All language subtitles for The Bride Wore Black.1968.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,391 --> 00:01:00,736 THE BRIDE WORE BLACK 2 00:01:04,481 --> 00:01:10,329 (WEDDING MARCH PLAYING) 3 00:01:45,564 --> 00:01:47,862 Julie! Julie! Julie! 4 00:02:31,610 --> 00:02:34,489 - Better take this, dear. -No, Mama. 5 00:02:34,571 --> 00:02:37,199 - I don't need it. -Please. For me. 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,252 - Must you go? -Yes, Mama. I must. 7 00:02:46,333 --> 00:02:48,210 You will come back if you change your mind? 8 00:02:48,293 --> 00:02:51,297 Yes, I will. Don't be sad. 9 00:02:57,844 --> 00:03:00,063 Just tell me where you're going. Leave me your address. 10 00:03:00,138 --> 00:03:02,607 I don't have one yet. I'll write you. 11 00:03:04,476 --> 00:03:05,728 Good-bye. 12 00:03:06,061 --> 00:03:08,280 - Are you leaving, Aunt Julie? -Yes. I'm going to the station. 13 00:03:08,355 --> 00:03:11,029 - May I go with you'? -Yes, you may come with me. 14 00:05:37,003 --> 00:05:38,630 Looking for someone, lady? 15 00:05:38,672 --> 00:05:41,676 I'm looking for Mr. Bliss. I believe he lives here. 16 00:05:41,716 --> 00:05:43,889 Yes, ma'am. But I don't think he's in. 17 00:05:44,010 --> 00:05:47,480 It's quite all right. I'll go up to his place. 18 00:05:47,514 --> 00:05:51,360 - But there's nobody in, ma'am. -Well, you say that he isn't in, 19 00:05:52,269 --> 00:05:55,489 but you're not sure, are you? I'll go upstairs then. 20 00:05:55,564 --> 00:05:57,862 As long as I'm here, I want to see his apartment. 21 00:05:57,941 --> 00:06:00,069 But I can phone from here, right before you. 22 00:06:00,193 --> 00:06:04,198 If nobody answers, you can leave a message for him. 23 00:06:04,281 --> 00:06:05,749 Your name, please? 24 00:06:07,284 --> 00:06:08,877 What's your name, please? 25 00:06:12,414 --> 00:06:15,509 You hear it ringing? Nobody's in the apartment. 26 00:06:18,920 --> 00:06:21,139 Look, I've got a better idea. 27 00:06:21,464 --> 00:06:23,307 Give me the key to the apartment. 28 00:06:23,383 --> 00:06:26,057 I'll wait till he returns and give him a real surprise. 29 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 I was just thinking. I haven't been here very long, 30 00:06:29,514 --> 00:06:31,733 and I don't even know if they'll keep me on. 31 00:06:32,517 --> 00:06:34,861 But maybe we don't mean the same person. 32 00:06:35,562 --> 00:06:38,736 - Mr. Bliss is a tall redhead, right? -Yes, that's right. 33 00:06:42,110 --> 00:06:44,659 Just as I feared. I don't have his key. 34 00:06:44,738 --> 00:06:47,582 He must have taken it with him. I'm very sorry. 35 00:06:47,657 --> 00:06:49,159 I'm very sorry. 36 00:07:13,099 --> 00:07:16,023 Mr. Bliss, just a second. A woman was asking for you. 37 00:07:16,102 --> 00:07:18,730 - Mrs. Bujo? She and I are finished. -No, not her. 38 00:07:18,772 --> 00:07:21,992 This woman has never been here before. She wanted me to give her your key. 39 00:07:22,484 --> 00:07:25,237 And she even tried to bribe me with 100 francs. 40 00:07:25,570 --> 00:07:26,947 Really? 41 00:07:30,450 --> 00:07:33,624 - It wasn't little Annie, was it? -No. 42 00:07:33,703 --> 00:07:35,125 Then it was big Bertha. 43 00:07:35,246 --> 00:07:37,749 - No. I know those two women. -Tell me about it then. 44 00:07:38,041 --> 00:07:39,759 (DOORBELL BUZZING) 45 00:08:04,567 --> 00:08:05,910 - Hello. -Hello. 46 00:08:05,986 --> 00:08:08,785 - Did I wake you? -No, it was time for me to get up anyhow. 47 00:08:08,863 --> 00:08:11,332 - What's new? -Nothing special. 48 00:08:11,366 --> 00:08:14,666 - I was hoping you would say "Gilberte." -What do you mean'? 49 00:08:14,744 --> 00:08:18,123 It's very simple. Question: What's new? Answer: Gilberte. 50 00:08:18,999 --> 00:08:20,672 You did say she was brand new, didn't you? 51 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 You and your humor, you murder me. 52 00:08:22,836 --> 00:08:27,467 So you're tying the knot tonight? And what's this? 53 00:08:28,675 --> 00:08:31,019 Better get rid of it before Gilberte finds it. 54 00:08:31,094 --> 00:08:34,394 Since I broke up with Mrs. Bujo, I've been living like a monk. 55 00:08:34,848 --> 00:08:38,648 I also broke up with little Annie. Gilberte's marrying a different man. 56 00:08:38,685 --> 00:08:42,690 You know my motto, "Don't run after women. But don't let any get by." 57 00:08:43,231 --> 00:08:45,780 And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor 58 00:08:45,859 --> 00:08:49,955 who isn't too... Who's kind of... Well, you know what I mean. 59 00:08:50,655 --> 00:08:52,373 It's about time you calm down. 60 00:08:52,407 --> 00:08:55,377 "When you've seen one, you've seen them all." You taught me that. 61 00:08:55,410 --> 00:08:57,458 But I still want to see them all. That's the problem. 62 00:08:57,537 --> 00:08:59,710 Women. That's all you think about. 63 00:08:59,789 --> 00:09:02,633 You can't keep this up forever. You're not getting any younger. 64 00:09:02,709 --> 00:09:05,258 No problem. I've thought about that day quite often. 65 00:09:05,378 --> 00:09:07,756 I'll use Hemingway's way out... Bang, bang. 66 00:09:07,881 --> 00:09:11,806 My way out is called "Gilberte." You can't believe that I'm in love, can you? 67 00:09:11,885 --> 00:09:15,640 Go to my bedroom, you'll find a tape recorder by the bed. 68 00:09:15,722 --> 00:09:18,396 - I see it. -Good. Press the red button. 69 00:09:19,059 --> 00:09:20,811 - The red button? -Yes. 70 00:09:23,063 --> 00:09:27,614 Just listen to that. Terrific, isn't it? 71 00:09:27,692 --> 00:09:29,285 (NYLONS RUBBING) 72 00:09:29,861 --> 00:09:31,738 Go back to the start. 73 00:09:37,660 --> 00:09:39,253 (NYLONS RUBBING) 74 00:09:41,289 --> 00:09:45,760 I taped Gilberte crossing her legs. She didn't know what I was up to. 75 00:09:46,461 --> 00:09:49,635 Listen to the sound of her stockings rubbing against each other. 76 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 How do you like it? 77 00:09:52,842 --> 00:09:54,139 That's the sound of nylons. 78 00:09:54,928 --> 00:09:59,604 I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing. 79 00:10:00,100 --> 00:10:04,276 - I wonder what she's doing right now. -And with whom, you mean. 80 00:10:04,312 --> 00:10:08,283 You're just envious, you traitor. But you'll never make me doubt her. 81 00:10:08,483 --> 00:10:13,080 No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo. 82 00:10:13,947 --> 00:10:17,622 I'll bet she's looking at her naked body in a mirror. 83 00:10:17,659 --> 00:10:18,751 You're crazy. 84 00:10:18,785 --> 00:10:21,334 I'm sure of it. In every novel written by a woman, 85 00:10:21,412 --> 00:10:23,961 the heroine looks at herself naked in a mirror. 86 00:10:23,998 --> 00:10:26,467 Gilberte is not a writer. I don't see any relation. 87 00:10:26,543 --> 00:10:27,669 (TELEPHONE RINGING) 88 00:10:28,378 --> 00:10:32,599 Sexual relation. Well, I better answer. 89 00:10:32,799 --> 00:10:35,348 I'm sure it's Gilberte. Tell her I'm out of the bath and on my way. 90 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 Hello? 91 00:10:37,137 --> 00:10:39,560 JULIE: Hello? Am I speaking to Mr. Bliss? 92 00:10:40,265 --> 00:10:41,312 Mr. Bliss is in, but... 93 00:10:41,349 --> 00:10:42,396 (DIAL TONE BUZZING) 94 00:10:42,475 --> 00:10:45,854 Hello? Hello? 95 00:10:46,729 --> 00:10:48,777 - Well... -I'm coming. 96 00:10:49,190 --> 00:10:52,285 It wasn't Gilberte, but another woman. She hung up, though. 97 00:10:52,318 --> 00:10:54,946 - A wrong number? -No. She asked for you, then hung up. 98 00:10:54,988 --> 00:10:57,161 - Odd. -Yes, it is odd. 99 00:10:57,657 --> 00:11:00,501 I'll bet that must be my secret admirer. 100 00:11:00,535 --> 00:11:03,835 There's a mysterious lady who admires me in secret. 101 00:11:05,123 --> 00:11:08,127 A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment. 102 00:11:08,209 --> 00:11:11,258 She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note. 103 00:11:11,713 --> 00:11:15,343 He turned down 100 francs? I'd have let her in for half as much. 104 00:11:15,425 --> 00:11:19,271 No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation. 105 00:11:19,345 --> 00:11:22,599 - Impossible. She never saw me. -How do you know? 106 00:11:23,099 --> 00:11:26,694 Charlie gave her a completely false description of me. 107 00:11:26,853 --> 00:11:29,151 She fell for it and said it was definitely me. 108 00:11:29,230 --> 00:11:31,278 He said you were handsome and distinguished? 109 00:11:31,357 --> 00:11:33,359 Laugh all you want, but he says she was stunning. 110 00:11:33,484 --> 00:11:36,863 Know what she wore? An evening gown at 10 a.m. 111 00:11:36,905 --> 00:11:39,499 - Let's go. -Yeah, let's go. 112 00:11:40,450 --> 00:11:43,374 Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all. 113 00:11:43,453 --> 00:11:45,672 Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown? 114 00:11:45,747 --> 00:11:49,047 If I can meet her, I might just celebrate the end of my bachelorhood with her. 115 00:11:49,083 --> 00:11:51,051 - See, that's what I mean... -That must be Gilberte. 116 00:11:51,169 --> 00:11:52,887 (TELEPHONE RINGING) 117 00:11:57,050 --> 00:12:00,554 - Too late. Hung up. -Must be your mysterious woman again. 118 00:12:00,637 --> 00:12:03,857 If it is, she wants something, and she wants it bad. 119 00:12:15,568 --> 00:12:17,991 (CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING) 120 00:12:52,438 --> 00:12:56,693 And the best man? Can't the best man kiss the bride? 121 00:13:01,072 --> 00:13:03,040 I'll borrow my daughter, with your permission. 122 00:13:03,116 --> 00:13:05,960 Do you see what I see by the door, Bliss? 123 00:13:06,869 --> 00:13:09,839 - Well, introduce me. -But I don't know her. 124 00:13:09,914 --> 00:13:11,712 She must've come with Fred and his friends. 125 00:13:11,791 --> 00:13:14,465 - I'll check it out, then. -Okay. 126 00:13:19,924 --> 00:13:22,097 - Hello. -Hello. 127 00:13:22,510 --> 00:13:23,932 You don't recognize me? 128 00:13:23,970 --> 00:13:28,020 No. Yes, yes, sure. Excuse me, please. How are you? 129 00:13:28,725 --> 00:13:32,355 If you recognize me, why do you never say hello to me on the street? 130 00:13:33,354 --> 00:13:34,981 Excuse me. 131 00:13:35,106 --> 00:13:37,108 Fred doesn't know her. Nobody does. 132 00:13:37,191 --> 00:13:40,070 - She keeps looking at you. -I have a secret admirer, too. 133 00:13:41,154 --> 00:13:42,952 My move. 134 00:13:46,909 --> 00:13:48,957 - You happy? -Of course. 135 00:13:49,037 --> 00:13:51,165 - It doesn't show. -Of course, I'm happy. 136 00:13:51,289 --> 00:13:54,088 - Mama is very happy- -Then we're all happy. 137 00:13:54,167 --> 00:13:55,965 You don't look happy. 138 00:14:01,341 --> 00:14:04,845 May I present the real master of the house, my friend Bliss? 139 00:14:04,927 --> 00:14:09,683 I can't make proper introductions, since Mrs... Or perhaps Miss... 140 00:14:10,183 --> 00:14:11,355 - Hello. -Hello. 141 00:14:11,392 --> 00:14:13,895 She won't say her name. She's an apparition. 142 00:14:13,978 --> 00:14:18,154 Whatever her name, she's welcome here. How do you do, apparition? 143 00:14:19,192 --> 00:14:22,241 I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink. 144 00:14:22,362 --> 00:14:23,534 May I have some water? 145 00:14:23,613 --> 00:14:25,206 - Water? -Cold water, please. Wait! 146 00:14:26,240 --> 00:14:29,619 I think it would taste better if you got it for me. 147 00:14:29,702 --> 00:14:31,921 That puts me one up on you, my friend. 148 00:14:31,996 --> 00:14:36,968 - I wanted to be alone with you. -Oh. That puts me one up on him. 149 00:14:37,251 --> 00:14:39,299 It's warm here. Take me to the balcony. 150 00:14:53,976 --> 00:14:56,399 - Do we know each other? -Perhaps. 151 00:14:57,480 --> 00:15:00,780 - Where did we meet, then? -Think about it. 152 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 Thank you. 153 00:15:09,075 --> 00:15:15,333 - May I have another one? -Of course. 154 00:15:22,797 --> 00:15:25,016 Won't you tell me your name now that we're alone? 155 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 - My name? No. -Oh, there goes your scarf. 156 00:15:29,095 --> 00:15:31,598 You'll permit me to buy you another one, won't you? 157 00:15:31,681 --> 00:15:36,938 Well, you see, this one was a souvenir. I can't lose it. it means a lot to me. 158 00:15:38,479 --> 00:15:44,782 You know, you are... I find you fascinating. You intrigue me. 159 00:15:46,612 --> 00:15:50,958 My fiancée is lovely... Tell me just one thing. 160 00:15:51,534 --> 00:15:56,210 - Did you phone me twice this morning? -I don't know. Get my scarf. 161 00:15:57,123 --> 00:16:00,377 Get my scarf, and I will answer. 162 00:16:13,473 --> 00:16:14,645 I'm Julie Kohler! 163 00:16:16,225 --> 00:16:17,602 (SCREAMING) 164 00:19:29,335 --> 00:19:30,382 (GASPS) 165 00:19:30,461 --> 00:19:32,429 Ma'am. You want Mr. Coral? 166 00:19:32,505 --> 00:19:35,475 No, I just came to see a friend. But she's not in. 167 00:19:35,633 --> 00:19:37,852 I was trying to leave, but with all these corridors, 168 00:19:38,010 --> 00:19:41,355 I guess I lost my way. Then I saw this open door. 169 00:19:43,766 --> 00:19:46,019 I've always believed you can understand people 170 00:19:46,060 --> 00:19:48,563 just by examining the rooms in which they live. 171 00:19:48,646 --> 00:19:49,647 True. 172 00:19:50,981 --> 00:19:53,575 - I don't know Mr... -Mr. Coral. 173 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Mr. Coral, sure. But see? 174 00:19:56,195 --> 00:19:59,790 I already know that he's a messy person. 175 00:20:02,284 --> 00:20:04,378 - And I'm sure he isn't rich. -You're right about that. 176 00:20:04,453 --> 00:20:07,377 He's always at least three months behind on his rent. 177 00:20:07,456 --> 00:20:11,131 He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams. 178 00:20:11,544 --> 00:20:12,966 That's right. 179 00:20:15,423 --> 00:20:18,768 What he's looking for is an ideal woman, 180 00:20:18,843 --> 00:20:22,598 impossible to find and who exists only in his imagination. 181 00:20:22,680 --> 00:20:26,651 You're right. I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, 182 00:20:27,268 --> 00:20:31,068 he gets white as a sheet or red as a lobster. 183 00:20:31,147 --> 00:20:34,401 You see? A simple room like this can tell you a lot. 184 00:20:34,525 --> 00:20:37,904 - You're right about that. -Don't let me keep you from your work. 185 00:20:39,780 --> 00:20:41,077 Good-bye. 186 00:20:53,919 --> 00:20:57,048 - Mr. Coral, what about your letter? -I don't think it's for me. 187 00:20:57,131 --> 00:20:59,805 Yes, it is. It's for you. 188 00:21:02,511 --> 00:21:05,765 That's right, it's for me. Mr. Coral, that's me. 189 00:21:19,612 --> 00:21:21,285 (HUMMING) 190 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 "Municipal theater." 191 00:21:30,956 --> 00:21:35,507 "Fontanarosa concert." Very strange. 192 00:21:45,554 --> 00:21:46,897 Unbelievable. 193 00:21:54,146 --> 00:21:55,693 (HUMMING) 194 00:22:20,673 --> 00:22:23,927 (WHISTLING) 195 00:22:52,955 --> 00:22:54,298 (EXCLAIMS) 196 00:23:00,588 --> 00:23:01,965 (WHISTLING) 197 00:23:07,303 --> 00:23:09,931 - I have a ticket. Is it good for tonight? -Of course, sir. 198 00:23:10,055 --> 00:23:13,650 The performance just began three minutes ago. You're in box eight. 199 00:23:13,726 --> 00:23:14,727 Thanks. 200 00:23:15,895 --> 00:23:18,865 - Your ticket, please. -Here. 201 00:23:20,065 --> 00:23:21,066 Thank you. 202 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 This way, please. 203 00:23:31,869 --> 00:23:33,371 (CELLO PLAYING) 204 00:23:37,666 --> 00:23:39,259 (PIANO PLAYING) 205 00:25:32,031 --> 00:25:34,284 (AUDIENCE APPLAUDING) 206 00:25:34,533 --> 00:25:36,877 - You owe me an explanation. -Do I? 207 00:25:37,703 --> 00:25:39,626 To begin with, how do you know me? 208 00:25:40,205 --> 00:25:43,129 - You're much too curious. -My name is Coral, Robert Coral. 209 00:25:43,208 --> 00:25:47,258 - You did send me the ticket, didn't you? -Yes, Robert Coral. 210 00:25:48,130 --> 00:25:51,134 If it were all a mistake, would you be disappointed? 211 00:25:51,216 --> 00:25:54,811 Yes. Well, no. At least we met. 212 00:25:55,846 --> 00:25:58,224 I'm happy even if it wasn't meant for me. 213 00:25:59,016 --> 00:26:03,442 But if you were to tell me you won't see me again, I would feel lost. 214 00:26:03,687 --> 00:26:05,610 You're not sorry you came, then? 215 00:26:05,689 --> 00:26:08,693 - You're glad? -More than glad. I'm overwhelmed. 216 00:26:08,817 --> 00:26:11,036 - But I can't help thinking... -Yes, I know. 217 00:26:11,070 --> 00:26:13,243 It's difficult to keep from thinking. 218 00:26:16,909 --> 00:26:18,707 You'll tell me nothing? 219 00:26:19,078 --> 00:26:22,924 - It's my secret. -Your name at least. 220 00:26:23,040 --> 00:26:26,294 - I'll tell you later. -When? 221 00:26:28,587 --> 00:26:30,806 - The next time we meet. -When? 222 00:26:31,423 --> 00:26:34,267 I don't know yet. Next week, perhaps. 223 00:26:34,343 --> 00:26:37,563 - Why couldn't it be tomorrow? -Tomorrow. 224 00:26:38,097 --> 00:26:41,818 Wonderful! Where? 225 00:26:42,768 --> 00:26:46,989 - Where, indeed? At your place? -My place? 226 00:26:47,689 --> 00:26:50,283 - But I'd never have dared propose it. -Well, dare. 227 00:26:51,944 --> 00:26:54,572 - Would you come tomorrow to my place? -Gladly. 228 00:26:55,114 --> 00:26:58,118 - You'll tell me everything? -Yes, I'll tell you 229 00:26:58,283 --> 00:27:01,958 when, where, why, and how. 230 00:27:03,122 --> 00:27:04,590 Good-bye for now. 231 00:27:04,957 --> 00:27:07,426 - I'll take you home first. -No, you must go. 232 00:27:07,459 --> 00:27:10,053 Wait for me tomorrow night at 9:00. 233 00:27:11,797 --> 00:27:14,050 I don't know what to say. I'm just... 234 00:27:15,968 --> 00:27:18,812 - Then don't say anything. Good-bye. -Good-bye. 235 00:27:23,725 --> 00:27:26,569 (HUMMING) 236 00:27:32,276 --> 00:27:37,328 (SINGING) And you did nothing to try to be pleasing 237 00:27:40,492 --> 00:27:43,291 That's not true. She did try to be pleasing. 238 00:27:51,170 --> 00:27:54,174 (INAUDIBLE) 239 00:28:38,759 --> 00:28:44,516 The curtains... There. 240 00:28:56,568 --> 00:28:57,865 (EXCLAIMS) 241 00:28:57,945 --> 00:28:59,413 The mountain. 242 00:29:11,416 --> 00:29:13,339 (EXCLAIMS) 243 00:29:23,303 --> 00:29:24,646 The mountain. 244 00:29:29,393 --> 00:29:31,111 Under the bed. 245 00:29:31,186 --> 00:29:32,312 (KNOCK AT DOOR) 246 00:29:32,938 --> 00:29:35,942 Yes, yes. Just a second. There. 247 00:29:46,451 --> 00:29:50,046 The rent notice. I guess you didn't see it. 248 00:29:50,122 --> 00:29:51,965 Oh, just get out! 249 00:30:05,220 --> 00:30:06,437 (SIGHS) 250 00:30:08,140 --> 00:30:09,642 (KNOCK AT DOOR) 251 00:30:09,975 --> 00:30:11,147 Yes? 252 00:30:25,824 --> 00:30:29,374 You know, I was beginning to think you wouldn't come at all. 253 00:30:29,494 --> 00:30:30,871 You're sweet, 254 00:30:30,954 --> 00:30:34,333 but you know, I was sure you would say something stupid. 255 00:30:37,919 --> 00:30:41,469 You're rather hard on me. But I don't mind much. 256 00:30:42,841 --> 00:30:47,096 Which do you prefer, whiskey or gin? I warn you, the gin isn't too good. 257 00:30:47,304 --> 00:30:53,357 No, wait. I've brought something very special for the two of us. 258 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 - Arak? -it's from the end of the world. 259 00:30:58,565 --> 00:31:00,533 - Do you know it? -What? The end of the world? 260 00:31:00,609 --> 00:31:02,703 - Of course not. Arak. -No. 261 00:31:03,737 --> 00:31:05,580 Give it to me. Thanks. 262 00:31:06,031 --> 00:31:09,331 - Do you like mandolin? -Sure I do. Why? 263 00:31:10,285 --> 00:31:15,041 Because I brought a record I really love. I want to listen to it with you. 264 00:31:16,041 --> 00:31:21,263 Sure. The record player's there. Put your record on. 265 00:31:21,505 --> 00:31:23,553 I'll open this bottle. 266 00:31:31,681 --> 00:31:35,777 - I don't know how to work it. -Just a minute. I'll get it going. 267 00:31:48,907 --> 00:31:52,127 - Permit me to make an impossible wish. -Why impossible? 268 00:31:52,327 --> 00:31:55,046 Because I'm rather a pessimist. 269 00:31:55,080 --> 00:31:58,129 I've heard it said, "There are no optimists or pessimists. 270 00:31:58,208 --> 00:32:01,303 "There are only happy idiots or unhappy ones." 271 00:32:01,378 --> 00:32:04,803 Yes, well, I'm an unhappy idiot then. You cheered me up, though, 272 00:32:04,923 --> 00:32:11,272 so here's to you and me. The two of us, together. 273 00:32:17,811 --> 00:32:20,155 - Can we have some music? -Of course. 274 00:32:31,992 --> 00:32:36,122 (CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING) 275 00:32:40,959 --> 00:32:44,805 That's very nice. I don't believe I know it. 276 00:32:45,714 --> 00:32:48,513 Look, it's empty. You know what they say? 277 00:32:49,134 --> 00:32:54,482 "I empty my glass when it's full. I fill it up when it's empty." 278 00:32:56,892 --> 00:33:01,272 You remember the secret? You were to tell me it tonight. 279 00:33:03,315 --> 00:33:08,617 - I want to know your deepest thoughts. -No, my thoughts are mine. 280 00:33:10,614 --> 00:33:14,209 You will know the secret. But it's a bit too early. 281 00:33:15,160 --> 00:33:21,634 - Aren't you happy here with me? -Yes, I am, yes! You are magic. 282 00:33:25,921 --> 00:33:28,265 You made me drink a love potion. 283 00:33:29,841 --> 00:33:33,846 Look. I've made this so I would remember something, but what? 284 00:33:34,179 --> 00:33:36,181 - I feel like dancing. -Good. Let's dance. 285 00:33:36,223 --> 00:33:39,523 No, by myself. I'll dance for you. 286 00:33:39,643 --> 00:33:42,271 Listen here. It's the allegretto. 287 00:33:44,272 --> 00:33:46,195 You're beautiful. Too beautiful. 288 00:33:46,983 --> 00:33:48,860 - Why too beautiful? -Too beautiful for me. 289 00:33:48,902 --> 00:33:50,154 Don't be foolish. 290 00:33:50,237 --> 00:33:55,368 Don't put yourself down. In life, always reach for the best. 291 00:33:55,450 --> 00:33:59,671 - You must always play to win. -You're right. 292 00:34:02,791 --> 00:34:06,216 I won't put a hand on you. You're my fairy princess. 293 00:34:08,421 --> 00:34:10,173 My impossible dream. 294 00:34:12,884 --> 00:34:16,764 I won't put a hand on you, but I wish you would ask me to touch you. 295 00:34:16,846 --> 00:34:20,646 That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to. 296 00:34:25,397 --> 00:34:28,492 You're here with me. It's wonderful. 297 00:34:31,570 --> 00:34:38,454 Till now, I've had little to do with women. I've been a very lonely soul. 298 00:34:40,954 --> 00:34:44,458 I'll confess something that I can't tell to a man. 299 00:34:45,500 --> 00:34:50,631 I could count on the fingers of one hand... No, let's say of both hands, 300 00:34:52,257 --> 00:34:53,930 the women I've had. 301 00:34:56,803 --> 00:34:59,101 And now my impossible dream, 302 00:35:01,224 --> 00:35:05,525 -to make you happy. -You've almost done it. 303 00:35:11,776 --> 00:35:17,954 - This isn't the first time we've met. -I know. We met last night. 304 00:35:17,991 --> 00:35:21,211 No, that wasn't the first time either. 305 00:35:26,833 --> 00:35:33,808 Listen to me. Stay a while longer. We know each other. You saw me once. 306 00:35:35,091 --> 00:35:36,809 Several years ago. 307 00:35:37,802 --> 00:35:40,180 But I wasn't wearing black, then. I was wearing white. 308 00:35:40,889 --> 00:35:43,984 (WEDDING MARCH PLAYING) 309 00:36:15,590 --> 00:36:16,933 (GUNSHOT) 310 00:36:19,636 --> 00:36:22,685 Yes, now I recognize you. You're the bride. 311 00:36:27,894 --> 00:36:32,525 Listen, it wasn't our fault. I can't see very well. 312 00:36:32,565 --> 00:36:38,447 - Is the light flickering? -No. The light isn't flickering. It's you. 313 00:37:37,964 --> 00:37:40,592 I'm being torn to shreds. Call a doctor. 314 00:37:40,800 --> 00:37:44,270 It's no use. He'd get here too late. It's all over now. 315 00:38:43,822 --> 00:38:44,994 Cookie! 316 00:40:38,102 --> 00:40:41,572 Hello, Cookie. Such a big ball for such a little fellow. 317 00:40:41,606 --> 00:40:43,950 - How old are you? -Almost five and a half. 318 00:40:44,025 --> 00:40:45,242 Isn't that nice? 319 00:40:45,443 --> 00:40:48,322 - And whose little boy are you? -Daddy's and Mommy's boy. 320 00:40:48,404 --> 00:40:50,372 - What's your daddy's name? -Clément. 321 00:40:50,448 --> 00:40:51,995 Clément? Clément Morane? 322 00:40:52,075 --> 00:40:55,500 - Why, sure. Clément Morane. -You've got a band-aid. 323 00:40:55,954 --> 00:41:00,300 It was my teacher who put it on when I fell down in the yard. 324 00:41:00,416 --> 00:41:02,885 - Do you want to play a little game? -What kind? 325 00:41:03,962 --> 00:41:07,637 You put everything you have in your pockets in my hand. 326 00:41:07,799 --> 00:41:08,800 There. 327 00:41:13,721 --> 00:41:15,564 A coin... 328 00:41:15,640 --> 00:41:21,738 Two coins, and a stick of chalk. 329 00:41:23,147 --> 00:41:24,990 Good. Now close your eyes, 330 00:41:25,066 --> 00:41:28,195 and without peeking, tell me what I have in my hand. 331 00:41:29,320 --> 00:41:32,995 A marble, a car, a picture, 332 00:41:33,074 --> 00:41:35,918 a whistle, chalk. 333 00:41:38,746 --> 00:41:40,293 A coin. 334 00:41:40,748 --> 00:41:43,968 - My grandma gave it to me. -That's pretty good! 335 00:41:44,127 --> 00:41:46,676 Tell me, does your grandma live here with you? 336 00:41:46,713 --> 00:41:49,387 Don't you know that grandmas live someplace else? 337 00:41:49,507 --> 00:41:52,602 - My grandma lives in Andeville. -Would you like to go to see her? 338 00:41:52,677 --> 00:41:56,352 - You mean, now? -Here. Would you like a candy? 339 00:41:59,017 --> 00:42:00,735 Cookie, come here. 340 00:42:11,571 --> 00:42:14,074 (CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING) 341 00:42:18,536 --> 00:42:21,756 TELEGRAM MOTHER VERY ILL 342 00:42:39,015 --> 00:42:40,562 (DOORBELL RINGING) 343 00:42:42,226 --> 00:42:45,730 What are you crying for? Get a grip. 344 00:42:46,898 --> 00:42:50,072 Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later. 345 00:42:50,234 --> 00:42:52,828 You might be a little more sympathetic. A poor sick lady, 346 00:42:52,904 --> 00:42:54,076 alone in that big house, at her age. 347 00:42:54,113 --> 00:42:55,911 She's not alone. She has TV. 348 00:42:55,948 --> 00:42:58,918 And the world could still function without a woman that old. 349 00:42:59,410 --> 00:43:01,913 I'm worried about how the two of you will make out. 350 00:43:02,163 --> 00:43:05,542 - Lucienne will cook the dinner. -But Tuesday is her day off. 351 00:43:05,875 --> 00:43:08,424 Your mother would choose Tuesday to get sick. 352 00:43:11,172 --> 00:43:13,470 Do you think you can get along without me then? 353 00:43:13,549 --> 00:43:16,553 Does a man need a Ph.D. to wipe a kid's nose? 354 00:43:23,559 --> 00:43:27,484 - You're not hungry, are you? -Yes, I am hungry. 355 00:43:29,899 --> 00:43:31,993 Now, where's that package of soup? 356 00:43:35,655 --> 00:43:36,952 (EXCLAIMS) 357 00:43:37,782 --> 00:43:43,130 "Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make." 358 00:43:45,581 --> 00:43:47,424 Cookie, how are things in school? 359 00:43:47,500 --> 00:43:50,344 - Everything's fine, Daddy. -That's surprising. 360 00:43:50,419 --> 00:43:53,719 - Who'll get the star this month? -I think Jose Macias. 361 00:43:53,798 --> 00:43:56,893 - The Spanish boy? -I asked him. He doesn't speak Spanish. 362 00:43:57,218 --> 00:43:59,721 The boy may not speak it, but his father does. 363 00:44:00,221 --> 00:44:03,020 Try to get the star back next month. 364 00:44:03,474 --> 00:44:07,900 You see, life is like a big race. Someone has to win, and someone has to lose. 365 00:44:08,479 --> 00:44:11,028 Bertrand is the loser. He's my friend. 366 00:44:11,190 --> 00:44:12,658 Next month, you better... 367 00:44:12,692 --> 00:44:14,069 (DOORBELL RINGING) 368 00:44:14,152 --> 00:44:15,654 I'll get it. 369 00:44:17,071 --> 00:44:20,496 Hello, Cookie. Good evening, sir. 370 00:44:21,159 --> 00:44:22,832 - Mr. Morane, I suppose? -Yes. 371 00:44:22,910 --> 00:44:25,789 - My wife isn't in. -I know that. I'm Miss Becker. 372 00:44:25,872 --> 00:44:29,502 - Your son, Cookie, is in my class. -Yes, Miss Becker. That's right. 373 00:44:29,834 --> 00:44:33,259 Mrs. Morane didn't really ask me to come by, but she sounded worried 374 00:44:33,337 --> 00:44:36,181 about leaving you alone with the boy. I could cook you something 375 00:44:36,257 --> 00:44:39,682 -and then put Cookie to bed. -That's really nice of you. 376 00:44:39,802 --> 00:44:43,648 But I can take care of things. I even started making soup. 377 00:44:43,681 --> 00:44:47,811 You've made enough to last a week. Let me do it. I think I'll do better. 378 00:44:47,852 --> 00:44:49,650 Well, if you insist. 379 00:44:49,812 --> 00:44:53,783 Cookie, you haven't said good evening to Miss Becker. 380 00:44:54,358 --> 00:44:56,611 - It's not Miss Becker. -Cookie, don't make me angry. 381 00:44:56,694 --> 00:44:58,947 - She's not my teacher. -Would you like this? 382 00:44:59,030 --> 00:45:02,705 No, don't. He isn't used to seeing me outside of school. 383 00:45:02,742 --> 00:45:04,710 - What's this? -My whistle. 384 00:45:04,744 --> 00:45:08,624 I took it away from you today. You were so noisy. I'll give it back. 385 00:45:09,415 --> 00:45:12,715 - And this, who put on this Band-Aid? -Miss Becker. 386 00:45:12,835 --> 00:45:14,553 You mean it was me. 387 00:45:15,379 --> 00:45:17,302 You don't look like her. 388 00:45:17,715 --> 00:45:20,013 I know what the problem is. It's the glasses. 389 00:45:20,051 --> 00:45:22,850 I wear glasses in school. There. 390 00:45:23,429 --> 00:45:27,400 - Well, is this better? -No. You are not her. 391 00:45:29,101 --> 00:45:31,604 - Where's my candy? -I ate it up! 392 00:45:32,230 --> 00:45:34,574 - I'll give you a hand. -No, please don't bother. 393 00:45:34,607 --> 00:45:37,656 - But I have to show you where things are. -No, I'll find them. 394 00:45:37,860 --> 00:45:39,828 Go read your newspaper. 395 00:45:44,325 --> 00:45:45,577 Cookie? 396 00:45:47,578 --> 00:45:51,048 Do you know where Daddy's slippers are? Go and get them. 397 00:45:54,460 --> 00:45:58,806 - All right, finish your yogurt. -I don't like yogurt. 398 00:45:58,881 --> 00:46:02,260 You say you don't like it, but maybe it doesn't like you. 399 00:46:03,719 --> 00:46:06,643 - Yes, it does. -You have the patience of a saint. 400 00:46:06,722 --> 00:46:08,474 I'll give you some sugar. 401 00:46:08,891 --> 00:46:12,111 I'm puzzled over something. May I ask a question? 402 00:46:12,436 --> 00:46:16,066 Tell me on exactly what basis you award the star. 403 00:46:16,691 --> 00:46:20,321 - What's the criterion? -Well, you know... 404 00:46:20,444 --> 00:46:24,574 I don't mind if that boy, Jose Macias, got it. I just wanted to know. 405 00:46:25,449 --> 00:46:29,295 You know, it's all based... It's based on the grades. 406 00:46:29,954 --> 00:46:32,628 But I was told there are no grades in kindergarten. 407 00:46:32,957 --> 00:46:34,800 Well, they aren't official. 408 00:46:36,585 --> 00:46:40,806 Cookie, how about it? It's bedtime. Put on your pajamas. 409 00:46:56,522 --> 00:47:00,152 You know, the star, I never got one, but... 410 00:47:00,192 --> 00:47:02,820 it didn't stop me from succeeding. 411 00:47:02,903 --> 00:47:07,158 I spent more time under the teacher's desk than in my seat. 412 00:47:08,617 --> 00:47:10,790 Can a woman keep a secret? 413 00:47:11,495 --> 00:47:15,841 - You must decide that. -Yes, well, nobody knows this, 414 00:47:16,083 --> 00:47:17,960 not even the boy's mother. 415 00:47:18,044 --> 00:47:20,888 Yielding to pressure from my friends, I intend to become 416 00:47:20,963 --> 00:47:23,466 the party's candidate in the next elections. 417 00:47:24,133 --> 00:47:27,353 - I suppose I should wish you luck. -I don't want to jinx it, 418 00:47:27,678 --> 00:47:31,524 -but I think I have a good chance. -Would you like coffee, Mr. Morane? 419 00:47:31,557 --> 00:47:36,484 No, I prefer a light tea. You see, the people here must wake up. 420 00:47:36,896 --> 00:47:40,241 They are going to be given a choice, and they had better choose right. 421 00:47:40,608 --> 00:47:42,952 Do you know the composition of the district? 422 00:47:43,027 --> 00:47:46,782 - Politics and me, you know... -You're not a non-voter, are you? 423 00:47:47,031 --> 00:47:49,454 - Not me, not at all, but... -Mark my words. 424 00:47:49,533 --> 00:47:52,707 If you don't attend to politics, politics will attend to you. 425 00:47:53,913 --> 00:47:57,918 Personally, I've given up everything for politics. Even hunting. 426 00:47:58,918 --> 00:48:02,718 It's no great sacrifice. So many fools go hunting these days. 427 00:48:03,047 --> 00:48:05,971 Let me tell you, politics is not child's play. 428 00:48:06,384 --> 00:48:09,854 To run a modern campaign like we're planning, 429 00:48:09,970 --> 00:48:12,689 you need money, lots of it, and we've got it. 430 00:48:13,057 --> 00:48:16,561 Of course, people always ask, "Where does it come from? 431 00:48:16,602 --> 00:48:18,775 "Who pays for the posters, hand bills and so forth?" 432 00:48:18,896 --> 00:48:22,321 But we can't tell them. They wouldn't understand. 433 00:48:23,234 --> 00:48:25,328 I know, the voters should be completely informed. 434 00:48:25,403 --> 00:48:27,576 But that's just not possible. 435 00:48:27,613 --> 00:48:30,583 They don't really know what's good for them. 436 00:48:32,368 --> 00:48:34,791 This evening, you were good for us. 437 00:48:36,163 --> 00:48:38,257 I really don't know how to thank you. 438 00:48:38,499 --> 00:48:41,594 I have no idea how I'd have gotten along without you. 439 00:48:41,669 --> 00:48:44,263 My wife will be very grateful to you. 440 00:48:46,090 --> 00:48:49,765 My activities have prevented me from going to PTA meetings, 441 00:48:50,177 --> 00:48:52,851 but I am acquainted with your Principal. 442 00:48:53,431 --> 00:48:56,935 He'll never set the world on fire, but he's a good man. 443 00:48:58,769 --> 00:49:03,445 Could you find out if he's decorated? I could see about getting a plaque for him. 444 00:49:04,442 --> 00:49:07,412 It might please him, and it would help the boy. 445 00:49:14,452 --> 00:49:17,296 Come along, Cookie. You have to go to bed. 446 00:49:22,877 --> 00:49:25,130 (GROWLS) 447 00:49:25,463 --> 00:49:27,010 - Let's play hide-and-seek. -Yes. 448 00:49:27,089 --> 00:49:29,808 You go hide. 449 00:49:29,842 --> 00:49:34,097 And I'll count to ten. Ready? One, two, 450 00:49:35,764 --> 00:49:41,487 three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 451 00:49:45,316 --> 00:49:48,911 Where can Cookie be? I don't see him. 452 00:49:49,361 --> 00:49:54,583 But I hear him nearby. I'm sure he's not far. 453 00:49:55,659 --> 00:49:57,457 Hold on... 454 00:49:57,786 --> 00:49:58,912 (EXCLAIMS) 455 00:49:59,330 --> 00:50:01,253 - You're turn, now. -Okay. 456 00:50:01,957 --> 00:50:04,710 - You scared me. -Do you mean it? I scared you? 457 00:50:04,835 --> 00:50:07,634 - No, not really. -Good. 458 00:50:07,671 --> 00:50:13,019 - Start counting. -One, two, three, four, 459 00:50:13,802 --> 00:50:20,811 five, six, seven, 460 00:50:22,686 --> 00:50:27,658 eight, nine, ten. 461 00:50:39,203 --> 00:50:41,376 (JULIE LAUGHING) 462 00:50:46,043 --> 00:50:48,546 Come on. Up you go. 463 00:50:48,587 --> 00:50:50,180 (COOKIE CHATTERING) 464 00:50:50,214 --> 00:50:51,841 You're too heavy for me. 465 00:50:51,924 --> 00:50:54,598 - Say good night to Daddy. -Good night, Cookie. 466 00:50:54,885 --> 00:50:56,182 Good night. 467 00:50:58,764 --> 00:51:00,562 MORANE: And say your prayers. 468 00:51:05,437 --> 00:51:07,235 Don't let the bedbugs bite. 469 00:51:08,857 --> 00:51:11,360 Let's get you tucked in. 470 00:51:15,072 --> 00:51:17,575 Give me your hand and I'll show you something. 471 00:51:18,993 --> 00:51:23,123 You see, there were five little pigs, and they all lived together. 472 00:51:23,747 --> 00:51:27,422 This little piggy went to market. This little piggy stayed home. 473 00:51:27,459 --> 00:51:30,554 This little piggy had some roast beef. This little piggy had none. 474 00:51:30,588 --> 00:51:36,095 And this little piggy cried "wee-wee-wee" all the way home. There! 475 00:51:37,136 --> 00:51:41,141 - Good night, now. Sleep well. -Good night. 476 00:52:05,748 --> 00:52:08,843 I fell asleep. I thought I was at the movies. 477 00:52:10,169 --> 00:52:13,514 My wife must have arrived at her mother's by now. 478 00:52:14,506 --> 00:52:18,010 Leaving so soon? Won't you have a liqueur? 479 00:52:18,552 --> 00:52:21,226 - Sorry, I must go. -All that counts is Cookie. 480 00:52:21,305 --> 00:52:25,026 Me, I'm nothing. You know, I may not look like a Don Juan, 481 00:52:25,142 --> 00:52:27,110 -but as a general rule... -(THUNDER RUMBLING) 482 00:52:27,144 --> 00:52:29,067 ...politicians make it big with women. 483 00:52:29,146 --> 00:52:32,400 It's normal. They can tell themselves, 484 00:52:32,483 --> 00:52:34,952 "For an hour, he completely forgot France and gave himself to me." 485 00:52:34,985 --> 00:52:36,032 (THUNDER RUMBLING) 486 00:52:36,153 --> 00:52:37,154 (RAIN FALLING) 487 00:52:38,489 --> 00:52:40,662 Please, you can't leave in this weather. 488 00:52:40,699 --> 00:52:44,329 - I must go. -Wait. Take this umbrella. 489 00:52:44,536 --> 00:52:47,540 Return it to my wife. She'll want to thank you. 490 00:52:47,623 --> 00:52:49,000 No, thanks. 491 00:52:51,335 --> 00:52:55,181 She's a perfect mother, but she can't seem to understand me at all. 492 00:52:55,422 --> 00:52:57,766 You seem to understand me quite well. 493 00:52:59,635 --> 00:53:02,138 I've lost my ring. 494 00:53:02,221 --> 00:53:04,940 It must've fallen off while we were playing. 495 00:53:08,310 --> 00:53:11,985 It's a souvenir, a man's signet ring. It's not worth much. But I do prize it. 496 00:53:12,314 --> 00:53:14,533 I may have lost it upstairs. 497 00:53:14,608 --> 00:53:16,326 (THUNDER RUMBLING) 498 00:53:17,361 --> 00:53:18,863 I'm sure he'll wake up now. 499 00:53:18,946 --> 00:53:21,870 Don't worry about him. He'd sleep through an earthquake. 500 00:53:21,990 --> 00:53:25,790 But the closet could be a good place to look. You hid there. 501 00:53:30,416 --> 00:53:32,089 (THUNDER RUMBLING) 502 00:53:38,340 --> 00:53:41,640 Miss Becker, open the door, please. It slammed shut. 503 00:53:42,219 --> 00:53:43,596 I'm the one who slammed it. 504 00:53:43,679 --> 00:53:45,977 All you have to do is pull the bolt toward you. 505 00:53:46,056 --> 00:53:49,060 But you haven't understood me. I'm the one who locked you in. 506 00:53:49,226 --> 00:53:51,820 Open up, Miss Becker! 507 00:53:51,895 --> 00:53:54,318 (BANGING ON DOOR) 508 00:53:54,398 --> 00:53:57,072 - Stop that. I'll tell you something. -What? 509 00:53:57,151 --> 00:54:01,827 - I'm not Miss Becker. -What? Then who are you? 510 00:54:01,905 --> 00:54:05,785 I'm Julie Kohler. David Kohler's widow. I came here tonight to kill you. 511 00:54:07,578 --> 00:54:12,084 Let me out of here! Listen to me! Let me explain what happened. 512 00:54:12,207 --> 00:54:14,676 I'll explain the whole thing to you. 513 00:54:15,419 --> 00:54:20,266 (WEDDING MARCH PLAYING) 514 00:55:04,384 --> 00:55:08,014 (INAUDIBLE) 515 00:57:29,488 --> 00:57:32,116 MORANE: It was a terrible accident, and because of it, 516 00:57:32,240 --> 00:57:35,039 our careers, our futures, could have been ruined. 517 00:57:35,118 --> 00:57:38,793 Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends. 518 00:57:38,872 --> 00:57:41,421 We were a group of bachelors in a boring, small town. 519 00:57:41,458 --> 00:57:44,132 We'd get together to play cards and kid around. 520 00:57:44,544 --> 00:57:48,970 We only had two common interests: hunting and women. 521 00:57:49,549 --> 00:57:53,895 After the accident, we all felt guilty and yet innocent. 522 00:57:53,971 --> 00:57:58,477 We made a quick decision to break up and never see each other again. 523 00:58:12,072 --> 00:58:16,452 -It's all in the past. -For you it's in the past. 524 00:58:17,703 --> 00:58:19,501 But I live through it every night. 525 00:58:20,330 --> 00:58:24,176 (WEDDING MARCH PLAYING) 526 00:58:28,130 --> 00:58:29,382 (GUNSHOT) 527 00:58:34,928 --> 00:58:38,023 J U LIE: Every young girl dreams of meeting her prince charming, 528 00:58:38,098 --> 00:58:40,351 of getting engaged and married. 529 00:58:40,475 --> 00:58:43,695 I never had to dream, because David was always there. 530 00:58:44,146 --> 00:58:47,901 I never looked at another boy, and no other girl existed for him. 531 00:58:48,525 --> 00:58:51,825 I waited for David. I waited to become his wife. 532 00:59:32,152 --> 00:59:37,249 (CHURCH BELLS RINGING) 533 00:59:43,080 --> 00:59:44,377 (GUNSHOT) 534 01:00:08,230 --> 01:00:10,073 Julie! Julie! 535 01:00:10,107 --> 01:00:13,657 JULIE: They wouldn't let me die, so I went back to the church. 536 01:00:14,111 --> 01:00:16,079 The sun was no longer shining. 537 01:00:16,113 --> 01:00:19,492 I stood on the steps and turned around to look at the rooftops. 538 01:00:19,699 --> 01:00:25,126 And when I went into the church, it was not to pray, but to make a vow. 539 01:00:25,872 --> 01:00:28,466 I tracked the five of you down, one by one. 540 01:00:28,667 --> 01:00:31,045 It took me a long time to find you. 541 01:00:32,629 --> 01:00:34,256 (BANGING AT DOOR) 542 01:00:36,591 --> 01:00:38,434 Let me out! Listen to me! 543 01:00:39,469 --> 01:00:41,392 I only listen to David. 544 01:00:41,638 --> 01:00:43,982 I told you what happened! I'll do anything you ask! 545 01:00:44,057 --> 01:00:45,104 (BANGING AT DOOR) 546 01:00:45,183 --> 01:00:47,936 - I want David. -I can't breathe! 547 01:00:51,439 --> 01:00:54,943 I only want David. I want to see him laugh and walk. 548 01:00:55,277 --> 01:00:57,154 I want to see his eyes. 549 01:00:57,279 --> 01:01:00,158 You took something from me that you can't give me back. 550 01:01:00,323 --> 01:01:02,041 (BANGING AT DOOR) 551 01:01:10,500 --> 01:01:11,592 Are you there? 552 01:01:13,170 --> 01:01:15,389 I know you're there. Answer me! 553 01:01:22,387 --> 01:01:25,516 Let me out of here! Let me out of here! 554 01:01:27,601 --> 01:01:29,023 Are you there? 555 01:01:33,148 --> 01:01:36,618 What are you doing? What are you doing? 556 01:01:38,820 --> 01:01:40,914 Answer me! What are you doing? 557 01:01:49,164 --> 01:01:50,541 You're mad! 558 01:02:02,969 --> 01:02:06,599 (BREATHING HARD) 559 01:02:15,273 --> 01:02:19,574 (GRUNTING) 560 01:02:22,864 --> 01:02:25,242 (COUGHING) 561 01:02:38,922 --> 01:02:41,391 (BANGING CONTINUES) 562 01:02:51,476 --> 01:02:53,023 (BANGING STOPS) 563 01:02:55,855 --> 01:02:57,357 (SIREN WAILING) 564 01:03:13,123 --> 01:03:14,375 Hello, Cookie. 565 01:03:14,457 --> 01:03:17,552 Come with me. Let's talk. 566 01:03:27,804 --> 01:03:32,810 Cookie, let's see. You said you played hide-and-seek with your dad and a lady. 567 01:03:33,768 --> 01:03:36,817 - What was the lady like? -She was funny. 568 01:03:38,148 --> 01:03:41,743 - She played a game with us. -Did your father hide under the stairway? 569 01:03:41,985 --> 01:03:44,534 - We each took our turn. -Who did? 570 01:03:44,612 --> 01:03:46,205 The lady and me. 571 01:03:46,281 --> 01:03:48,659 - What lady? -The one who was here. 572 01:03:48,742 --> 01:03:51,996 I know, but who was that lady? Who was she? 573 01:03:52,495 --> 01:03:55,499 I told you. She's the lady who played with us. 574 01:03:59,336 --> 01:04:01,384 When you played this game after dinner, 575 01:04:01,504 --> 01:04:03,347 -who was the first to hide? -Me. 576 01:04:03,381 --> 01:04:05,054 - And then? -The lady. 577 01:04:05,133 --> 01:04:07,477 - And then? -My dad. 578 01:04:08,261 --> 01:04:10,730 You, the lady, your dad. 579 01:04:12,682 --> 01:04:14,025 You're angry with her? 580 01:04:14,100 --> 01:04:16,569 - What? -You're angry with Miss Becker? 581 01:04:18,271 --> 01:04:21,195 - What did you say? -You're angry with Miss Becker? 582 01:04:21,274 --> 01:04:23,151 - Who is Miss Becker? -The lady. 583 01:04:24,486 --> 01:04:28,081 - The one from last night? That's her name? -Yes. 584 01:04:28,573 --> 01:04:30,871 Very good. That's very good, Cookie. 585 01:04:39,167 --> 01:04:41,841 - Miss Becker, please. -Yes? That's me. 586 01:04:41,920 --> 01:04:44,969 I'm Detective Kling. Would you come along to the Moranes? 587 01:04:45,048 --> 01:04:47,301 - Right now? -if you would. 588 01:04:47,384 --> 01:04:49,512 Don't worry about it. I will see to the children. 589 01:04:49,552 --> 01:04:51,350 Thank you. All right. 590 01:04:53,556 --> 01:04:56,025 The poor little boy. We were just talking about him. 591 01:04:56,101 --> 01:04:57,978 I guess they'll ask me to take care of Cookie. 592 01:04:58,061 --> 01:05:00,860 They want to ask you a few simple questions. 593 01:05:00,939 --> 01:05:04,944 - I have to tell the Principal. -She's been told. 594 01:05:05,568 --> 01:05:10,574 Don't try to influence him. Well, Cookie. Is this she? 595 01:05:11,658 --> 01:05:13,456 Was I the lady, Cookie? 596 01:05:14,911 --> 01:05:19,542 Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek? 597 01:05:21,418 --> 01:05:27,096 Yes, Miss Becker was here. And Miss Becker ate with Daddy and me. 598 01:05:27,173 --> 01:05:28,345 Cookie! 599 01:05:33,721 --> 01:05:36,440 TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane? 600 01:05:52,365 --> 01:05:55,835 ANNOUNCER ON PA: Passengers for flight 813, destination Essington, 601 01:05:55,910 --> 01:06:02,259 please come to Gate B for immediate boarding. 602 01:06:07,964 --> 01:06:10,513 Excuse me, I forgot something. I must make a phone call. 603 01:06:11,050 --> 01:06:12,973 You have two minutes. Please, hurry. 604 01:06:23,062 --> 01:06:25,656 Hello, police? Now listen. 605 01:06:25,732 --> 01:06:28,986 Let that teacher go. She didn't murder Morane. 606 01:06:30,320 --> 01:06:33,915 I'm talking, not you. The teacher is innocent. 607 01:06:33,990 --> 01:06:37,620 You can believe me because I'm the murderer. You want proof? 608 01:06:37,702 --> 01:06:41,206 I'll give it to you. The fake telegram received by Mrs. Morane said, 609 01:06:41,789 --> 01:06:44,087 "Mother very ill. Come right away." 610 01:06:44,292 --> 01:06:48,388 Cookie's room is upstairs. 611 01:06:48,546 --> 01:06:54,849 And there's a racing train on the lamp shade by his bed. 612 01:06:55,470 --> 01:06:57,347 Well, is that enough? 613 01:06:57,805 --> 01:07:00,558 And now, let that teacher go. Good-bye. 614 01:08:02,912 --> 01:08:04,414 (ALL CHEERING) 615 01:08:13,256 --> 01:08:15,384 PRIEST: You think you're getting revenge, but you're wrong. 616 01:08:15,425 --> 01:08:17,644 Revenge is impossible. It would be endless. 617 01:08:17,760 --> 01:08:21,890 There are too many wrongs to avenge, too many crimes, too much ignorance. 618 01:08:22,140 --> 01:08:24,393 Too many evil thoughts, too. 619 01:08:24,767 --> 01:08:27,566 You must renounce this sinister mission you've taken on yourself. 620 01:08:28,396 --> 01:08:31,366 It's not a mission. It's work and it must be done. 621 01:08:31,441 --> 01:08:34,411 - Give it up. -impossible. I must continue to the end. 622 01:08:34,444 --> 01:08:36,287 I see no remorse in your eyes. 623 01:08:36,362 --> 01:08:39,741 - Don't you fear for your soul? -No remorse, no fear. 624 01:08:39,782 --> 01:08:41,830 But you know you'll be caught in the end. 625 01:08:41,951 --> 01:08:44,249 The justice of men is powerless. It can't punish me. 626 01:08:44,829 --> 01:08:48,629 I'm already dead. I died the same day David did. 627 01:08:49,042 --> 01:08:51,670 I'll join him after I've had my revenge. 628 01:08:51,753 --> 01:08:55,098 How can you believe hate and murder will lead to love? 629 01:08:57,133 --> 01:08:58,976 You have no answer. 630 01:09:00,053 --> 01:09:01,475 Not a word. 631 01:09:02,847 --> 01:09:05,475 - I beg you to stop! -No, you can't sway me. 632 01:09:05,516 --> 01:09:08,986 - What were you seeking here? -The strength to continue. 633 01:09:09,145 --> 01:09:12,740 - You gave it to me, in spite of yourself. -Wait! 634 01:09:32,335 --> 01:09:34,838 MAN: I was sure of it, Boss. I know cops. 635 01:09:34,879 --> 01:09:38,224 You fool them two or three times, then, bang! They nab you. 636 01:09:39,550 --> 01:09:42,269 I warned you, that paint job on the car was bad. 637 01:09:43,012 --> 01:09:45,515 And he did it on purpose, if you ask me. 638 01:09:46,307 --> 01:09:49,186 I tossed the plates into a septic tank. 639 01:09:49,519 --> 01:09:52,864 No one will find them. I'd hate to be the guy they send down there. 640 01:09:52,939 --> 01:09:55,442 The cops can't prove a thing without the plates. 641 01:09:56,734 --> 01:10:00,784 The loot. This is yours, and this is mine. 642 01:10:04,784 --> 01:10:07,082 If they show up here, I don't know a thing. 643 01:10:07,203 --> 01:10:10,047 You said good-bye and left. I know nothing, etc. 644 01:10:10,123 --> 01:10:11,215 (BELL RINGING) 645 01:10:11,249 --> 01:10:13,547 Customers. I'll get rid of them. 646 01:10:41,237 --> 01:10:44,241 For you, Boss. A woman. She insists on seeing you. 647 01:10:44,323 --> 01:10:46,746 I don't know her. Looks like a tramp. 648 01:10:46,826 --> 01:10:49,921 I'll tell her you're gone, but she looks stubborn. 649 01:11:04,594 --> 01:11:07,894 Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip and can't see you now. 650 01:11:07,972 --> 01:11:10,066 But if you want me to, I'll give him a message. 651 01:11:10,099 --> 01:11:11,692 That's no good. 652 01:11:11,768 --> 01:11:15,272 I have to see him and that's it. I have time, so I'll just wait here. 653 01:11:15,396 --> 01:11:17,865 Tell him that I'm staying till he sees me. 654 01:11:42,715 --> 01:11:48,347 Mr. Delvaux. Are you Mr. Delvaux? 655 01:11:49,514 --> 01:11:53,144 Police. Come with us. We have questions to ask you. 656 01:11:56,354 --> 01:11:57,355 Move along. 657 01:11:59,023 --> 01:12:02,493 - Is he the one who sold it to you? -He's the one! 658 01:12:02,652 --> 01:12:04,871 I'll show you yet! You dirty thief! 659 01:12:04,987 --> 01:12:08,366 - Not that way. -Look where this got you, now! 660 01:12:08,491 --> 01:12:11,916 I'll show you, you louse! You stinking louse! 661 01:12:11,994 --> 01:12:15,669 You won't get away with it! Dirty rat! 662 01:12:19,377 --> 01:12:20,879 (SIREN WAILING) 663 01:12:39,939 --> 01:12:43,034 Driver, 13 Nemesis Avenue. 664 01:14:18,287 --> 01:14:21,917 Well... I asked for a tall, stacked redhead. 665 01:14:24,627 --> 01:14:29,098 Good Lord! I was looking all over for you last year. 666 01:14:29,882 --> 01:14:32,476 - Last year? -Yes. 667 01:14:32,551 --> 01:14:36,476 You're the image of the woman I needed for my exhibition. 668 01:14:38,349 --> 01:14:40,147 Exactly right for it. 669 01:14:40,559 --> 01:14:44,814 You're a bit late, though. Once again, that stupid woman got it all wrong. 670 01:14:46,816 --> 01:14:52,494 - Yes, just right for it. I'm sorry. -So am I. 671 01:14:52,571 --> 01:14:55,916 I was thrilled to get to model for the great Fergus. 672 01:14:55,992 --> 01:14:57,744 And besides, I could use the money. 673 01:14:58,244 --> 01:15:00,087 - Maybe another time. -Maybe. 674 01:15:00,162 --> 01:15:02,335 - Well, I'll be seeing you. -Wait. 675 01:15:03,833 --> 01:15:06,882 Just a second. I may have an idea. 676 01:15:07,586 --> 01:15:10,339 Come on in. Where is that thing? 677 01:15:10,715 --> 01:15:12,342 Oh, here it is. 678 01:15:14,844 --> 01:15:19,896 They've asked me to illustrate a book. I didn't say no, I didn't say yes. 679 01:15:20,516 --> 01:15:22,143 But now that I see you... 680 01:15:22,852 --> 01:15:26,698 The theme is Diana the Huntress. It's by Klossowski. 681 01:15:27,606 --> 01:15:31,327 The publisher sent me all these accessories. 682 01:15:32,528 --> 01:15:36,203 Look at this. They got her mixed up with Tarzan. 683 01:15:37,366 --> 01:15:40,666 Well, all right, it's not complicated. 684 01:15:43,706 --> 01:15:47,006 The costume will be white and short. 685 01:15:49,587 --> 01:15:53,387 You can get it done. Bring it with you next time. 686 01:15:53,424 --> 01:15:56,143 That way we can start working. All right? 687 01:15:56,719 --> 01:16:00,349 - Have it made at Bertrand's. -At Bertrand's? 688 01:16:00,639 --> 01:16:03,813 Bertrand, the costume maker. Just tell him it's for me 689 01:16:03,893 --> 01:16:05,691 and that I'm in a hurry. 690 01:16:06,562 --> 01:16:10,066 Mr. Fergus, I lied to you. I'm not from the agency. 691 01:16:10,107 --> 01:16:11,780 (DOORBELL RINGING) 692 01:16:12,985 --> 01:16:16,615 I was in the agency waiting room when they told this girl to come here, 693 01:16:16,739 --> 01:16:19,367 so I hurried up to get here first. 694 01:16:27,917 --> 01:16:29,919 How do you do, sir? The agency sent me. 695 01:16:30,002 --> 01:16:32,801 - The agency? What agency? -I can't believe it! 696 01:16:33,506 --> 01:16:35,975 I'm sorry. This happened before. 697 01:16:36,092 --> 01:16:41,724 That woman always gets it wrong. I don't need you. Wait. 698 01:16:42,723 --> 01:16:44,771 - This is for your trouble. -Oh, no. 699 01:16:44,850 --> 01:16:46,477 - Take it. -Thanks. 700 01:16:46,560 --> 01:16:50,690 I think I've seen you somewhere. At the Balto, often with Massoulier. 701 01:16:50,773 --> 01:16:54,653 - That's right. I've noticed you, too. -Have you? 702 01:16:55,236 --> 01:16:58,661 What do you say we get together some evening'? But not at the Balto. 703 01:16:58,739 --> 01:17:03,290 - I'd love that, Mr. Fergus. Good-bye. -Good-bye. 704 01:17:13,712 --> 01:17:14,804 There you are. 705 01:17:14,922 --> 01:17:20,929 Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger. 706 01:17:21,804 --> 01:17:23,226 Not my type- 707 01:17:24,306 --> 01:17:28,903 Good Lord! I was so busy with the front, I forgot about the rear. 708 01:17:30,521 --> 01:17:35,778 That's 36, 23 and 37. 709 01:17:37,528 --> 01:17:42,659 At my best, I can tell a woman's measurements within an inch. 710 01:17:43,742 --> 01:17:45,710 Well, let's get to work. 711 01:17:54,128 --> 01:17:57,098 I'm attracted to that redhead because she's so vulgar. 712 01:17:58,340 --> 01:18:01,970 I demand lots of vulgarity in my women. It's part of life. 713 01:18:03,596 --> 01:18:06,645 She didn't get the job, but she got on my list. 714 01:18:07,516 --> 01:18:11,737 I simply must tell you about this recurring nightmare I have. 715 01:18:13,272 --> 01:18:16,617 It's morning. I'm in the street. I'm dressed. 716 01:18:18,027 --> 01:18:21,657 There are only women... No, there are no women, only men. 717 01:18:22,823 --> 01:18:25,702 So I walk along... Only men. 718 01:18:26,744 --> 01:18:30,874 Not a single woman. And then I wake up in a cold sweat. 719 01:18:31,582 --> 01:18:34,927 But everything's fine, because it was only a dream. 720 01:18:36,545 --> 01:18:40,391 You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening 721 01:18:40,466 --> 01:18:42,594 and look the girls over in the cafés 722 01:18:42,718 --> 01:18:45,346 the way that some nuns do while collecting alms. 723 01:18:46,013 --> 01:18:48,562 "I've collected from that one. That one, not yet. 724 01:18:48,641 --> 01:18:50,439 "I'll have 1:0 try her." 725 01:18:50,684 --> 01:18:53,278 Your nose is remarkable. So is your mouth. 726 01:18:53,395 --> 01:18:56,239 If I were a writer, I'd write a novel about it. 727 01:18:58,817 --> 01:19:02,242 Every place is the same, the subway, the train, the bus. 728 01:19:02,279 --> 01:19:06,659 I get on, and immediately I look around to find women I could pick up. 729 01:19:07,576 --> 01:19:10,204 And when I find one, there's a feeling of relief. 730 01:19:10,579 --> 01:19:13,583 And if there's more than one, I check them all out and grade them. 731 01:19:14,500 --> 01:19:17,424 I don't make a pass or even give them the eye. 732 01:19:17,586 --> 01:19:19,588 But I know they're there. 733 01:19:19,630 --> 01:19:24,010 And if something happens, say an accident... 734 01:19:24,093 --> 01:19:26,937 Suppose a subway train got stuck all night between stations. 735 01:19:27,012 --> 01:19:29,435 Yeah, well, anything might happen. 736 01:19:30,516 --> 01:19:34,441 - Does this shock you'? -No. I'm very interested. Go on. 737 01:19:34,603 --> 01:19:37,277 Anyway, even if I do shock you, you mustn't move. 738 01:19:39,191 --> 01:19:41,364 I prefer to talk when I work. 739 01:19:41,944 --> 01:19:47,041 I often get out and wait on the platform for the next train 740 01:19:47,658 --> 01:19:50,628 just because there is no interesting girl in mine. 741 01:19:50,744 --> 01:19:53,873 If I stay, I feel I'm being stifled. I suffocate. 742 01:19:55,457 --> 01:19:58,131 And you can't imagine how much I hate contact with men. 743 01:19:58,210 --> 01:20:01,009 If a man sits down beside me, I move to another seat. 744 01:20:01,088 --> 01:20:03,511 There. Now let's try another position. 745 01:20:06,635 --> 01:20:09,889 Let's see. Your right leg... 746 01:20:11,223 --> 01:20:12,645 No, not crossed. 747 01:20:13,142 --> 01:20:17,397 Next to the other... Good. Your hands... 748 01:20:20,649 --> 01:20:22,822 Fine. Try to hold it. 749 01:20:23,485 --> 01:20:28,992 Still, I must say, if I see too many beauties in one place 750 01:20:29,575 --> 01:20:33,830 or in one day, I get depressed. 751 01:20:33,871 --> 01:20:37,501 You see, I think of those I will miss. I get dizzy. 752 01:20:38,667 --> 01:20:42,137 Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, 753 01:20:42,171 --> 01:20:46,017 and my heart beats faster. I hurry to catch up with her. 754 01:20:46,508 --> 01:20:49,512 I look at her, and she's hideous. 755 01:20:50,637 --> 01:20:54,016 Then, believe it or not, I'm relieved. I find it reassuring. 756 01:20:55,517 --> 01:20:56,894 Unbelievable. 757 01:20:58,020 --> 01:21:01,945 I've got something to show you. You can relax. We're done for today. 758 01:21:12,618 --> 01:21:16,418 Look at the date. And I'd never seen you in my life. 759 01:21:16,497 --> 01:21:17,999 In theory, no. 760 01:21:22,086 --> 01:21:27,217 This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art. 761 01:21:27,257 --> 01:21:29,885 - Good-bye. See you tomorrow. -Tomorrow. 762 01:21:57,871 --> 01:21:59,544 (DOORBELL RINGING) 763 01:22:01,250 --> 01:22:02,923 - Hello. -Hello. 764 01:22:08,382 --> 01:22:11,636 - Who's she? -You must have passed her. 765 01:22:11,760 --> 01:22:15,139 Oh, her. I just saw her downstairs. I only saw her back. 766 01:22:16,098 --> 01:22:18,601 I noticed her legs. Not great, but nice. 767 01:22:19,476 --> 01:22:21,979 - Her dress was white. -Yes, that's her. 768 01:22:22,354 --> 01:22:26,154 - What's her name? -Funny, I forgot to ask her. 769 01:22:26,775 --> 01:22:28,948 Where do we eat? At Titine's or the customs house? 770 01:22:29,027 --> 01:22:30,119 At Titine's. 771 01:22:30,154 --> 01:22:33,658 - This is Massoulier's treat. He won his bet. -What bet? 772 01:22:34,158 --> 01:22:37,788 He succeeded in making the stewardess on the Montreal-Paris flight. 773 01:22:38,120 --> 01:22:41,124 - He won 200 francs. -it's worth it. 774 01:22:45,419 --> 01:22:48,298 Hey, Corey, what is it? 775 01:22:48,672 --> 01:22:52,142 I'm just sort of thinking. I know I've seen her. 776 01:22:53,218 --> 01:22:56,597 As soon as I find a new girl, either you know her, 777 01:22:56,638 --> 01:22:58,732 or you have a friend who does. 778 01:22:58,807 --> 01:23:02,903 No, this time it's like having a name on the tip of your tongue. 779 01:23:03,645 --> 01:23:07,991 - Has she posed for Massoulier'? -Frankly, I don't think she's a real model. 780 01:23:08,066 --> 01:23:11,445 - She gets tired too fast. -I'm sure that I've seen her. 781 01:23:12,362 --> 01:23:14,831 She's not from around here. I'd have noticed her. 782 01:23:15,157 --> 01:23:17,831 - Why? Did you... -No. 783 01:23:19,495 --> 01:23:22,374 - No, she's different. -I don't like that word. 784 01:23:22,539 --> 01:23:25,884 When you say she's different, don't forget what the Italians say. 785 01:23:26,335 --> 01:23:30,056 "All women are prostitutes, except my mother. She's a saint." 786 01:23:31,381 --> 01:23:33,509 Besides, when you've seen one... 787 01:24:02,829 --> 01:24:04,547 (DOORBELL RINGING) 788 01:24:19,596 --> 01:24:22,566 -it's you. Good morning. -Good morning. 789 01:24:23,267 --> 01:24:26,396 Come in. Do you have the costume? 790 01:24:26,520 --> 01:24:30,241 - Right here. -Great. You can change in the bathroom. 791 01:24:33,527 --> 01:24:35,905 You'll never guess what those are. 792 01:24:40,117 --> 01:24:41,585 They're falsies. 793 01:24:42,286 --> 01:24:45,085 Manufactured by a customer of mine, an American businessman. 794 01:24:46,123 --> 01:24:51,254 He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, 795 01:24:51,336 --> 01:24:54,931 so he sells them by the yard. Amusing, don't you think? 796 01:24:55,966 --> 01:25:01,143 By the way, you didn't tell me your name yesterday. What's your name? 797 01:25:01,888 --> 01:25:04,391 I don't dare tell you. It's such a ridiculous name. 798 01:25:04,433 --> 01:25:08,404 - It doesn't matter. Let's hear it. -My name is Alphonsine. 799 01:25:09,521 --> 01:25:10,522 Alphonsine. 800 01:25:10,897 --> 01:25:14,652 That's a beautiful name. I like it. I like peasant names. 801 01:25:16,111 --> 01:25:20,082 Ernestine, Julie, Charlotte. 802 01:25:21,116 --> 01:25:23,039 A lovely name, Alphonsine. 803 01:25:23,410 --> 01:25:27,631 - And Alphonsine what? -Just call me Diana. Diana, that's all. 804 01:25:33,045 --> 01:25:35,924 That's not bad. 805 01:25:40,802 --> 01:25:42,475 - May I have your ring? -Yes. 806 01:25:44,640 --> 01:25:49,441 I'll give it back after, if you're good. But you need a bracelet. 807 01:25:51,229 --> 01:25:54,904 It's not a piece of brass junk. It's something Calder made. 808 01:25:56,610 --> 01:25:57,702 Yes, on the right. 809 01:26:02,658 --> 01:26:08,006 The girl is fine, the costume is fine, but from here... 810 01:26:08,872 --> 01:26:13,002 You look more like a tennis player than Diana the Huntress. 811 01:26:13,085 --> 01:26:17,340 We'll have to concentrate on details. 812 01:26:18,298 --> 01:26:21,017 Let's take each detail on its own. 813 01:26:22,177 --> 01:26:26,227 Position of the feet, position of the legs. 814 01:26:27,516 --> 01:26:32,864 And the hand taking an arrow from the quiver. Don't move your body. 815 01:27:32,330 --> 01:27:35,755 You must be tired. Now you may rest a bit. 816 01:27:36,251 --> 01:27:38,094 - Like something to drink? -I would. 817 01:27:38,211 --> 01:27:40,009 - Cool or hot? -Hot. 818 01:27:40,172 --> 01:27:42,266 - Do you want tea or coffee? -Tea. Let me make it, please. 819 01:27:42,299 --> 01:27:45,599 - No, you take a rest. -No, stay here. I'll do it. 820 01:27:45,886 --> 01:27:47,263 I'd rather move around. 821 01:27:53,101 --> 01:27:55,854 - What happened in your kitchen? -What? 822 01:27:56,062 --> 01:27:59,407 - I mean, what caused this hole? -That? 823 01:27:59,483 --> 01:28:04,455 That's a bullet hole. A cop committed suicide in the courtyard. 824 01:28:04,488 --> 01:28:07,958 - A cop? -Yes, a cop. Funny, isn't it? 825 01:28:08,492 --> 01:28:13,669 He shot himself in the head. Do you know why? Despair over love. 826 01:28:14,372 --> 01:28:16,420 The whole thing was beyond me. 827 01:28:16,500 --> 01:28:19,925 After all, whoever thinks of a cop being in love? 828 01:28:21,171 --> 01:28:22,718 What are you doing tonight? 829 01:28:22,798 --> 01:28:25,642 - Nothing special. -Then let's have dinner together. 830 01:28:25,801 --> 01:28:27,803 - Absolutely not. -Why not? 831 01:28:27,928 --> 01:28:31,148 Because I came to pose. When we're done, I leave. 832 01:28:31,556 --> 01:28:33,149 Then we're done. 833 01:28:34,935 --> 01:28:36,903 - We're going to stop? -I'm fed up. 834 01:28:36,978 --> 01:28:39,527 Knocked out. We'll go on tomorrow. 835 01:28:47,989 --> 01:28:50,162 - Three o'clock tomorrow? -All right. 836 01:28:50,200 --> 01:28:52,544 Will you give me back the ring, please? 837 01:28:53,411 --> 01:28:55,709 You must have a telephone. Give me your number. 838 01:28:55,789 --> 01:28:57,837 That's impossible. My ring. 839 01:29:02,379 --> 01:29:06,009 I'll hold on to it. This way, I know you'll come back. 840 01:29:06,132 --> 01:29:07,679 All right. So long. 841 01:29:49,092 --> 01:29:51,766 (RINGING) 842 01:29:55,223 --> 01:29:57,225 - COREY: Fergus, how are you? - Hi. 843 01:29:57,559 --> 01:29:59,527 Where have you been lately? What's happening? 844 01:29:59,561 --> 01:30:02,906 - Nothing special. A little depressed. - The gang's at the Balto. 845 01:30:02,939 --> 01:30:05,738 - We '1! cheer you up. -No, I'd rather stay home. 846 01:30:05,817 --> 01:30:09,947 - I'll bet it's that girl. Nothing doing? - Yes, yes. It's all right. 847 01:30:10,030 --> 01:30:12,408 I even spend my nights with her. 848 01:30:23,752 --> 01:30:24,753 (SCREAMS) 849 01:30:31,468 --> 01:30:36,474 - Are you all right? It's nothing. -How could it happen? 850 01:30:37,015 --> 01:30:40,064 - I don't understand. -it's all right, I tell you. 851 01:30:40,101 --> 01:30:41,899 It wasn't your fault. 852 01:30:43,313 --> 01:30:45,941 It was lucky I broke my charcoal. 853 01:30:47,108 --> 01:30:51,113 You're trembling. You're cold. Wait. I've got an idea. 854 01:30:55,742 --> 01:30:57,460 (GLASSES CLINKING) 855 01:31:00,622 --> 01:31:03,296 Both of us are alive. Let's drink to that. 856 01:31:09,047 --> 01:31:12,472 When I was a boy, my father would say, 857 01:31:12,509 --> 01:31:16,059 "Champagne is to adults as milk is to kids." 858 01:31:18,974 --> 01:31:20,317 (EXCLAIMS) 859 01:31:30,986 --> 01:31:33,910 Do you know why the Chinese never use this little finger? 860 01:31:34,531 --> 01:31:36,124 Because it's mine. 861 01:31:43,999 --> 01:31:45,501 Good champagne? 862 01:31:49,671 --> 01:31:50,968 Feel better? 863 01:31:52,340 --> 01:31:55,264 You got a shock. We'll finish tomorrow. 864 01:31:56,428 --> 01:32:00,854 I'll take you to the movies, then we'll have dinner on that boat-restaurant. 865 01:32:00,932 --> 01:32:04,152 We're almost done. Let's get it over with. 866 01:32:05,478 --> 01:32:06,730 Then will you promise... 867 01:32:06,813 --> 01:32:09,692 Whatever you want, but we must finish right away. 868 01:32:18,283 --> 01:32:21,958 - Are you all right? You sure? -Yes. 869 01:32:23,955 --> 01:32:25,707 Fine, let's go. 870 01:32:33,548 --> 01:32:38,179 Very good. Now, a little more toward me. A little more. 871 01:32:41,389 --> 01:32:42,390 That's it. 872 01:32:50,690 --> 01:32:52,363 (PEOPLE CLAMORING) 873 01:32:52,400 --> 01:32:55,700 Damn it, damn it! It's the weekly stampede. 874 01:32:56,946 --> 01:32:58,744 They're like a cyclone! We'll have to stop. 875 01:32:58,907 --> 01:33:01,501 I'm going to change. I don't want to meet them. 876 01:33:01,576 --> 01:33:03,829 Wait! Don't turn around, please. 877 01:33:03,995 --> 01:33:05,588 I have something to tell you, 878 01:33:05,705 --> 01:33:07,924 but look away or I'd never be able to. 879 01:33:08,917 --> 01:33:12,592 There are words and expressions that everyone uses. They're in all the books. 880 01:33:13,838 --> 01:33:17,968 Phrases I thought I'd never use. I thought I was above all that. 881 01:33:21,262 --> 01:33:23,765 Now, I'm in love with you. 882 01:33:24,641 --> 01:33:27,485 - Don't run away! Do you love me? -Leave me alone! 883 01:33:27,602 --> 01:33:30,105 It's not love I'm looking for. 884 01:33:45,912 --> 01:33:48,631 (ALL CHATTERING) 885 01:33:56,881 --> 01:34:00,226 - Do you know her? -No. Never saw her. 886 01:34:00,301 --> 01:34:02,804 I'm sure that I've seen that face somewhere before. 887 01:34:02,929 --> 01:34:04,647 I just can't remember where. 888 01:34:04,722 --> 01:34:07,566 Fergus, well, have you got it made? 889 01:34:07,642 --> 01:34:09,690 Shut up, will you? She's in there. 890 01:34:10,770 --> 01:34:12,738 MAN 1: Where? MAN 2: In the bathroom. 891 01:34:14,649 --> 01:34:16,367 (PEOPLE CHATTERING) 892 01:34:20,572 --> 01:34:24,497 MAN 3: Diana the Huntress. She's a virgin, then. 893 01:34:32,792 --> 01:34:34,590 I've seen her. 894 01:34:38,006 --> 01:34:39,303 Daniel's making his usual play. 895 01:34:39,340 --> 01:34:40,808 That's a lot of hypocrisy. 896 01:34:41,384 --> 01:34:44,308 Artists, they say, are immoral. They sleep together and all that. 897 01:34:44,387 --> 01:34:47,516 Yeah, why does everyone pick on us artists? You take any field. 898 01:34:47,640 --> 01:34:51,315 Civil service, banks, factories. Take the subway, for instance. 899 01:34:51,436 --> 01:34:54,815 (CHATTERING) 900 01:35:14,209 --> 01:35:16,303 Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon? 901 01:35:16,419 --> 01:35:19,218 I think we know each other. My name's Corey. And you? 902 01:35:19,297 --> 01:35:20,514 - Diana. -Diana what? 903 01:35:20,548 --> 01:35:22,926 - That's all. -Where have I seen you? 904 01:35:23,593 --> 01:35:25,846 You looked at me as if you knew me also. 905 01:35:25,887 --> 01:35:27,730 Some people don't make much of an impression. 906 01:35:27,805 --> 01:35:28,806 You did. 907 01:35:32,644 --> 01:35:34,567 I'm imagining you with different hair. 908 01:35:35,605 --> 01:35:38,404 Grandmorin is inviting us all to dinner. He wants you. 909 01:35:38,441 --> 01:35:40,819 - Okay. -No, you go and speak to him now. 910 01:35:40,902 --> 01:35:42,575 We'll be leaving right away. 911 01:35:42,654 --> 01:35:44,247 I guess we'd better go. 912 01:35:45,865 --> 01:35:46,866 All right? 913 01:35:59,045 --> 01:36:01,423 - You'd like to finish tonight? -Yes. 914 01:36:01,506 --> 01:36:05,227 Me too. I suggest we go along with them to the restaurant, 915 01:36:05,301 --> 01:36:08,271 and there you say you've got to phone while I go out the back door. 916 01:36:08,346 --> 01:36:10,223 - We meet here in 20 minutes, all right? -Yes. 917 01:37:04,402 --> 01:37:05,745 Dear Lord! 918 01:37:15,997 --> 01:37:18,876 (RINGING) 919 01:38:26,484 --> 01:38:27,986 (BELL BUZZING) 920 01:38:45,169 --> 01:38:47,922 COREY: For three days, I've been trying to think where I met her. 921 01:38:48,464 --> 01:38:51,889 And then, in the middle of the night, wham! At Bliss's place. 922 01:38:51,926 --> 01:38:54,975 The night that he got engaged, when he fell off the terrace. 923 01:38:56,431 --> 01:38:59,856 She was there alone. No one saw her come, no one saw her go. 924 01:38:59,934 --> 01:39:02,232 No one knew her name. Nothing. 925 01:39:40,683 --> 01:39:44,313 (INAUDIBLE) 926 01:41:14,569 --> 01:41:15,570 OFFICER: Recognize him? 927 01:41:15,653 --> 01:41:17,621 JULIE: Yes, it's him. I pushed him off the terrace. 928 01:41:18,114 --> 01:41:20,537 COREY: Yes, that's Bliss. The three of us were together. 929 01:41:20,700 --> 01:41:25,206 To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then... 930 01:41:28,291 --> 01:41:31,465 I never saw him. I had only met Bliss and Fergus. 931 01:41:32,044 --> 01:41:35,298 Robert Coral. I came to his hotel and poisoned him. 932 01:41:36,257 --> 01:41:38,476 - Recognize this one? -I don't. 933 01:41:39,343 --> 01:41:43,314 - He was pushed off a train in the night. -We don't know who he is. 934 01:41:43,389 --> 01:41:45,733 I tell you, I don't know the man. 935 01:41:47,268 --> 01:41:50,613 That's Morane. He suffocated in a hall closet. I admit I shut him in. 936 01:41:51,939 --> 01:41:53,111 Sir? 937 01:41:54,775 --> 01:41:57,244 This is the last victim, your friend, Fergus. 938 01:41:57,403 --> 01:42:00,828 Now, please, tell us why you killed these men. 939 01:42:01,365 --> 01:42:03,083 I remember something. 940 01:42:03,117 --> 01:42:06,121 You didn't know Bliss. Because at the party you took me for him. 941 01:42:06,495 --> 01:42:08,589 And you didn't know Fergus either. Well? 942 01:42:08,664 --> 01:42:10,257 You'll never know. 943 01:42:15,630 --> 01:42:17,883 They must have something in common. 944 01:42:19,216 --> 01:42:20,342 Or else. 945 01:42:21,969 --> 01:42:25,599 You'll be examined by a group of psychiatrists tomorrow, but... 946 01:42:27,099 --> 01:42:30,399 I wonder if the list was closed. 947 01:42:31,145 --> 01:42:33,489 He might have been the next. 948 01:42:34,649 --> 01:42:36,651 I don't like him, because he's the sort of man 949 01:42:36,776 --> 01:42:39,199 who's always pawing girls, but I wouldn't kill him. 950 01:42:39,278 --> 01:42:41,076 What did you have against Bliss and Fergus? 951 01:42:41,155 --> 01:42:42,657 And Morane and Coral? 952 01:42:42,782 --> 01:42:44,659 I've nothing more to say. 953 01:42:44,700 --> 01:42:45,701 Guard. 954 01:42:47,536 --> 01:42:49,163 Have you chosen a lawyer? 955 01:42:49,205 --> 01:42:51,674 I don't know any, and it doesn't matter anyway. 956 01:42:51,832 --> 01:42:54,836 Then we'll assign you one. We'll continue this after you've seen him. 957 01:42:55,670 --> 01:42:58,719 I hope he can work out a better defense for you. 958 01:43:08,349 --> 01:43:11,819 I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. 959 01:43:12,478 --> 01:43:15,357 But I've never seen one willingly confess to four murders, 960 01:43:15,648 --> 01:43:17,696 then not say what the motive was. 961 01:43:19,652 --> 01:43:25,034 I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught. 962 01:44:55,247 --> 01:44:56,965 Soup's on! 963 01:45:01,962 --> 01:45:03,214 Hey, you! 964 01:46:52,156 --> 01:46:54,454 (DELVAUX SCREAMING) 965 01:47:11,550 --> 01:47:16,147 THE END 78804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.