679 My sister died two months ago. 548 00:59:27,878 --> 00:59:29,878 I passed by the station today. 549 00:59:31,172 --> 00:59:33,172 It's good to see the guys, 550 00:59:33,632 --> 00:59:35,632 And be seen. 551 00:59:36,467 --> 00:59:38,469 People forget quickly. 552 00:59:56,300 --> 00:59:59,719 I spoke to my boss, about how this is going. 553 00:59:59,802 --> 01:00:01,802 He said I was doing the right thing. 554 01:00:02,876 --> 01:00:06,876 He said if I get my nose clean, I might be able to get back to work soon. 555 01:00:13,168 --> 01:00:15,168 On the other thing, 556 01:00:17,027 --> 01:00:19,027 I tried to speak with my wife... 557 01:00:33,690 --> 01:00:36,690 Last week you asked me why I had been suspended, right? 558 01:00:41,817 --> 01:00:43,817 We had this case, 559 01:00:44,266 --> 01:00:46,266 nothing special, 560 01:00:47,967 --> 01:00:49,967 this high-class couple, you know, 561 01:00:50,355 --> 01:00:51,214 nice house, 562 01:00:51,297 --> 01:00:52,297 nice car, 563 01:00:53,222 --> 01:00:54,222 no kids. 564 01:00:56,945 --> 01:00:58,445 Perfect marriage. 565 01:00:59,447 --> 01:01:01,447 They never raise their voice to each other. 566 01:01:02,277 --> 01:01:04,277 All neat and clean. 567 01:01:05,893 --> 01:01:06,893 Bullshit. 568 01:01:09,570 --> 01:01:11,070 Anyway, 569 01:01:12,110 --> 01:01:14,110 One day the wife commits suicide. 570 01:01:15,532 --> 01:01:17,532 Of course, the husband is broken. 571 01:01:18,963 --> 01:01:20,463 So broken that, 572 01:01:21,135 --> 01:01:23,135 He couldn't even speak to us. 573 01:01:26,349 --> 01:01:28,349 Of course, we asked him, 574 01:01:29,597 --> 01:01:32,547 It would be good if we can speak to him even for a couple of minutes. 575 01:01:32,630 --> 01:01:34,630 The answer was no, 576 01:01:37,670 --> 01:01:40,008 Backed up with the relevant documentation 577 01:01:40,050 --> 01:01:42,670 certifying the deplorable mental state of his client. 578 01:01:45,320 --> 01:01:47,320 The autopsy said she was suffering from, 579 01:01:50,030 --> 01:01:52,430 Some degenerative disease, I can't remember the name. 580 01:01:53,161 --> 01:01:55,161 Anyway, that explains the suicide. 581 01:01:56,402 --> 01:01:58,065 The strange thing is, 582 01:01:58,148 --> 01:02:00,148 Diagnosis only came a month before. 583 01:02:02,733 --> 01:02:04,733 Surrender like that in just one month? 584 01:02:08,570 --> 01:02:10,570 And there was the husband's attitude. 585 01:02:13,114 --> 01:02:15,114 Why was he refusing to talk to us at all? 586 01:02:18,822 --> 01:02:20,822 Boos wanted the case closed. 587 01:02:22,855 --> 01:02:24,895 But I did a little bit of digging on my own. 588 01:02:27,041 --> 01:02:29,481 Turns out it wasn't such a perfect marriage after all. 589 01:02:33,161 --> 01:02:36,161 His wife was having an affair. 590 01:02:38,601 --> 01:02:40,601 She was going to leave her husband. 591 01:02:43,431 --> 01:02:45,431 I went back to my boss. 592 01:02:46,231 --> 01:02:48,731 He didn't like it. "Close the case." 593 01:02:54,306 --> 01:02:56,306 I couldn't leave it like that. 594 01:02:57,936 --> 01:02:59,936 What if instead of that woman, 595 01:03:00,150 --> 01:03:02,150 it would have been her. 596 01:03:04,860 --> 01:03:06,860 You can't deny the similarities in the cases, 597 01:03:11,114 --> 01:03:13,114 I started following him, 598 01:03:16,065 --> 01:03:18,065 David, 599 01:03:19,195 --> 01:03:21,195 That guy was guilty. 600 01:03:22,902 --> 01:03:24,902 I went back to my boss. 601 01:03:25,489 --> 01:03:27,025 He said the case was closed. 602 01:03:27,108 --> 01:03:29,108 Not another word about it. 603 01:03:31,885 --> 01:03:33,885 I was so angry. 604 01:03:35,347 --> 01:03:37,167 A call came in. 605 01:03:37,250 --> 01:03:39,250 Domestic violence. 606 01:03:43,295 --> 01:03:46,295 This certainly wasn't a neighborhood where rich people live. 607 01:03:50,375 --> 01:03:52,375 This woman, 608 01:03:52,972 --> 01:03:54,972 Didn't say anything. 609 01:03:55,521 --> 01:03:57,521 She was calm, 610 01:03:58,838 --> 01:04:00,838 Just kept staring. 611 01:04:03,456 --> 01:04:06,456 Just as if this was the way it was for her. 612 01:04:09,625 --> 01:04:13,625 Her husband was on the other side of the street playing with his regular crowd. 613 01:04:14,713 --> 01:04:16,713 Even having a laugh along with them. 614 01:04:19,253 --> 01:04:21,253 I put him in the back of the car. 615 01:04:27,947 --> 01:04:29,947 Half-way to the station I pulled over. 616 01:04:33,614 --> 01:04:35,114 I went out. 617 01:04:36,579 --> 01:04:38,079 I sat in the back. 618 01:04:41,018 --> 01:04:43,018 I remember to be looking at his face. 619 01:04:45,230 --> 01:04:46,654 "What?" 620 01:04:46,737 --> 01:04:48,737 He says. 621 01:04:52,076 --> 01:04:54,076 I started hitting him. 622 01:04:55,983 --> 01:04:56,864 Once, 623 01:04:56,947 --> 01:04:58,417 Twice, 624 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 Three times. 625 01:05:02,159 --> 01:05:04,159 I lost count. 626 01:05:08,393 --> 01:05:11,393 At that moment, he was going to pay for all. 627 01:05:15,112 --> 01:05:17,112 And that was ok. 628 01:05:26,639 --> 01:05:29,639 I got back to the station and I handed my badge in. 629 01:06:14,849 --> 01:06:16,849 You said you were here to help me. 630 01:06:21,804 --> 01:06:23,804 Why are you doing this to me? 631 01:06:27,768 --> 01:06:29,768 I am doing nothing David, 632 01:06:32,719 --> 01:06:34,719 this is you. 633 01:06:35,521 --> 01:06:37,521 All of this, 634 01:06:38,478 --> 01:06:40,478 it's you. 635 01:07:11,550 --> 01:07:13,550 What's the matter, David? 636 01:07:16,978 --> 01:07:18,978 You do not look well. 637 01:07:21,318 --> 01:07:22,621 Don't worry. 638 01:07:22,704 --> 01:07:24,704 Anyone can have a bad night. 639 01:07:27,692 --> 01:07:29,692 How's Anna David? 640 01:07:30,518 --> 01:07:32,018 And Sharon? 641 01:07:34,554 --> 01:07:36,435 Honey, 642 01:07:36,518 --> 01:07:38,518 are you here already? 643 01:07:40,356 --> 01:07:42,356 I didn't notice you came in. 644 01:07:48,976 --> 01:07:50,976 It was Kate who told me about you David. 645 01:07:51,983 --> 01:07:53,199 In fact, 646 01:07:53,282 --> 01:07:56,282 she was the one who recommended that I come and see you. 647 01:07:59,527 --> 01:08:01,527 Thank you, honey. 648 01:08:10,699 --> 01:08:12,476 Don't worry David, 649 01:08:12,559 --> 01:08:14,559 I never met your daughter. 650 01:08:15,646 --> 01:08:17,645 I just heard her story and I took it. 651 01:08:22,145 --> 01:08:23,950 Come on David! 652 01:08:24,033 --> 01:08:26,033 I just thought it would be fun to play a little! 653 01:08:27,412 --> 01:08:29,412 He loves to play. 654 01:08:39,252 --> 01:08:41,252 How's Sharon David? 655 01:08:47,533 --> 01:08:49,533 She's having a bad time David. 656 01:08:57,162 --> 01:08:59,662 Actually, we are both having a bad time. 657 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Too bad. 658 01:09:04,716 --> 01:09:06,716 You know Kate and her sister, 659 01:09:07,684 --> 01:09:09,684 they were never very close. 660 01:09:15,014 --> 01:09:17,014 But Kate loved her, 661 01:09:18,430 --> 01:09:20,430 she loved her a lot. 662 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 And right when they began to be in touch again, 663 01:09:27,810 --> 01:09:29,810 to smooth things over, 664 01:09:30,653 --> 01:09:32,653 this disgrace happens. 665 01:09:33,826 --> 01:09:36,826 This disgrace happens. 666 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 I can't just believe that she's gone. 667 01:09:51,051 --> 01:09:52,551 Sharon. 668 01:09:55,310 --> 01:09:57,810 He is having a bad time. 669 01:10:00,479 --> 01:10:02,479 I am sorry honey. 670 01:10:04,738 --> 01:10:06,738 Don't worry, 671 01:10:07,198 --> 01:10:08,865 I am used to seeing how, 672 01:10:08,948 --> 01:10:10,948 everyone loved her more. 673 01:10:17,185 --> 01:10:18,731 But, 674 01:10:18,814 --> 01:10:20,814 thanks to David, 675 01:10:21,613 --> 01:10:23,613 I am learning to accept it. 676 01:10:25,689 --> 01:10:27,689 Thank you, David. 677 01:10:32,148 --> 01:10:33,651 What's... 678 01:10:33,734 --> 01:10:35,734 What's this all about? 679 01:10:38,604 --> 01:10:41,604 Oh, he still wants to keep playing. 680 01:10:47,680 --> 01:10:50,680 Why do you think that I slept with you, David? 681 01:11:02,126 --> 01:11:04,126 Sorry honey. 682 01:11:05,706 --> 01:11:07,706 Don't worry. 683 01:11:11,086 --> 01:11:13,054 Sharon told me all about you David. 684 01:11:15,068 --> 01:11:17,037 Before her suicide of course. 685 01:11:19,462 --> 01:11:21,430 Even the most intimate details. 686 01:11:23,850 --> 01:11:25,818 Or rather the lack of them. 687 01:11:29,349 --> 01:11:31,318 Sharon was going to leave you, David. 688 01:11:33,537 --> 01:11:35,997 Then, why the hell would she commit suicide? 689 01:11:37,153 --> 01:11:38,588 That is exactly the question. 690 01:11:38,671 --> 01:11:39,657 That it is. 691 01:11:42,649 --> 01:11:44,649 But you refused to talk to us every time we tried. 692 01:11:45,073 --> 01:11:47,042 It makes no sense. 693 01:11:47,654 --> 01:11:49,426 No sense at all. 694 01:11:49,835 --> 01:11:51,804 But maybe you can answer us now. 695 01:11:55,403 --> 01:11:57,372 I... 696 01:11:57,787 --> 01:11:59,756 I don't know what you are talking about. 697 01:12:00,743 --> 01:12:01,728 David, 698 01:12:02,743 --> 01:12:04,712 Sharon was a good woman. 699 01:12:05,792 --> 01:12:07,466 You had no right. 700 01:12:08,118 --> 01:12:09,103 No. 701 01:12:09,542 --> 01:12:11,511 Come on David! Let it go. 702 01:12:11,939 --> 01:12:13,051 I don't know what... 703 01:12:13,134 --> 01:12:15,103 Free yourself from the burden. 704 01:12:16,542 --> 01:12:18,511 All of us here loved her David. 705 01:12:19,479 --> 01:12:21,448 You don't have to be ashamed. 706 01:12:21,697 --> 01:12:23,666 We understand your motives. 707 01:12:25,684 --> 01:12:27,652 Go away. 708 01:12:28,185 --> 01:12:30,154 Leave me alone. 709 01:12:32,198 --> 01:12:33,180 Leave? 710 01:12:34,953 --> 01:12:35,953 Where? 711 01:12:36,354 --> 01:12:37,354 David, 712 01:12:38,051 --> 01:12:41,051 we are here, 713 01:12:42,180 --> 01:12:44,140 because you need help. 714 01:15:49,152 --> 01:15:50,664 Sorry, David... 715 01:15:50,747 --> 01:15:52,706 Don't worry, come on in. 716 01:15:57,100 --> 01:15:58,600 Please, take a seat Kate. 717 01:16:01,265 --> 01:16:01,856 Mike, 718 01:16:01,939 --> 01:16:02,939 John, 719 01:16:03,319 --> 01:16:04,819 let me introduce you to Kate. 720 01:16:20,278 --> 01:16:21,778 So David, 721 01:16:22,292 --> 01:16:23,792 what's all this about? 722 01:16:26,970 --> 01:16:28,770 Why are we here Mike? 723 01:16:29,460 --> 01:16:30,960 A lover, 724 01:16:31,372 --> 01:16:32,372 An ex-wife, 725 01:16:32,487 --> 01:16:33,987 A sister. 726 01:16:35,667 --> 01:16:37,667 It seems we all lost someone recently. 727 01:16:38,551 --> 01:16:41,551 Who knows? It might even be the same person. 728 01:16:48,828 --> 01:16:50,432 I was married. 729 01:16:50,515 --> 01:16:52,071 Happily. 730 01:16:52,154 --> 01:16:55,154 Especially considering the things one hears in a place like this. 731 01:16:57,698 --> 01:16:59,198 I had a daughter. 732 01:17:01,996 --> 01:17:03,496 And then I met her. 733 01:17:03,997 --> 01:17:05,997 Sharon was my patient. 734 01:17:06,493 --> 01:17:08,244 She was married too, 735 01:17:08,327 --> 01:17:10,327 but in her case unhappily. 736 01:17:10,826 --> 01:17:12,826 At least, they had no children. 737 01:17:16,484 --> 01:17:18,484 I guess I fell in love. 738 01:17:21,819 --> 01:17:23,819 At first, I refused to accept it, 739 01:17:24,487 --> 01:17:27,487 psychiatrist are experts in renaming things. 740 01:17:29,037 --> 01:17:31,037 So that's what I did. 741 01:17:32,403 --> 01:17:33,903 But she didn't. 742 01:17:34,576 --> 01:17:36,576 She left her husband. 743 01:17:41,944 --> 01:17:43,944 So I guess it was my turn. 744 01:17:45,082 --> 01:17:47,082 One day I just left home. 745 01:17:48,560 --> 01:17:51,560 I didn't have the courage to do it in any other way. 746 01:17:54,152 --> 01:17:56,152 I lost my wife and daughter. 747 01:17:58,225 --> 01:17:59,725 But I didn't care. 748 01:18:04,974 --> 01:18:07,974 That incident that happened later in college with my daughter, 749 01:18:08,078 --> 01:18:10,078 No one thought to blame me. 750 01:18:11,752 --> 01:18:13,752 Sharon and I got married, 751 01:18:13,908 --> 01:18:15,908 And she moved in. 752 01:18:17,863 --> 01:18:19,863 We met exactly six months earlier. 753 01:18:28,801 --> 01:18:30,301 Right here. 754 01:18:32,216 --> 01:18:34,216 For the first time in my life, 755 01:18:35,225 --> 01:18:36,725 I wasn't afraid. 756 01:18:37,952 --> 01:18:39,952 Everything was worth it. 757 01:18:43,743 --> 01:18:47,243 One day she came to me and said she had slept with someone else. 758 01:18:47,634 --> 01:18:49,053 But that it wasn't serious. 759 01:18:49,136 --> 01:18:50,337 Just sex. 760 01:18:51,421 --> 01:18:52,724 But she liked it. 761 01:18:53,011 --> 01:18:55,011 "Maybe you should do the same." 762 01:18:56,363 --> 01:18:58,863 "Yeah, why not?" I said. 763 01:19:02,515 --> 01:19:05,015 Time passed and the smile came back on her face. 764 01:19:07,042 --> 01:19:09,542 And she told me about her affairs with ease. 765 01:19:10,546 --> 01:19:12,546 And I listened with interest. 766 01:19:13,925 --> 01:19:16,925 And then she would smile and asked me about mine. 767 01:19:18,698 --> 01:19:20,698 I, of course, told her all about mine. 768 01:19:22,368 --> 01:19:24,368 Or should I say, my patients? 769 01:19:25,649 --> 01:19:27,649 Because they were more or less precise versions, 770 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 of your sexual fantasies. 771 01:19:35,826 --> 01:19:37,826 I came to accept it as part of the deal. 772 01:19:47,154 --> 01:19:50,154 And one day she came to me and said we needed to talk. 773 01:19:52,582 --> 01:19:55,082 That she met someone, but this time it was different. 774 01:19:56,377 --> 01:19:58,377 She had fallen in love. 775 01:19:59,212 --> 01:20:01,212 I cried like a baby. 776 01:20:01,332 --> 01:20:03,332 I begged her not to leave me. 777 01:20:10,453 --> 01:20:12,453 The next day the hospital rang. 778 01:20:14,154 --> 01:20:17,154 The doctors were unable to give a specific diagnosis. 779 01:20:17,868 --> 01:20:19,597 But Sharon didn't want to stay there. 780 01:20:19,680 --> 01:20:21,680 So I brought her home. 781 01:20:25,131 --> 01:20:27,131 I saw this as my second chance. 782 01:20:29,046 --> 01:20:31,046 For four weeks, she was bedridden. 783 01:20:32,337 --> 01:20:34,337 She barely moved or said a word. 784 01:20:37,421 --> 01:20:39,421 I spent every waking hour with her. 785 01:20:40,622 --> 01:20:42,622 I've never been happier in my whole life. 786 01:20:50,868 --> 01:20:52,105 One day I came home and she was out of bed, 787 01:20:52,188 --> 01:20:54,688 Standing, picking up a chair. I rushed to help her. 788 01:20:56,332 --> 01:20:58,613 "No!" she said "leave me, I can do it on my own." 789 01:21:04,975 --> 01:21:06,878 In two weeks, 790 01:21:06,961 --> 01:21:08,953 Everything was back to normal. 791 01:21:11,692 --> 01:21:13,685 Including all my fears. 792 01:21:20,238 --> 01:21:22,234 "We need to talk," she said. 793 01:21:28,087 --> 01:21:29,562 And she smiled, 794 01:21:29,645 --> 01:21:31,640 kissed me on the cheek. 795 01:21:36,560 --> 01:21:38,555 This couldn't be happening again. 796 01:21:39,586 --> 01:21:41,578 No, after I got her back. 797 01:21:43,408 --> 01:21:45,402 I prayed to god, she wouldn't leave me. 798 01:21:48,895 --> 01:21:50,890 Four days later, 799 01:21:51,426 --> 01:21:53,421 the disease reappeared. 800 01:21:55,524 --> 01:21:57,520 I thanked god for that. 801 01:23:34,631 --> 01:23:36,625 It's ok, just a little more. 802 01:23:41,796 --> 01:23:43,792 Once more. 803 01:24:21,238 --> 01:24:23,234 David? 804 01:24:24,890 --> 01:24:26,884 Are you all right? 805 01:24:28,903 --> 01:24:30,319 One, 806 01:24:30,716 --> 01:24:32,716 two, 807 01:24:33,010 --> 01:24:35,010 three weeks, 808 01:24:36,594 --> 01:24:37,169 every day, 809 01:24:37,252 --> 01:24:39,252 the disease progressed. 810 01:24:40,938 --> 01:24:42,938 I began to doubt, 811 01:24:43,268 --> 01:24:45,269 to fear, 812 01:24:46,759 --> 01:24:48,759 what if I was to blame? 813 01:25:50,640 --> 01:25:52,640 No... 814 01:26:13,341 --> 01:26:15,344 But I stayed with her. 815 01:26:16,291 --> 01:26:18,292 I watched over her. 816 01:26:48,840 --> 01:26:50,840 This doesn't change anything. 817 01:26:59,716 --> 01:27:01,719 It wouldn't be fair, 818 01:27:04,466 --> 01:27:06,466 To either of us. 819 01:27:29,506 --> 01:27:31,506 Thank you, David. 820 01:27:40,332 --> 01:27:42,335 Thank you, 821 01:27:43,261 --> 01:27:45,264 for everything. 822 01:28:36,435 --> 01:28:38,435 All my fears disappeared. 823 01:28:41,962 --> 01:28:43,962 For a while at least. 824 01:29:24,617 --> 01:29:26,618 David? 825 01:30:00,301 --> 01:30:01,891 Tell us, John, 826 01:30:01,974 --> 01:30:03,474 How do you remember David? 827 01:30:04,430 --> 01:30:06,430 A troubled man. 828 01:30:08,216 --> 01:30:10,219 A great psychiatrist. 829 01:30:11,220 --> 01:30:13,220 A good person. 830 01:30:14,837 --> 01:30:16,837 Sometimes when I think about all that, 831 01:30:19,421 --> 01:30:20,421 well, 832 01:30:21,011 --> 01:30:24,011 they always say that suicide is the act of a coward, 833 01:30:24,935 --> 01:30:27,935 but I think in his case it was an act of courage. 834 01:30:30,404 --> 01:30:32,407 An act of... 835 01:30:32,555 --> 01:30:34,055 Love. 836 01:30:35,045 --> 01:30:37,045 Somehow yes, 837 01:30:37,533 --> 01:30:39,533 I do think his intention was to help, 838 01:30:39,863 --> 01:30:41,863 teach us something. 839 01:30:45,154 --> 01:30:47,154 Anyone would wish to be loved, 840 01:30:49,113 --> 01:30:51,113 as David loved Sharon. 841 01:30:58,523 --> 01:30:59,691 Yes, 842 01:30:59,774 --> 01:31:01,774 my wife and I, 843 01:31:01,930 --> 01:31:03,930 we are trying to adopt a child. 844 01:31:07,591 --> 01:31:10,591 I got back to work and my wife gave me a second chance. 845 01:31:14,962 --> 01:31:16,962 I'm pregnant. 846 01:31:18,180 --> 01:31:19,180 John. 847 01:31:24,421 --> 01:31:26,421 Wife and daughters. 848 01:31:26,577 --> 01:31:28,578 That's all that matters. 849 01:31:40,260 --> 01:31:42,261 It's a girl, 850 01:31:44,636 --> 01:31:46,636 she will be called... 851 01:31:46,761 --> 01:31:48,761 Helen. 852 01:31:52,671 --> 01:31:54,671 Yes, things are much better now 853 01:31:55,394 --> 01:31:57,395 like my sister. 854 01:32:01,100 --> 01:32:03,103 And yes, without any doubt, 855 01:32:03,603 --> 01:32:05,604 David is the person to thank for that. 856 01:32:06,970 --> 01:32:08,970 Of course, yes. 857 01:32:09,131 --> 01:32:11,131 It seems like the therapy works. 858 01:32:15,884 --> 01:32:18,884 Is there anything else you would like to say, Kate? 859 01:32:20,256 --> 01:32:21,713 Yes, 860 01:32:21,796 --> 01:32:23,796 there is. 861 01:32:27,756 --> 01:32:29,759 Thank you, David. 862 01:32:32,426 --> 01:32:34,338 Thanks for, 863 01:32:34,421 --> 01:32:36,421 everything. 52702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.