All language subtitles for The Ballad Of Cable Hogue English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,957 --> 00:00:45,948 Sorry, old-timer... 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,493 ...but you're only part poison, and l'm hungry for meat. 3 00:00:50,831 --> 00:00:53,095 Getting a little thirsty too. 4 00:01:00,073 --> 00:01:01,904 Taggart? 5 00:01:02,709 --> 00:01:05,610 Bowen, go easy. 6 00:01:08,348 --> 00:01:11,476 You peckerwoods just raised hell with our supper. 7 00:01:44,918 --> 00:01:46,943 Find any water? 8 00:02:08,208 --> 00:02:10,836 l appreciate humor, boys... 9 00:02:11,011 --> 00:02:14,503 ...but l'm beginning to think you're cutting it a mite thin. 10 00:02:15,782 --> 00:02:17,545 What else we got to do? 11 00:02:20,387 --> 00:02:22,446 What did you find? 12 00:02:22,622 --> 00:02:26,490 Ten thousand gallons of sand, that's what we found. 13 00:02:26,760 --> 00:02:29,354 We had you shaking, didn't we, Cable? 14 00:02:31,031 --> 00:02:32,760 Hold him, boy. Get over there. 15 00:02:36,570 --> 00:02:38,663 lt's just like you said, Hogue. 16 00:02:38,839 --> 00:02:41,933 There's water enough for two, but not for three. 17 00:02:42,108 --> 00:02:45,441 You damn fool. You had us. 18 00:02:45,612 --> 00:02:47,944 You just wouldn't pull the trigger. 19 00:02:48,114 --> 00:02:52,983 -Because you're yellow. -Yeah, he's yellow. Just plain yellow. 20 00:02:53,153 --> 00:02:56,645 -Hell, you're yellow, Hogue. Cable's yellow. -Cable is yellow. 21 00:02:56,823 --> 00:02:59,223 Old Cable"s yellow 22 00:02:59,392 --> 00:03:02,555 Old Cable is white Old Cable"s dying 23 00:03:02,729 --> 00:03:04,094 But that"s all right 24 00:03:04,831 --> 00:03:10,861 Taggart and Bowen as slick as you please Took all the water and left for the trees 25 00:03:11,037 --> 00:03:14,438 Hey, fellas. Leave me a little. 26 00:03:14,608 --> 00:03:17,406 -Please. -lt's all yours, Cable. 27 00:03:17,911 --> 00:03:21,938 Fifty thousand gallons of sand. 28 00:03:24,417 --> 00:03:28,854 -We've got your water, Cable. -Yellow! 29 00:03:29,022 --> 00:03:31,217 Call me yellow. 30 00:03:32,359 --> 00:03:35,123 Leave me to dry and blow away. 31 00:03:35,962 --> 00:03:38,260 Sing a song about it! 32 00:03:39,766 --> 00:03:42,234 Laugh at old Cable Hogue, huh? 33 00:03:44,471 --> 00:03:48,134 l'll get out! l'll get out! 34 00:03:48,308 --> 00:03:50,970 Don't you worry none about that! 35 00:03:51,511 --> 00:03:53,138 You just... 36 00:03:53,547 --> 00:03:56,015 ...worry about when l get out. 37 00:03:57,150 --> 00:03:59,380 l'll find you, Taggart. 38 00:03:59,553 --> 00:04:02,716 You, Bowen, you mealy-mouthed little pimp. 39 00:04:02,889 --> 00:04:07,917 You never could tell gold-shine from lizard shit, and there's a big difference. 40 00:04:08,094 --> 00:04:10,324 A big difference! 41 00:04:11,831 --> 00:04:14,766 l'll live to spit on your graves! 42 00:04:24,611 --> 00:04:27,011 Old Cable"s yellow 43 00:04:27,547 --> 00:04:30,107 Yellow! 44 00:04:31,318 --> 00:04:34,253 We got your water. 45 00:05:53,133 --> 00:05:56,261 Ain't had no water since yesterday, Lord. 46 00:05:57,037 --> 00:05:59,062 Getting a little thirsty. 47 00:06:01,107 --> 00:06:04,543 Just thought l'd mention it. Amen. 48 00:07:06,773 --> 00:07:09,936 Yesterday, l told you l was thirsty... 49 00:07:10,110 --> 00:07:14,206 ...and l thought you might turn up some water. 50 00:07:15,749 --> 00:07:20,413 Now, if l sinned, you just send me a drop or two... 51 00:07:20,587 --> 00:07:22,817 ...and l won't do it no more... 52 00:07:22,989 --> 00:07:25,423 ...whatever in the hell it was l did. 53 00:07:32,465 --> 00:07:34,558 l mean that, Lord. 54 00:08:42,902 --> 00:08:47,896 Four days without water. You don't think l've put in my suffering time... 55 00:08:48,942 --> 00:08:51,809 ...you ought to try going dry for a spell. 56 00:08:51,978 --> 00:08:54,845 Listen to me. Listen to me. 57 00:08:55,014 --> 00:09:00,008 lf l don't get some soon, l ain't gonna have no chance to repent. 58 00:09:02,255 --> 00:09:07,124 Careful, now. You're about to get my dander up. 59 00:09:26,346 --> 00:09:27,938 Lord... 60 00:09:28,848 --> 00:09:30,873 ...you call it. 61 00:09:31,618 --> 00:09:34,416 l'm just plain done in. 62 00:09:35,021 --> 00:09:37,114 Amen. 63 00:10:16,329 --> 00:10:18,229 Hogue... 64 00:10:18,731 --> 00:10:20,699 ...found it. 65 00:10:40,486 --> 00:10:42,784 Told you l was gonna live. 66 00:10:43,156 --> 00:10:47,820 This is Cable Hogue talking. Hogue. Me. 67 00:10:47,994 --> 00:10:51,760 Cable Hogue. Hogue. Me. 68 00:10:51,931 --> 00:10:55,867 Me. l did it. Cable Hogue. 69 00:10:56,035 --> 00:10:59,198 l found it. Me. 70 00:11:26,065 --> 00:11:27,657 Wagons. 71 00:11:30,069 --> 00:11:31,798 Stagecoaches. 72 00:11:32,205 --> 00:11:33,467 Buckboards. 73 00:11:34,907 --> 00:11:37,171 With kids and mamas. 74 00:11:39,645 --> 00:11:41,237 People. 75 00:11:44,150 --> 00:11:46,311 Going somewhere on a road. 76 00:11:52,725 --> 00:11:54,659 And l'm on it. 77 00:11:56,662 --> 00:11:59,187 Me and my water hole. 78 00:12:04,037 --> 00:12:06,130 l whipped them bastards. 79 00:12:06,973 --> 00:12:09,203 Now all l gotta do is wait. 80 00:12:10,410 --> 00:12:12,071 Get out of there, boy. 81 00:12:12,245 --> 00:12:15,237 Get with it. Hop on. 82 00:12:17,750 --> 00:12:19,809 Hey, wait a minute, fellas. 83 00:12:19,986 --> 00:12:21,476 Please. 84 00:12:23,790 --> 00:12:27,317 ls something the matter? Why are we stopping? Are we in trouble? 85 00:12:27,493 --> 00:12:28,755 He is, we ain't. 86 00:12:28,928 --> 00:12:31,863 -Nice evening, fellas. -You're a long way from home. 87 00:12:32,231 --> 00:12:35,860 -l'm halfway to hell and looking for help. -You got it, pilgrim. 88 00:12:36,035 --> 00:12:40,062 You've fallen among good hands. The Gospel says: Do unto others-- 89 00:12:40,239 --> 00:12:43,037 -You want a ride in? -He can ride inside with us. 90 00:12:43,342 --> 00:12:46,539 -Matthew, chapter 2, verse 3. -Daniel, are you sure? 91 00:12:46,712 --> 00:12:49,237 l've told you never to question my judgment. 92 00:12:49,415 --> 00:12:52,248 As l hear, l judge, and my judgment is just. 93 00:12:52,418 --> 00:12:56,013 -John, chapter 5, verse 30. -l've never questioned your judgment. 94 00:12:56,189 --> 00:12:59,818 ln the 26 years of our marriage, blessed by a devotion to the Lord... 95 00:12:59,992 --> 00:13:03,393 ...l have never questioned your judgment. But l am now. 96 00:13:03,563 --> 00:13:08,330 lt seems ridiculous to sit in the middle of the desert, watching men drink. 97 00:13:09,368 --> 00:13:11,734 We're near halfway in. 98 00:13:12,205 --> 00:13:14,833 -How about $3? -Nope. 99 00:13:15,007 --> 00:13:17,202 lf sugar were 2 cents a barrel... 100 00:13:17,376 --> 00:13:21,107 ...l couldn't afford a pinch of salt or an egg to put it on. 101 00:13:21,914 --> 00:13:24,974 -l was robbed about five days back. -Robbed? Robbed? 102 00:13:25,151 --> 00:13:27,881 -Robbery, did you say? -They nailed me on the flats. 103 00:13:28,354 --> 00:13:32,085 -They took everything l had. -Mister, you're damn lucky to be alive. 104 00:13:32,258 --> 00:13:36,661 -Your language is disgusting. Both of you. -Hell, we know that. 105 00:13:36,829 --> 00:13:39,559 Well! More profanity. 106 00:13:39,732 --> 00:13:43,293 Shoot, partner, crawl on up. You can ride for nothing. 107 00:13:43,469 --> 00:13:46,666 -What do you expect me to do? -l expect you to take action. 108 00:13:46,873 --> 00:13:49,706 We should leave. Will you please instruct the driver? 109 00:13:49,876 --> 00:13:52,606 -No, thanks. -Driver, it's getting late. 110 00:13:52,778 --> 00:13:54,678 Don't fret, Your Honor. 111 00:13:55,581 --> 00:13:58,516 We're just fixing to leave as soon as l count my money. 112 00:13:58,851 --> 00:14:02,753 -Count your what? -Soon as l water my mule. 113 00:14:03,723 --> 00:14:06,123 Watering his mule? What on earth does he mean? 114 00:14:06,292 --> 00:14:09,386 -l'll explain it to you later. -How far is it to town? 115 00:14:09,695 --> 00:14:12,528 -Oh, Deaddog's-- -Twenty miles. 116 00:14:12,698 --> 00:14:15,098 -And Gila City is about-- -Same old 20 miles. 117 00:14:15,268 --> 00:14:18,635 -l don't see any mules. -Looks like you could use another stop. 118 00:14:18,804 --> 00:14:20,465 Wouldn't be no good without water. 119 00:14:20,640 --> 00:14:23,438 This stage appears to me to be driven by horses. 120 00:14:23,609 --> 00:14:25,042 Please. 121 00:14:25,211 --> 00:14:27,771 No water between Gila and Deaddog? 122 00:14:27,947 --> 00:14:29,346 Nope. 123 00:14:30,383 --> 00:14:33,079 Sure don't seem to bother me none. 124 00:14:34,820 --> 00:14:37,721 Daniel, are you going to do something or am l? 125 00:14:37,890 --> 00:14:40,825 Be worth a lot if a fella was to find it? 126 00:14:40,993 --> 00:14:43,086 Worth a damn sight more than gold. 127 00:14:43,763 --> 00:14:47,824 -Driver, it's getting dark. -Generally does about this time. 128 00:14:48,000 --> 00:14:51,936 -Damnedest thing l ever saw. -Get him to start this vehicle. 129 00:14:52,104 --> 00:14:54,368 Got enough water to hold you? 130 00:14:54,540 --> 00:14:57,065 -Never, anywhere. -Just-- Daniel. 131 00:14:57,243 --> 00:15:00,974 -Yep. -l demand you start this vehicle at once. 132 00:15:01,447 --> 00:15:02,812 Fellas? 133 00:15:03,716 --> 00:15:07,379 Sure do.... Well, many thanks. 134 00:15:08,254 --> 00:15:12,190 -Many thanks till you're better paid. -Start this vehicle. 135 00:15:12,358 --> 00:15:15,725 l am going to report you to your superiors. 136 00:15:16,362 --> 00:15:18,922 You shall never drive again, do you hear? 137 00:15:19,098 --> 00:15:22,499 The wrath of God cometh on the children of disobedience. 138 00:15:22,668 --> 00:15:26,263 -Ephesians, chapter 5, verse 6. -Amen. 139 00:15:27,173 --> 00:15:32,133 Hallelujah, brother! The Lord giveth and the Lord taketh away. 140 00:15:32,311 --> 00:15:35,610 -Matthew, chapter 2-- -When are you coming back? 141 00:15:35,781 --> 00:15:39,444 Next week. You sure you don't wanna ride with us? 142 00:15:39,752 --> 00:15:41,515 No. 143 00:15:41,988 --> 00:15:43,683 No. 144 00:15:49,295 --> 00:15:51,388 l'll be right here, Hogue. 145 00:15:53,165 --> 00:15:54,757 Right here. 146 00:16:40,813 --> 00:16:42,713 Hey, feller. 147 00:16:45,318 --> 00:16:48,253 Hey, hold up there a minute, feller. 148 00:16:53,459 --> 00:16:58,260 That's 1 0 cents. That's my water. My land, my water. 149 00:17:00,299 --> 00:17:03,757 -Found it where it wasn't. Ten cents. -Here's your pay. 150 00:17:13,813 --> 00:17:17,749 -You shouldn't have done that. -ls that so? 151 00:17:22,621 --> 00:17:25,886 -Give me that rifle. -l'll give you what's in it. 152 00:17:26,826 --> 00:17:28,453 Now get out. 153 00:17:33,265 --> 00:17:35,733 Drop by again. Always open for business. 154 00:17:36,969 --> 00:17:38,459 You're my first customer. 155 00:17:56,756 --> 00:17:59,691 Appears to me you've been 1 7 kinds of a damn fool. 156 00:18:02,061 --> 00:18:04,723 Not that it seems to bother you none. 157 00:18:24,016 --> 00:18:26,951 Peace and goodwill, brother. l come as a friend. 158 00:18:27,219 --> 00:18:31,280 -Careful, son, l'm a man of God. -Well, you damn near joined him. 159 00:18:37,630 --> 00:18:40,292 -Anybody with you? -l'm alone. 160 00:18:41,500 --> 00:18:46,199 l am the Reverend Joshua Duncan Sloane, preacher to all of eastern Nevada... 161 00:18:46,372 --> 00:18:50,604 -...and selected parts of northern Arizona. -Well, you're a sorry preacher. 162 00:18:51,777 --> 00:18:53,039 And a hell of a sneak. 163 00:18:53,212 --> 00:18:56,943 ln my case, sir, those thus attributed often go hand in hand. 164 00:18:57,116 --> 00:19:00,984 And speaking of such, here is mine in all good fellowship. 165 00:19:03,622 --> 00:19:05,715 l'm Cable Hogue. 166 00:19:05,891 --> 00:19:09,452 Cable? That's rather an unusual name, isn't it? 167 00:19:20,606 --> 00:19:23,268 You have builded an oasis out of this wilderness. 168 00:19:23,442 --> 00:19:28,004 Oh, no, l just stumbled on that mud hole over there and l dug it out a little. 169 00:19:29,615 --> 00:19:33,073 You might call this place Cable Springs. Sound good? 170 00:19:35,554 --> 00:19:37,021 Yeah. 171 00:19:37,189 --> 00:19:40,215 That excavation, a wine cellar perhaps? 172 00:19:40,392 --> 00:19:44,226 No, that's a three-holer. Expecting a lot of business. 173 00:19:48,200 --> 00:19:51,692 l see tragedy has already struck this cactus Eden. 174 00:19:51,871 --> 00:19:53,668 No, that's no tragedy. 175 00:19:53,839 --> 00:19:57,297 Shot the son of a bitch. With his own rifle. He tried to kill me. 176 00:19:57,476 --> 00:20:01,173 He was my first customer. You're my second. 177 00:20:01,347 --> 00:20:06,410 Well said and well done. Defend thyself with the jawbone of an ass if need be. 178 00:20:06,585 --> 00:20:08,746 You're a Good Samaritan to offer help... 179 00:20:08,921 --> 00:20:12,618 -...to a needy traveler-- -Hallelujah, brother. At 1 0 cents a head. 180 00:20:15,461 --> 00:20:19,921 Water to men, sheep and hogs, 1 0 cents. Horses, mules and cows, 2 bits. 181 00:20:20,199 --> 00:20:22,258 -Of course. -ln advance. 182 00:20:22,434 --> 00:20:24,425 -ln advance. -ln advance. 183 00:20:24,603 --> 00:20:28,232 Which means before you drink, you pay 1 0 cents. ln advance. 184 00:20:28,407 --> 00:20:31,934 Cast thy bread upon the waters, let this man have his just needs. 185 00:20:32,111 --> 00:20:36,912 You talk like a man of God, all right. But l worked like hell for that there water. 186 00:20:37,082 --> 00:20:40,745 My poor, misguided friend, you are a sinner in need of redemption. 187 00:20:40,920 --> 00:20:42,182 l will redeem you. 188 00:20:42,354 --> 00:20:45,881 Ten cents, you pious bastard, or l'll bury you. 189 00:21:28,601 --> 00:21:30,569 What church did you say you was with? 190 00:21:30,736 --> 00:21:35,571 The Church of the Wayfaring Stranger. A church of my own revelation. 191 00:21:36,108 --> 00:21:37,837 Just like that? 192 00:21:38,477 --> 00:21:40,911 -Just like that. -Where's it located? 193 00:21:41,080 --> 00:21:43,844 Wherever l go, it goes with me. 194 00:21:44,783 --> 00:21:49,015 Would you like to see some of my parishioners? Sisters of the spirit. 195 00:22:01,734 --> 00:22:04,100 Why, that one's naked as a jaybird's ass. 196 00:22:04,269 --> 00:22:08,000 Naked we come into this earth, naked we shall return. 197 00:22:16,682 --> 00:22:20,083 Well, well, brother Hogue. 198 00:22:20,552 --> 00:22:23,988 l foresee a great community springing out of the sand. 199 00:22:24,156 --> 00:22:27,887 Busy thoroughfares, alabaster buildings... 200 00:22:28,060 --> 00:22:30,654 ...a thriving community filled with the faithful. 201 00:22:30,829 --> 00:22:34,094 -Amen. -How much of this land is yours? 202 00:22:34,633 --> 00:22:37,568 To sell, of course. l wish to buy. 203 00:22:38,170 --> 00:22:42,698 -Well, considerable. -l didn't see any boundary stakes anywhere. 204 00:22:42,875 --> 00:22:47,744 l suppose you've been too busy to go into the land office and file your claim. 205 00:22:47,913 --> 00:22:52,646 You know, if anyone were to drop a word of this in Deaddog or Lizard... 206 00:22:52,818 --> 00:22:55,878 ...there would be 47 men riding out here by sundown... 207 00:22:56,055 --> 00:22:59,081 ...with a claim in one hand and a gun in the other. 208 00:22:59,258 --> 00:23:02,386 Yes, this information could mean quite a lot of money-- 209 00:23:10,536 --> 00:23:15,371 What a blessing religion must be, preacher. lt touches my heart. 210 00:23:15,541 --> 00:23:17,441 The loan of your horse. 211 00:23:17,609 --> 00:23:20,840 lt's nothing, my friend. Ride in good health with my blessing. 212 00:23:21,013 --> 00:23:23,072 l hate to go in among them... 213 00:23:23,716 --> 00:23:27,652 ...but you've shown me the way to salvation and a secured claim. 214 00:23:27,820 --> 00:23:32,814 My only aim in life is to help the misbegotten, the downtrodden... 215 00:23:33,158 --> 00:23:35,649 ...and the members of my parish. 216 00:23:35,828 --> 00:23:37,989 God bless you, preacher. 217 00:23:38,163 --> 00:23:40,028 Make yourself to home. 218 00:23:40,199 --> 00:23:44,295 Only don't forget, every time you take a drink, leave 1 0 cents in the cup... 219 00:23:44,470 --> 00:23:46,802 ...or l'll blow your ass into next Wednesday. 220 00:23:46,972 --> 00:23:48,633 Come on, get up there. Get up there. 221 00:23:54,913 --> 00:23:57,711 Well, get in... 222 00:23:58,117 --> 00:24:00,085 ...get it over with... 223 00:24:00,252 --> 00:24:02,117 ...then get out. 224 00:24:27,713 --> 00:24:29,510 Please, miss. 225 00:24:30,949 --> 00:24:32,576 Yes? 226 00:24:35,487 --> 00:24:37,079 Please.... 227 00:24:44,096 --> 00:24:47,497 Well, hell, could you tell me where the land office is? 228 00:24:48,367 --> 00:24:50,733 Well, you're looking right at it. 229 00:24:52,271 --> 00:24:54,569 Can't you see the sign? 230 00:24:55,274 --> 00:24:57,868 Well, you see, miss, l.... 231 00:25:00,679 --> 00:25:05,082 Well, hell, l don't read too goddamn good. My name's Cable Hogue. 232 00:25:08,554 --> 00:25:10,283 Which one is it? 233 00:25:12,724 --> 00:25:15,318 lt's right there, with the white sign. 234 00:25:19,064 --> 00:25:21,430 Thank you kindly, miss. 235 00:25:24,303 --> 00:25:26,771 The stage office? 236 00:25:29,308 --> 00:25:32,106 lt's kitty-corner from here, across from the bank. 237 00:25:32,277 --> 00:25:35,269 -Thank you, miss. -My pleasure. 238 00:25:35,447 --> 00:25:37,244 Thank you truly. 239 00:26:22,828 --> 00:26:24,659 How much it cost to file? 240 00:26:24,830 --> 00:26:27,628 Will this be under the Desert Land Act or homesteaded? 241 00:26:27,799 --> 00:26:30,700 Well, l wanna do what's right. 242 00:26:30,936 --> 00:26:34,702 Under the Desert Land Act, an individual can file for up to 320 acres... 243 00:26:34,873 --> 00:26:37,273 ...at a dollar and a quarter an acre. 244 00:26:37,442 --> 00:26:39,205 Plus proof of reclamation. 245 00:26:39,378 --> 00:26:41,812 Now, whoa. Hold up there, fella. 246 00:26:42,114 --> 00:26:43,843 What the hell does all that mean? 247 00:26:44,416 --> 00:26:46,543 Land without water is not allowable. 248 00:26:46,718 --> 00:26:49,448 lf you can't substantiate either agricultural-- 249 00:26:49,621 --> 00:26:52,055 Hold on there, fella. l got water. 250 00:26:52,224 --> 00:26:53,657 Water? 251 00:26:56,595 --> 00:26:58,722 -Where? -West. 252 00:26:58,897 --> 00:27:03,334 Eight miles through that Red Rock pass. Off by the wagon road there. 253 00:27:04,603 --> 00:27:07,800 -Seems to be open at present, but-- -But my ass. 254 00:27:08,106 --> 00:27:10,404 -There's no water there. -Yeah? Come on out. 255 00:27:10,575 --> 00:27:13,169 lf you can't drink it, l'll fry that claim paper. 256 00:27:13,345 --> 00:27:15,074 Speaking of which, where is it? 257 00:27:15,247 --> 00:27:17,579 All right. What's your name? 258 00:27:17,983 --> 00:27:19,712 Cable Hogue. 259 00:27:19,885 --> 00:27:22,649 C-A-B.... L-E or E-L? 260 00:27:28,660 --> 00:27:30,560 How do you spell Cable? 261 00:27:31,163 --> 00:27:34,690 lf you're bogging down on Cable, wait till you get to Hogue. 262 00:27:34,866 --> 00:27:38,563 -How much it gonna cost? -Dollar and a quarter an acre. 263 00:27:40,272 --> 00:27:41,671 Here. 264 00:27:43,742 --> 00:27:45,505 What will that buy me? 265 00:27:48,213 --> 00:27:50,704 -That will buy you two acres. -Hang it in, then. 266 00:27:50,882 --> 00:27:54,249 Let's see what it'll do, as the lady said to the sailor. 267 00:27:54,586 --> 00:27:57,680 -Two acres, Mr. Hogue? -lt's legal, ain't it? 268 00:27:58,056 --> 00:28:01,287 -Well, yeah. -Mark it. 269 00:28:19,578 --> 00:28:25,073 Two acres at Cable Springs, signed, sealed and delivered! 270 00:29:12,397 --> 00:29:15,423 -You put her down right there. -Yes, sir. 271 00:29:15,600 --> 00:29:19,400 -l want a copy on my desk. -Right away, sir. 272 00:29:31,650 --> 00:29:33,641 You the boss here? 273 00:29:34,019 --> 00:29:37,113 -l'm Quittner. -Quittner? 274 00:29:40,092 --> 00:29:43,528 Well, l'll bet you ain't no quitter, are you? 275 00:29:51,636 --> 00:29:55,094 So you bought yourself a claim for two dollars and a half. 276 00:29:55,474 --> 00:29:59,342 -So what? -So it was every last cent l had. 277 00:29:59,778 --> 00:30:01,712 l can believe it. 278 00:30:03,181 --> 00:30:05,240 Where is this claim, Mr...? 279 00:30:05,417 --> 00:30:08,011 -Mr...? -Hogue. 280 00:30:08,186 --> 00:30:10,347 C-A-B-L-E. 281 00:30:10,522 --> 00:30:14,014 -lt's at Jackass Flats, about a mile-- -What you got out there... 282 00:30:14,192 --> 00:30:17,059 ...is so important you gotta bother me with it? 283 00:30:37,449 --> 00:30:40,748 You trying to tell me you found water between here and Gila? 284 00:30:41,286 --> 00:30:44,517 lf you was to give me $35... 285 00:30:48,160 --> 00:30:50,458 ...l'd cut you in for half. 286 00:30:51,429 --> 00:30:54,830 This stage line's been operating for 35 years. 287 00:30:55,000 --> 00:30:58,299 We've looked under every rock between here and Gila. 288 00:30:58,470 --> 00:31:02,804 lf there was water in that 40 miles, we'd have found it. 289 00:31:03,208 --> 00:31:06,803 -l'm telling you straight! -No, l'm telling you straight! 290 00:31:07,212 --> 00:31:10,306 l've had my belly full of broken-down prospectors, hoboes... 291 00:31:10,482 --> 00:31:12,780 ...and get-rich-quick-on-my-money promoters. 292 00:31:13,251 --> 00:31:16,846 Every one of you comes by here is trying to gouge money out of me. 293 00:31:17,022 --> 00:31:21,391 You're the only son of a bitch that ever had the gall to pour water on my britches. 294 00:31:21,560 --> 00:31:25,724 Now, l let you talk, l listened to you and l'm not interested. 295 00:31:27,999 --> 00:31:30,126 Get out and stay out, partner. 296 00:31:33,772 --> 00:31:39,335 -By God, this is worth something. -Yeah, worth two acres of Jackass Flats. 297 00:32:22,020 --> 00:32:23,647 -Eleven hundred. -Twelve. 298 00:32:23,822 --> 00:32:25,289 Thirteen fifty. 299 00:32:25,457 --> 00:32:28,654 -Forty, 45. -That's 1 500. 300 00:32:29,527 --> 00:32:31,324 One thousand one, two... 301 00:32:31,663 --> 00:32:34,530 -Ninety-two hundred. -...three, four... 302 00:32:34,699 --> 00:32:37,532 -...five, six.... -Twenty-five, thirty.... 303 00:32:43,408 --> 00:32:46,343 -Something l can do for you? -That chunk of paper there? 304 00:32:46,511 --> 00:32:49,446 That's me. Mine. Mine. 305 00:32:49,614 --> 00:32:54,483 Across the street there, they think l'm lying. They say there's no water. 306 00:32:54,653 --> 00:32:56,416 No water? 307 00:32:56,588 --> 00:32:58,078 Listen. 308 00:32:58,256 --> 00:33:01,555 l was robbed and left to die without a drop. 309 00:33:06,698 --> 00:33:08,962 Well, do l look dead? 310 00:33:09,467 --> 00:33:13,096 No, sir. Climbed up on my hind feet and walked straight to water. 311 00:33:13,271 --> 00:33:15,034 W-A-T-L-E. 312 00:33:17,075 --> 00:33:19,475 That grabs you by the short hairs, don't it? 313 00:33:19,644 --> 00:33:22,909 -You've got the floor. -Those silly jackasses over there... 314 00:33:23,081 --> 00:33:26,278 ...can laugh at me all they want, but they're in trouble. 315 00:33:26,451 --> 00:33:28,976 Wouldn't you think a stage line could see that? 316 00:33:29,154 --> 00:33:34,751 ln all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking, bladder-busting miles... 317 00:33:34,926 --> 00:33:39,124 ...from here to Lizard, there's not one spot of wet relief for man nor beast. 318 00:33:39,631 --> 00:33:43,897 Now, if l could bring comfort to the passengers, rest to the teams... 319 00:33:44,069 --> 00:33:46,902 ...food and drink to the drivers, and water to all... 320 00:33:47,072 --> 00:33:51,338 ...what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you. 321 00:33:51,509 --> 00:33:56,446 -Would you doubt a man of the Gospel? -Of course. That's the first man l'd doubt. 322 00:33:57,449 --> 00:34:00,077 By golly. 323 00:34:00,552 --> 00:34:02,179 l'll be damned. 324 00:34:02,354 --> 00:34:04,788 Looks like l came to the right place after all. 325 00:34:05,557 --> 00:34:07,616 What do you want? 326 00:34:09,527 --> 00:34:11,586 Grubstake. 327 00:34:11,763 --> 00:34:13,526 Thirty-five of them green ones. 328 00:34:13,698 --> 00:34:15,962 Have you any collateral? 329 00:34:17,602 --> 00:34:19,661 Do you own anything? 330 00:34:20,438 --> 00:34:24,807 -Why, sure. l told you, there. -That is $2 and a half. 331 00:34:46,297 --> 00:34:48,857 Well, l'm worth something, ain't l? 332 00:34:59,110 --> 00:35:01,271 l want to hear more. 333 00:35:02,380 --> 00:35:04,814 -Why? -Why not? 334 00:35:06,518 --> 00:35:10,978 Hey, l always thought you bankers stole for the rich. 335 00:35:11,156 --> 00:35:14,853 -l didn't know you'd talk to trash like me. -We don't steal. 336 00:35:15,160 --> 00:35:18,789 Well, lend, borrow, invest and mortgage and repossess. 337 00:35:18,963 --> 00:35:21,488 What the hell else do you call it? 338 00:35:21,666 --> 00:35:23,793 What's your name? 339 00:35:24,669 --> 00:35:26,227 Cable Hogue. 340 00:35:26,404 --> 00:35:28,565 Cable, with an L-E. 341 00:35:28,740 --> 00:35:31,937 So, Mr. Cable Hogue... 342 00:35:32,544 --> 00:35:35,274 ...is $35 all you want? 343 00:35:37,816 --> 00:35:40,410 Will a hundred get you started? 344 00:36:28,433 --> 00:36:31,459 Hey, Hildy, you got a new customer. 345 00:36:34,339 --> 00:36:36,569 Go on in, mister. 346 00:36:36,741 --> 00:36:39,437 She's just waiting for you. Go on in. 347 00:36:40,211 --> 00:36:43,374 Standing like a jackass eating cactus. 348 00:36:46,284 --> 00:36:48,684 Yes? 349 00:36:50,555 --> 00:36:53,217 Hello. 350 00:36:57,929 --> 00:37:00,397 Did you want to see me? 351 00:37:07,572 --> 00:37:09,938 Well, come on in. 352 00:37:36,301 --> 00:37:39,998 Honey, you was smelling bad enough to gag a dog off a gut wagon. 353 00:37:40,171 --> 00:37:42,332 l smell a lot better right now though. 354 00:37:56,921 --> 00:38:00,687 Hey, look at that. lnside plumbing. 355 00:38:01,159 --> 00:38:04,492 As good as anything you'll find in Kansas City. 356 00:38:07,999 --> 00:38:10,832 Sweet glory, love. 357 00:38:12,136 --> 00:38:15,230 Well, l had to get you rinsed off, didn't l? 358 00:38:17,675 --> 00:38:20,940 l swear l never seen a man so dirty. 359 00:38:21,112 --> 00:38:24,479 You know, you must have had a pound of dirt on you. 360 00:38:25,016 --> 00:38:27,644 Well, feel a lot lighter now, Millie. 361 00:38:30,922 --> 00:38:33,254 My name is Hildy. 362 00:38:41,199 --> 00:38:43,190 Well. 363 00:38:44,135 --> 00:38:47,935 Now, don't you be mixing me up with them other ones. 364 00:38:49,641 --> 00:38:52,906 Don't worry. l won't. 365 00:39:01,552 --> 00:39:03,452 You know, honey... 366 00:39:04,522 --> 00:39:07,218 ...if you're ever thinking of quitting this job... 367 00:39:07,392 --> 00:39:10,020 ...l'm building myself a place. 368 00:39:13,031 --> 00:39:16,296 lt's gonna be something. 369 00:39:17,502 --> 00:39:19,231 No. 370 00:39:20,004 --> 00:39:23,098 l've had enough of this damn desert. 371 00:39:23,274 --> 00:39:26,300 Not me. Not yet. 372 00:39:27,178 --> 00:39:29,305 l'm on my way up. 373 00:39:34,719 --> 00:39:36,277 Undo me. 374 00:39:54,172 --> 00:39:56,936 San Francisco is my next stop. 375 00:39:57,108 --> 00:39:58,871 San Francisco? 376 00:39:59,043 --> 00:40:03,605 -And when l hit Frisco... -Noisy, god-awful, claptrap town. 377 00:40:04,015 --> 00:40:06,745 ...l'm gonna hit it in style. 378 00:40:06,918 --> 00:40:10,945 -Two days and you're tired of it. -Tired of it? 379 00:40:12,423 --> 00:40:15,221 l ain't even got there yet. 380 00:40:18,129 --> 00:40:20,893 Oh, you'll get there, all right. 381 00:40:21,065 --> 00:40:23,659 You bet your sweet life l will. 382 00:40:25,403 --> 00:40:27,496 One way or another, love. 383 00:40:29,474 --> 00:40:32,204 And when l do hit Frisco... 384 00:40:32,376 --> 00:40:36,039 ...l'm gonna be the ladiest damn lady you ever seen. 385 00:40:47,091 --> 00:40:50,356 l'm gonna marry me the richest man in San Francisco. 386 00:40:52,130 --> 00:40:56,066 Maybe the two richest men. lt's just a question of time. 387 00:40:56,234 --> 00:40:59,601 Well, if you ever need any help.... 388 00:41:01,672 --> 00:41:05,301 -You remember my name? -You remember mine? 389 00:41:14,418 --> 00:41:16,852 Come here. 390 00:41:22,994 --> 00:41:27,260 God's pure and natural elements are being threatened by the devil, yes. 391 00:41:27,932 --> 00:41:29,797 Sinners. 392 00:41:29,967 --> 00:41:32,197 What's wrong? 393 00:41:32,837 --> 00:41:38,776 The devil seeks to destroy you with machines! 394 00:41:39,243 --> 00:41:41,803 Ask me how l know. 395 00:41:41,979 --> 00:41:47,383 There are those of us who talk to God. God talked to me the other day. 396 00:41:47,752 --> 00:41:49,777 He said: 397 00:41:50,555 --> 00:41:55,151 ''lnventions are the work of Satan. 398 00:41:55,626 --> 00:41:58,754 Tell them how it is, James.'' 399 00:41:59,397 --> 00:42:03,561 l gotta go. That pious son of a bitch could have sold me out. 400 00:42:03,734 --> 00:42:07,761 -What? -Taking the stage to Gila. Sold me out. 401 00:42:07,939 --> 00:42:09,930 Hogue. 402 00:42:10,341 --> 00:42:12,639 Hogue. 403 00:42:14,478 --> 00:42:16,469 -Come here. -''Turn your backs. 404 00:42:16,647 --> 00:42:20,276 And gather by the river with me, James.'' 405 00:42:21,252 --> 00:42:23,846 That's what the Almighty said. 406 00:42:26,324 --> 00:42:28,918 Lost it. No good. 407 00:42:32,530 --> 00:42:36,626 Trouble is, l-- l forgot to mark my boundaries. 408 00:42:37,468 --> 00:42:39,026 Build me a claim monument. 409 00:42:39,203 --> 00:42:43,230 -What in the hell are you talking about? -Just know it. 410 00:42:43,407 --> 00:42:45,637 -Bother me. -Bother you? 411 00:42:46,110 --> 00:42:48,442 All the way through it. 412 00:42:51,415 --> 00:42:56,352 Keep thinking of that damn preacher out there. 413 00:42:56,520 --> 00:42:59,455 -Maybe come here to cheat me. -Hogue. 414 00:42:59,624 --> 00:43:02,457 Hell of a time to hold a goddamn prayer meeting! 415 00:43:02,627 --> 00:43:05,653 What is the matter with you? 416 00:43:07,498 --> 00:43:09,466 Hey! 417 00:43:09,634 --> 00:43:10,896 What? 418 00:43:11,068 --> 00:43:13,935 -Ain't you forgetting something? -What? 419 00:43:14,739 --> 00:43:17,799 Well, what about me? 420 00:43:17,975 --> 00:43:21,741 -Me. Me and my money. -Money? 421 00:43:22,647 --> 00:43:25,047 For what? 422 00:43:41,265 --> 00:43:43,563 Well, if you don't want me here. 423 00:43:43,734 --> 00:43:45,224 Easy. Easy. 424 00:43:48,139 --> 00:43:50,130 Whoa, hold up there, now. Careful. 425 00:43:52,810 --> 00:43:55,973 -Didn't take you long, mister. -Just a damn minute. 426 00:43:56,180 --> 00:44:00,617 Hildy, listen to me. l told you. He's gonna take the stage to Gila. 427 00:44:00,785 --> 00:44:02,878 Sold me out. 428 00:44:03,521 --> 00:44:06,922 -l'll be back. -Back, hell. You'll pay me now! 429 00:44:08,326 --> 00:44:11,921 Look at him go! Where's he going? 430 00:44:14,332 --> 00:44:16,596 Attagirl, Hildy. 431 00:44:22,373 --> 00:44:26,366 -There you are, you son of a bitch. -l told you l'd be back. 432 00:44:26,711 --> 00:44:29,737 -You call yourself a man? -Well, of course l do. 433 00:44:29,914 --> 00:44:33,372 -l got business at the springs. -You got business with me. 434 00:44:33,851 --> 00:44:35,876 Now, get up here and settle up. 435 00:44:36,053 --> 00:44:37,918 -Later, Hildy. -Later, hell! 436 00:44:40,992 --> 00:44:43,392 Well, you know how it is, folks. Women. 437 00:44:50,801 --> 00:44:53,269 Just a damn minute, Cable! 438 00:45:04,915 --> 00:45:09,079 -Brothers, peace. Everything will be all right. -Take your hands off of me. 439 00:45:09,253 --> 00:45:12,620 -Not you. You! -Will you get off my face? 440 00:45:12,790 --> 00:45:15,623 ls that you, Robert? What are you doing? 441 00:45:24,368 --> 00:45:27,064 Get ahold of him, Frank. He's getting away. 442 00:45:27,238 --> 00:45:29,263 Get him! Get him! 443 00:45:30,608 --> 00:45:33,304 Go get him, Frank! 444 00:45:39,583 --> 00:45:42,177 Nasty man, we'll never see you again. 445 00:45:42,353 --> 00:45:45,652 -Hope he breaks his neck. -Get the hell out of here! 446 00:45:50,394 --> 00:45:55,161 -Come on, let's ride him out of here! -Why, you son of a bitch. 447 00:45:55,666 --> 00:45:57,327 lt's all right, folks. 448 00:45:57,501 --> 00:45:59,025 Yeah, it's all right. 449 00:46:02,673 --> 00:46:04,971 Hey, come back here! 450 00:46:05,142 --> 00:46:07,838 Cable Hogue, you're no damn good! 451 00:46:08,012 --> 00:46:11,038 -l'll be back! -You aren't either! 452 00:46:14,985 --> 00:46:17,317 You hussy! 453 00:46:51,055 --> 00:46:53,888 Welcome back to the fold, brother. 454 00:47:02,700 --> 00:47:04,759 Drink up, preacher. 455 00:47:04,935 --> 00:47:09,269 Gonna get spruced up. Going back in amongst them. 456 00:47:09,740 --> 00:47:12,504 l got unfinished business in Deaddog. 457 00:47:13,477 --> 00:47:15,911 Amen. 458 00:48:16,740 --> 00:48:19,072 Thank you. 459 00:48:20,711 --> 00:48:24,340 -That collar comes off as easy as it goes on. -Of course. 460 00:48:24,515 --> 00:48:28,246 lf l cannot rouse heaven, l intend to raise hell. 461 00:49:01,285 --> 00:49:03,412 You see? 462 00:49:03,587 --> 00:49:07,421 l told you. Went clean through. 463 00:49:09,460 --> 00:49:10,950 She took her. 464 00:49:21,138 --> 00:49:24,869 Children, we are gathered here under the sight of the Lord Almighty-- 465 00:49:25,042 --> 00:49:27,510 Not now, Josh. 466 00:49:29,146 --> 00:49:31,706 Hildy.... 467 00:50:14,091 --> 00:50:15,422 Now, Josh. 468 00:50:15,592 --> 00:50:21,087 Children, we are gathered here under the sight of the Lord Almighty-- 469 00:50:43,654 --> 00:50:47,215 Cable Hogue, take off your damn boots. 470 00:50:49,993 --> 00:50:52,393 Now, that's better. 471 00:51:02,973 --> 00:51:05,999 Well, the Lord giveth and the Lord taketh away. 472 00:51:17,921 --> 00:51:19,650 Good evening. 473 00:51:33,637 --> 00:51:36,128 Just passing through. 474 00:53:44,668 --> 00:53:46,067 Yes? 475 00:53:49,773 --> 00:53:53,265 My apologies for intruding in your time of obvious grief... 476 00:53:53,710 --> 00:53:57,043 ...but being a man of the cloth l could not pass your door... 477 00:53:57,214 --> 00:54:01,116 ...without at least offering you the solace of my services. 478 00:54:10,360 --> 00:54:13,454 l am Reverend Joshua Duncan Sloane. 479 00:54:14,064 --> 00:54:16,828 Reverend, thank you for coming. 480 00:54:31,548 --> 00:54:34,779 Come, child, take my hand. 481 00:54:43,660 --> 00:54:45,525 The Lord works in many ways. 482 00:54:46,196 --> 00:54:51,065 Sometimes, when he has dealt too much for one to bear... 483 00:54:51,234 --> 00:54:54,169 ...he sends a messenger to comfort and love. 484 00:54:55,105 --> 00:54:58,097 -He does? -Yes. 485 00:54:59,343 --> 00:55:01,675 Such a messenger am l. 486 00:55:02,779 --> 00:55:07,148 Come, child, lay your head on my shoulder. 487 00:55:08,118 --> 00:55:10,746 This is a shoulder for the grieving... 488 00:55:11,355 --> 00:55:14,017 ...a hand to be gripped in despair... 489 00:55:14,591 --> 00:55:16,855 ...a vial to pour one's heart into. 490 00:55:19,129 --> 00:55:23,998 My only mission in life is that of comfort and love... 491 00:55:24,167 --> 00:55:29,230 -...which l humbly offer you now. -Oh, thank you, Reverend. 492 00:55:29,406 --> 00:55:30,873 Now... 493 00:55:32,476 --> 00:55:36,572 ...what great weight can l lift from your tortured soul? 494 00:55:38,081 --> 00:55:40,379 lt's Frank. 495 00:55:41,018 --> 00:55:43,384 Frank? Frank. Where? 496 00:55:43,720 --> 00:55:45,688 He's dead. 497 00:55:45,956 --> 00:55:48,720 l just got the telegram today. Happened in Gila. 498 00:55:48,892 --> 00:55:51,725 -How terrible. -He's been gone two days and two weeks. 499 00:55:51,895 --> 00:55:53,658 How pitiful. 500 00:55:53,830 --> 00:55:57,596 Weep your heart into mine, child, for it is weeping with you. 501 00:55:57,768 --> 00:56:02,569 l will be the reservoir for your sorrow. And your guide for a brighter tomorrow. 502 00:56:07,177 --> 00:56:10,374 Reverend Sloane, it's so good to know that somebody cares. 503 00:56:10,547 --> 00:56:15,280 Thank not me, sister. l am but an emissary of the kingdom of heavenly love. 504 00:56:16,553 --> 00:56:19,181 Out of the depth of your sorrow... 505 00:56:19,356 --> 00:56:24,225 ...we shall find the beauty of his love. 506 00:56:25,295 --> 00:56:28,787 Even now as we stand here in his shadow... 507 00:56:28,965 --> 00:56:32,423 ...feel your grief subside... 508 00:56:32,602 --> 00:56:38,370 ...as l absorb it through my palm and into my hand. 509 00:56:38,542 --> 00:56:40,669 l do, Reverend. 510 00:56:40,844 --> 00:56:43,540 Feel your pain... 511 00:56:44,114 --> 00:56:46,674 ...flowing freely... 512 00:56:47,884 --> 00:56:50,216 ...out of your heart... 513 00:56:51,188 --> 00:56:53,713 ...and into my hand. 514 00:56:54,157 --> 00:56:56,318 l feel it. 515 00:56:56,927 --> 00:56:59,122 Come, child. 516 00:56:59,296 --> 00:57:02,754 Together we shall purge this grief from your soul... 517 00:57:02,933 --> 00:57:09,338 ...and release your true spirit as we search a path to righteousness. 518 00:57:10,407 --> 00:57:12,932 Claudia, it's me. 519 00:57:13,243 --> 00:57:15,302 lt's my husband. 520 00:57:16,546 --> 00:57:19,572 -But he's the telegram. -No, that's Frank, my brother. 521 00:57:20,083 --> 00:57:22,142 -Clete doesn't know yet. -Clete? 522 00:57:22,319 --> 00:57:25,720 Claudia. Open the goddamn door! 523 00:57:26,056 --> 00:57:28,786 Would you help console Clete like you did me? 524 00:57:28,959 --> 00:57:32,087 -Claudia! -They were very close. 525 00:57:34,464 --> 00:57:38,025 -What the hell is going on here? -Silence. 526 00:57:39,469 --> 00:57:41,869 There's been a death in the family. 527 00:57:42,038 --> 00:57:44,666 lt's Frank. He's dead. 528 00:57:48,345 --> 00:57:50,472 Kneel. 529 00:57:51,148 --> 00:57:53,139 Bow your heads. 530 00:57:54,217 --> 00:57:58,381 ln this, your moment of need, l will comfort you. 531 00:57:58,955 --> 00:58:00,946 Yea, l will comfort you. 532 00:58:02,893 --> 00:58:06,920 And bring you to a better understanding of the mysteries of life... 533 00:58:07,697 --> 00:58:09,927 ...and death... 534 00:58:10,667 --> 00:58:12,601 ...and love. 535 00:58:13,370 --> 00:58:14,860 Thank you, Reverend. 536 00:58:15,038 --> 00:58:18,838 l loved that kid, Reverend. Crazy loon that he was. 537 00:58:19,142 --> 00:58:20,700 l know. 538 00:58:22,546 --> 00:58:24,571 l know. 539 00:58:25,649 --> 00:58:28,174 She was a treasure waiting to be found. 540 00:58:28,351 --> 00:58:31,616 A dew-kissed flower sparkling in the sunrise. 541 00:58:31,788 --> 00:58:34,882 -Her breath was that of a wanton angel. -She's married. 542 00:58:35,058 --> 00:58:38,550 l shall walk in her breezes, bask in the rays of her beauty... 543 00:58:38,728 --> 00:58:41,390 ...lie in the golden arches of her passions. 544 00:58:41,565 --> 00:58:45,524 Oh, brother Hogue, it grieves me bad to think of her with that goliath. 545 00:58:48,271 --> 00:58:50,296 Your cup run dry, preacher. 546 00:58:50,473 --> 00:58:53,237 Man's a poor sport when another pleasures his woman. 547 00:58:53,410 --> 00:58:56,846 l don't pleasure them, brother Hogue. l baptize them... 548 00:58:57,013 --> 00:59:00,278 ...with loving care. That's all she needs. 549 00:59:00,450 --> 00:59:03,908 There's been a death in the family, and she needs help. My help. 550 00:59:04,087 --> 00:59:07,386 Her husband will give her all the help she needs or wants. 551 00:59:07,557 --> 00:59:12,927 Hildy? Who gives her all the help she needs and wants? You, brother? 552 00:59:15,765 --> 00:59:17,460 Hildy ain't mine. 553 00:59:17,634 --> 00:59:23,197 Nobody owns Hildy. She's got her life and l got mine, right here. 554 00:59:23,940 --> 00:59:25,532 Right where l wanna be. 555 00:59:26,276 --> 00:59:29,109 That's not exactly true, Cable. 556 00:59:29,279 --> 00:59:31,804 You love that girl. 557 00:59:33,917 --> 00:59:37,580 Hey, up and at them! You're no help to me sitting there on your ass! 558 00:59:53,470 --> 00:59:57,236 Brother, sometimes l question your sanity. 559 00:59:57,407 --> 01:00:02,174 You don't know nothing about swapping. l gave a week's watering rights for all this. 560 01:00:02,345 --> 01:00:05,178 -That's a man's swap. -You can't sleep unless... 561 01:00:05,348 --> 01:00:09,182 -...you're bedded on lizards and rocks? -lt ain't true. 562 01:00:11,087 --> 01:00:14,989 Only thing l like about cities. City beds. 563 01:00:18,261 --> 01:00:23,164 -My little Claudia springs to mind. -l'll just bet she does. 564 01:00:23,333 --> 01:00:26,166 l ought to venture into Deaddog and pay my respects. 565 01:00:26,336 --> 01:00:29,794 -Burning with passion, preacher? -What about yours, brother Hogue? 566 01:00:29,973 --> 01:00:31,702 l ain't never had a passion. 567 01:00:31,875 --> 01:00:34,867 What do you call that vengeance that gnaws at your soul? 568 01:00:35,045 --> 01:00:38,981 That's the passion that'll nurture the dandelions above your grave. 569 01:00:41,851 --> 01:00:43,876 Taggart and Bowen left me to die. 570 01:00:44,054 --> 01:00:47,353 lf my feet don't get cold and my legs will stay under me... 571 01:00:47,524 --> 01:00:50,322 ...l aim to kill them. l don't call that a passion. 572 01:00:50,727 --> 01:00:55,460 -''Vengeance is mine,'' sayeth the Lord. -Well, that's fair enough with me. 573 01:00:55,632 --> 01:00:58,829 Just as long as he don't take too long and l can watch. 574 01:01:00,837 --> 01:01:03,169 Get up there! 575 01:01:54,090 --> 01:01:57,617 Did it ever occur to you, Cable... 576 01:01:57,794 --> 01:02:01,355 ...how wise and bountiful God was... 577 01:02:01,531 --> 01:02:04,022 ...to put breasts on a woman? 578 01:02:04,701 --> 01:02:08,330 Just the right number in just the right place. Ever notice that? 579 01:02:08,505 --> 01:02:12,464 Well, where in the hell else would he put them? On their backside? 580 01:02:14,210 --> 01:02:16,269 lt's a thought. 581 01:02:17,480 --> 01:02:19,914 Have you ever noticed a female person's legs? 582 01:02:20,083 --> 01:02:25,521 Of course l have. Some go all the way up to the lady's ass, others stop below. 583 01:02:25,688 --> 01:02:30,990 The thigh, the soft abundance of the female thigh. Have you ever noticed? 584 01:02:38,435 --> 01:02:39,834 Cable. 585 01:02:40,003 --> 01:02:42,938 There appears to be... 586 01:02:43,239 --> 01:02:45,799 ...a small hole in the sack. 587 01:03:14,571 --> 01:03:16,368 -Howdy, Mr. Cushing. -Afternoon. 588 01:03:16,539 --> 01:03:20,066 -Thought l might pay you a visit. -Well, this is it. 589 01:03:20,243 --> 01:03:23,701 -Cable Springs. -You've done remarkable things with $ 1 00. 590 01:03:24,114 --> 01:03:26,082 Thank you, Mr. Cushing. 591 01:03:26,249 --> 01:03:29,980 -l see you've got neighbors. -Fred, keep that thing working. 592 01:03:30,153 --> 01:03:31,677 Yeah, they'd like to be. 593 01:03:31,855 --> 01:03:35,518 -Tell me, have they found anything? -Not a drop. 594 01:03:35,692 --> 01:03:39,184 And they've been digging for 1 3 days. 595 01:03:39,796 --> 01:03:42,026 Any sign of water down there, fellas? 596 01:03:42,198 --> 01:03:46,191 Looks like l bought the right two acres, eh, fellas? 597 01:03:48,071 --> 01:03:52,132 All right, Hogue, all right. l give up, damn it. 598 01:03:52,308 --> 01:03:55,436 Don't fill up the holes. Just pick up those ladders. 599 01:03:55,612 --> 01:03:58,775 -Let's get the hell out of here. -Let's go get a drink. 600 01:03:58,948 --> 01:04:00,939 Never did like water anyway. 601 01:04:02,118 --> 01:04:04,746 Good afternoon, Mr. Cushing. 602 01:04:05,188 --> 01:04:07,713 Well, you got us, Hogue. We're beat. 603 01:04:07,891 --> 01:04:09,825 Here's your contract. 604 01:04:11,995 --> 01:04:13,826 l've already signed it. 605 01:04:15,398 --> 01:04:18,299 Everything comes to he who waits. 606 01:04:18,768 --> 01:04:21,066 Just sign your name right there. 607 01:04:24,974 --> 01:04:27,704 That makes it official. You're in business, Cable. 608 01:04:30,580 --> 01:04:34,880 By the way, Hogue, l reckon this is about the most important thing of all. 609 01:04:35,051 --> 01:04:38,418 -Yeah? What's it gonna cost me? -Nothing. 610 01:04:51,734 --> 01:04:53,895 Well, now. 611 01:04:55,738 --> 01:04:57,763 lf that don't beat all. 612 01:04:59,976 --> 01:05:02,672 Gonna have to buy you a flagpole. 613 01:05:03,479 --> 01:05:05,344 l'll make my own. 614 01:06:02,005 --> 01:06:04,030 Hey there. 615 01:06:04,207 --> 01:06:07,176 Hey there. More, please. More. 616 01:06:07,343 --> 01:06:10,437 Would you mind if l had a tiny bit more also? 617 01:06:10,613 --> 01:06:12,638 lt's really very tasty. 618 01:06:20,156 --> 01:06:23,091 -Good heavens. -Nailed them down. 619 01:06:24,761 --> 01:06:26,661 Makes them easier to wash. 620 01:06:28,531 --> 01:06:30,260 Keep track. 621 01:06:30,833 --> 01:06:33,563 -lt's delicious. -Desert stew. 622 01:06:34,404 --> 01:06:37,168 -Good, fresh meat. -What's in it? 623 01:06:39,909 --> 01:06:41,900 -Jack rabbit. -Coq au vin. 624 01:06:42,078 --> 01:06:46,174 -Coq au vin? What's coq au vin? -Coq au vin. 625 01:06:46,349 --> 01:06:49,341 Breast of quail, dove thighs, that sort of thing. 626 01:06:49,519 --> 01:06:54,855 Yeah. Rattlesnake, ground squirrel... 627 01:06:56,025 --> 01:07:00,519 ...black gopher, horny toad, grasshoppers for seasoning... 628 01:07:00,897 --> 01:07:03,798 ...and pack rats and prairie dogs to fill in. 629 01:07:04,567 --> 01:07:08,765 Of course, if you get ahold of a wild onion, that'll help. 630 01:07:08,938 --> 01:07:13,705 You see, out here what you gotta do is, you gotta work and make do. 631 01:07:14,777 --> 01:07:16,711 Hey, wait a minute, there's dessert! 632 01:07:17,046 --> 01:07:19,810 Matthew, stop eating that! 633 01:07:22,552 --> 01:07:25,521 Matthew, l'll spank the living daylights out of you. 634 01:07:25,688 --> 01:07:27,952 -All aboard! -Matthew? 635 01:07:28,124 --> 01:07:30,684 Matthew? Now, l said hurry, Matthew. Come on. 636 01:07:30,860 --> 01:07:35,763 All right, let's go, folks. All aboard for Deaddog! 637 01:07:35,932 --> 01:07:41,529 Cable, l'm off into Deaddog. The call is upon me and cannot be ignored... 638 01:07:41,704 --> 01:07:44,764 -...without endangering my soul. -Your soul? 639 01:07:44,941 --> 01:07:48,843 -Careful your ass don't get full of buckshot. -l'm doing the Lord's work. 640 01:07:49,011 --> 01:07:51,343 lt's a hell of a name to call it. 641 01:07:53,850 --> 01:07:55,647 l reckon you're right. 642 01:08:00,189 --> 01:08:03,625 -Josh, tell Hildy-- -l will, Cable. l'll give her your love. 643 01:08:03,793 --> 01:08:08,025 That's all you can do. You can't convince Hildy with anything but hard cash! 644 01:08:08,197 --> 01:08:12,634 We'll see about that, Cable. We'll see. 645 01:08:49,572 --> 01:08:53,804 Hildy, l don't know why you're here, but l'm mighty glad you are. 646 01:08:53,976 --> 01:08:56,274 l was asked to leave. 647 01:08:56,913 --> 01:08:58,938 By the good people of the town. 648 01:08:59,115 --> 01:09:01,913 Good people? Deaddog? 649 01:09:02,084 --> 01:09:04,245 l never met any. 650 01:09:06,456 --> 01:09:07,684 Except you. 651 01:09:12,695 --> 01:09:15,721 Ain't got around to doing my dishes yet. 652 01:09:43,392 --> 01:09:46,122 Sun makes them real pure, you see. 653 01:09:52,201 --> 01:09:54,260 See Joshua? 654 01:09:55,071 --> 01:09:57,096 Surely did. 655 01:10:02,812 --> 01:10:07,044 Oh, he talks a lot, Cable... 656 01:10:07,216 --> 01:10:09,150 ...and well too. 657 01:10:10,086 --> 01:10:14,489 But, you know, l just ain't ready to be saved yet. 658 01:10:23,566 --> 01:10:27,297 You make yourself to home. Right at home. l'll be right back. 659 01:10:58,868 --> 01:11:01,962 -Now? -Now. 660 01:11:23,292 --> 01:11:26,090 You've been awful nice to me, Hogue. 661 01:11:27,430 --> 01:11:29,330 Never bothered you none what l am? 662 01:11:29,799 --> 01:11:32,359 Hell, no, it never bothered me. 663 01:11:32,969 --> 01:11:34,800 l enjoyed it. 664 01:11:34,971 --> 01:11:38,202 Well, what the hell are you? 665 01:11:38,374 --> 01:11:41,172 Human being. Try the best you can. 666 01:11:41,344 --> 01:11:44,802 -We all got our own ways of living. -And loving? 667 01:11:46,082 --> 01:11:48,448 Gets mighty lonesome without it. 668 01:11:50,319 --> 01:11:54,255 You know, Miss Hildy, sometimes out here alone at night.... 669 01:11:54,423 --> 01:11:57,688 Well, sometimes, l wonder what the hell l'm doing out here. 670 01:11:58,461 --> 01:12:02,329 -Why don't you live in town? -l don't know about that. 671 01:12:02,898 --> 01:12:06,891 ln town l'd be nothing. l don't like being nothing. 672 01:12:07,069 --> 01:12:08,696 Been that before. 673 01:12:09,071 --> 01:12:12,438 Out here l, well... 674 01:12:16,212 --> 01:12:18,112 ...got a good start. 675 01:12:18,814 --> 01:12:23,615 -lf you'd like to stay on awhile-- -Hogue, it's not my kind of life. 676 01:12:23,786 --> 01:12:27,415 l can't stay. We just don't think the same. 677 01:12:28,858 --> 01:12:31,622 San Francisco for me. 678 01:12:39,135 --> 01:12:41,126 But not tonight. 679 01:12:44,073 --> 01:12:46,132 Now, that is a picture. 680 01:12:46,909 --> 01:12:48,809 You've seen it before. 681 01:12:50,913 --> 01:12:52,471 Lady... 682 01:12:53,883 --> 01:12:56,647 ...nobody's ever seen you before. 683 01:15:48,257 --> 01:15:51,226 Blackie! Get on, boy! 684 01:15:51,393 --> 01:15:53,224 Get up, boy! 685 01:15:53,829 --> 01:15:55,091 Three hours early. 686 01:15:56,065 --> 01:15:58,158 -What? -Stagecoach. 687 01:15:58,567 --> 01:16:01,001 Well, go get me a robe. 688 01:16:03,005 --> 01:16:06,668 lt's too little. Go get my robe. 689 01:16:31,533 --> 01:16:33,694 Welcome to Cable Springs. 690 01:16:36,171 --> 01:16:37,536 Get up there! 691 01:16:39,241 --> 01:16:41,402 Won't be here much longer. 692 01:16:42,745 --> 01:16:46,374 lf l don't go now, won't be much use in going later. 693 01:16:47,616 --> 01:16:49,709 Soon as they come. 694 01:16:51,720 --> 01:16:54,052 What if they never come? 695 01:16:56,125 --> 01:16:58,616 Whoa, whoa, boy. 696 01:17:01,764 --> 01:17:06,030 lt ain't worth it, Hogue. Revenge always turns sour. 697 01:17:06,201 --> 01:17:08,396 You ought to just forget them. 698 01:17:08,570 --> 01:17:10,629 Some things a man can't forget. 699 01:17:12,808 --> 01:17:16,574 l got me two of them, Taggart and Bowen. 700 01:17:18,480 --> 01:17:21,244 l've been waiting a long time, Hildy. 701 01:17:22,584 --> 01:17:25,747 Well, you couldn't handle them last time. 702 01:17:26,422 --> 01:17:29,585 Next time you'll probably just get yourself killed. 703 01:17:40,536 --> 01:17:45,496 Even if you did get them, and you got to San Francisco, how'd you find me? 704 01:17:45,674 --> 01:17:49,735 Don't you worry none about that. l'll find you. 705 01:17:51,080 --> 01:17:56,108 But it's a big town, Hogue. A real city. 706 01:17:56,418 --> 01:17:58,943 l don't care where you are, Hildy. 707 01:17:59,621 --> 01:18:03,284 l said l'd find you and l aim to do just that. 708 01:18:04,560 --> 01:18:06,721 And quit changing the subject. 709 01:18:18,407 --> 01:18:19,999 l think he's after me, Cable. 710 01:18:20,175 --> 01:18:22,200 -He's gonna kill me. -Then keep moving. 711 01:18:22,378 --> 01:18:23,936 -l'm serious. -So am l. 712 01:18:27,683 --> 01:18:30,049 She was not a sister in purity. 713 01:18:30,219 --> 01:18:34,622 l found her weeping by the stable. Clete had taken to drink and left the child. 714 01:18:34,790 --> 01:18:37,224 -And? -Well, l consoled her for days. 715 01:18:37,393 --> 01:18:40,658 Lovely days and nights. He returned, the woman went to him... 716 01:18:40,829 --> 01:18:43,593 -...confessed and begged for forgiveness. -So? 717 01:18:43,766 --> 01:18:47,463 He never forgave me. He swears l won't leave this desert alive. 718 01:18:47,636 --> 01:18:50,332 -Good luck, preacher. -Every moment we argue... 719 01:18:50,506 --> 01:18:54,909 -...death rides closer. We're in trouble. -We? l never diddled nobody's wife! 720 01:18:55,077 --> 01:18:58,171 To err is human, brother, to forgive is divine. 721 01:19:09,158 --> 01:19:10,523 Somebody's coming. 722 01:19:12,361 --> 01:19:13,726 You better hide yourself. 723 01:19:13,896 --> 01:19:16,922 -Don't go in the bedroom, Hildy's in there. -From Deaddog? 724 01:19:17,099 --> 01:19:20,967 That's the one. And you better behave, or l'll come gunning for you. 725 01:19:27,576 --> 01:19:29,703 Morning, Preacher Sloane. 726 01:19:30,245 --> 01:19:31,837 Good morning, Hildy. 727 01:20:07,783 --> 01:20:10,547 -Can l help you, mister? -Yeah, whose horse is that? 728 01:20:10,719 --> 01:20:13,210 -Which one? -The one that's all lathered up. 729 01:20:13,388 --> 01:20:15,083 Oh, that. 730 01:20:16,158 --> 01:20:17,887 That's mine. 731 01:20:19,728 --> 01:20:24,427 -What's its name? -That? That's.... 732 01:20:25,200 --> 01:20:26,428 Old Alexander. 733 01:20:26,602 --> 01:20:29,469 l will protect you. The violence might spread inside. 734 01:20:29,638 --> 01:20:32,505 Joshua, what the hell do you think you're doing? 735 01:20:34,276 --> 01:20:35,607 Funny name for a mare. 736 01:20:36,645 --> 01:20:38,613 Well... 737 01:20:38,780 --> 01:20:43,183 ...like the lady said to the sailor, it all depends on how you look at it. 738 01:20:44,019 --> 01:20:47,455 Yea, l will protect you as a shepherd protects his flock. 739 01:20:47,623 --> 01:20:50,217 Yeah, well, l heard about them sheepherders... 740 01:20:50,392 --> 01:20:53,088 ...and you ain't sticking my feet in your boots. 741 01:20:53,262 --> 01:20:56,197 You listen to me. l want that son of a bitch. 742 01:20:56,365 --> 01:21:00,199 l'll pay a hundred dollars in gold, wet or dry, dead or alive. 743 01:21:00,369 --> 01:21:02,269 A hundred dollars? 744 01:21:03,605 --> 01:21:06,005 -lf l see him, you'll get him. -l better. 745 01:21:06,175 --> 01:21:07,836 So long, fella. 746 01:21:08,010 --> 01:21:10,570 -Don't forget. -l won't. 747 01:21:10,746 --> 01:21:12,941 You better not. 748 01:21:13,882 --> 01:21:18,410 Preacher! l told you to stay the hell out of there! 749 01:21:22,457 --> 01:21:25,984 Thank you, Cable, for sanctuary. 750 01:21:27,496 --> 01:21:31,330 -My dear, this smells delicious. -Thank you, Joshua. 751 01:21:32,401 --> 01:21:35,131 -lt is good. -Hold up there, preacher. 752 01:21:35,304 --> 01:21:38,467 -That'll be 50 cents. -Oh, that's hardly fair. 753 01:21:38,774 --> 01:21:42,870 -Not fair? He should pay me double. -Why? You haven't charged me nothing. 754 01:21:43,078 --> 01:21:45,842 That's because you haven't charged me nothing. 755 01:21:50,085 --> 01:21:52,781 Oh, brother, you really are a true Samaritan. 756 01:21:53,355 --> 01:21:55,289 Don't push your luck, Josh. 757 01:22:06,768 --> 01:22:09,999 -Wouldn't you like to say grace, Reverend? -Not over my food. 758 01:22:10,872 --> 01:22:12,999 Very well, then, l'll say grace. 759 01:22:29,524 --> 01:22:33,016 Dear Lord, we thank thee for all this good food... 760 01:22:33,195 --> 01:22:35,857 ...and that we can share it as one. 761 01:22:36,031 --> 01:22:38,363 We thank thee for thy goodness and thy mercy. 762 01:22:38,800 --> 01:22:41,234 Bless this food, O Lord.... 763 01:22:46,975 --> 01:22:48,465 And bless this house. 764 01:22:53,215 --> 01:22:55,706 -Amen. -Amen. 765 01:22:56,118 --> 01:22:57,608 Amen. 766 01:23:00,622 --> 01:23:01,850 Thank you, Hildy. 767 01:23:04,693 --> 01:23:06,251 Hogue... 768 01:23:08,897 --> 01:23:11,593 -...l'll be leaving tomorrow. -Tomorrow? 769 01:23:11,767 --> 01:23:16,101 You knew l was only gonna stay one day, maybe two. 770 01:23:16,605 --> 01:23:19,369 lt's been over three weeks already. 771 01:23:19,541 --> 01:23:22,840 -lt can't be. -Has, though. 772 01:23:26,915 --> 01:23:30,146 Guess l got used to your cooking and all. 773 01:23:34,222 --> 01:23:36,782 lt has been nice hearing you sing. 774 01:23:48,003 --> 01:23:52,099 l admit, l thought a lot about staying. 775 01:23:57,045 --> 01:24:00,173 You treated me like a real lady, Hogue. 776 01:24:01,483 --> 01:24:03,542 You were good to me. 777 01:24:09,424 --> 01:24:10,891 Not good enough? 778 01:24:15,731 --> 01:24:18,495 Maybe too good, l don't know. 779 01:24:20,402 --> 01:24:22,666 l just can't handle it. 780 01:24:28,810 --> 01:24:32,177 Thank you very much for everything, but l'm leaving. 781 01:24:32,848 --> 01:24:34,679 Excuse me. 782 01:24:39,955 --> 01:24:42,185 Sort of lost my appetite. 783 01:24:43,759 --> 01:24:46,853 l better find you a place to sleep, preacher. 784 01:24:47,996 --> 01:24:49,691 No need. 785 01:24:54,936 --> 01:24:58,372 That bed in there will suit me just fine and dandy. 786 01:24:58,840 --> 01:25:02,708 lt's fine and dandy, but it ain't yours. 787 01:25:02,878 --> 01:25:06,405 Well, isn't a guest entitled to bed and board? 788 01:25:06,581 --> 01:25:07,843 A paying guest. 789 01:25:08,016 --> 01:25:11,110 Oh, stop it. Both of you gonna sleep outside tonight. 790 01:25:17,025 --> 01:25:18,959 Outside, both of you. 791 01:26:02,404 --> 01:26:05,305 -Good night, Cable. -Good night, Josh. 792 01:27:19,548 --> 01:27:22,676 Morning, brother Hogue. Sleep well last night? 793 01:27:22,851 --> 01:27:24,375 Nope. 794 01:27:28,957 --> 01:27:31,824 -ls Hildy up yet? -Left early. 795 01:27:32,761 --> 01:27:35,889 -How do you know? -Well, you know how it is, Josh. 796 01:27:47,776 --> 01:27:49,403 Funny thing... 797 01:27:51,580 --> 01:27:55,710 ...it doesn't matter how much or how little you've wandered around... 798 01:27:55,884 --> 01:27:58,216 ...how many women you've been with. 799 01:27:59,321 --> 01:28:01,551 Every once in awhile, one of them... 800 01:28:01,723 --> 01:28:04,385 ...cuts right through. 801 01:28:04,926 --> 01:28:06,416 Right straight into you. 802 01:28:14,869 --> 01:28:16,894 What do you do about it? 803 01:28:19,741 --> 01:28:24,405 l suppose maybe when you die you get over it. 804 01:28:27,115 --> 01:28:28,912 So long, Cable. 805 01:28:32,053 --> 01:28:33,918 So long, Josh. 806 01:29:27,042 --> 01:29:29,067 lt's me! 807 01:29:29,244 --> 01:29:31,303 Cable Hogue! 808 01:29:32,247 --> 01:29:34,306 Right here! 809 01:29:37,052 --> 01:29:38,644 Waiting. 810 01:29:44,592 --> 01:29:49,495 Right here! Waiting! 811 01:30:11,419 --> 01:30:14,513 Come on, boy. Get with it. 812 01:30:26,601 --> 01:30:30,037 Come on, Blackie! Get in. 813 01:30:36,144 --> 01:30:37,372 Get in there, boy. 814 01:30:42,350 --> 01:30:44,113 Whoa, boy. 815 01:30:44,719 --> 01:30:48,348 Don't feed them, we're just staying long enough to water the horses. 816 01:30:48,556 --> 01:30:51,218 -And we're running late. -All right, Ben. 817 01:31:05,406 --> 01:31:07,567 Welcome to Cable Springs. 818 01:31:13,381 --> 01:31:15,315 lt's out in the back, ma'am. 819 01:31:16,417 --> 01:31:20,751 l was wondering and worrying if you got out of there all right. Glad you made it. 820 01:31:22,023 --> 01:31:24,617 Howdy, Cable. 821 01:31:25,326 --> 01:31:26,554 Hogue. 822 01:31:26,728 --> 01:31:31,062 Come on and have a drink of the best damn water for 50 mile around. 823 01:31:31,232 --> 01:31:33,257 l found it where it wasn't. 824 01:32:00,695 --> 01:32:04,461 -How long you had this place? -Three years and a half. 825 01:32:04,699 --> 01:32:06,064 Pretty big layout. 826 01:32:07,936 --> 01:32:10,302 Well, l owe it all to you boys. 827 01:32:11,706 --> 01:32:16,473 When l come out of there, l found this water hole and just went into business. 828 01:32:20,748 --> 01:32:22,807 Looks like you done real well. 829 01:32:24,319 --> 01:32:26,753 Big, fat bankbook, huh, Cable? 830 01:32:26,921 --> 01:32:32,120 Hogue in a bank? You don't know him better than that, you don't know him at all. 831 01:32:32,293 --> 01:32:34,022 Here you go, Cable. 832 01:32:34,195 --> 01:32:36,686 Another month paid in full. 833 01:32:37,065 --> 01:32:39,465 No, no banks for me. 834 01:32:39,634 --> 01:32:43,593 l'll just put this in the old sock, and l got it well hid. 835 01:32:44,873 --> 01:32:48,969 -We're so glad to hear you're doing so well. -lf l was doing half as good... 836 01:32:49,143 --> 01:32:52,909 ...l'd be a rich son of a bitch instead of just a poor one. 837 01:32:53,214 --> 01:32:57,275 All right, folks, let's go! All aboard for Deaddog! 838 01:32:57,452 --> 01:32:59,920 Well, l owe it all to you boys. 839 01:33:02,023 --> 01:33:04,992 Now, you come back and see me, now, you hear? 840 01:33:05,159 --> 01:33:07,525 -We will. -One of these days. 841 01:33:07,695 --> 01:33:09,686 Now, you can count on it. 842 01:33:22,410 --> 01:33:26,710 Blackie, get out of there. Come on, boy. 843 01:33:27,081 --> 01:33:29,106 Get out of there. 844 01:33:29,284 --> 01:33:31,218 -See you, Hogue. -So long, Ben. 845 01:33:43,464 --> 01:33:48,333 Taggart and Bowen As quick as you please 846 01:33:48,503 --> 01:33:52,633 Took all the money and left for the trees 847 01:34:02,050 --> 01:34:04,245 Hey, Cable? 848 01:34:04,419 --> 01:34:06,944 We come for that visit. 849 01:34:07,121 --> 01:34:08,918 Cable! 850 01:34:10,858 --> 01:34:13,258 l don't think he's here. 851 01:34:15,596 --> 01:34:18,156 No, l don't think he is. 852 01:34:18,333 --> 01:34:20,096 You check inside. 853 01:34:23,304 --> 01:34:25,295 Come on, get up there. 854 01:34:30,945 --> 01:34:33,880 We'll drink all your water, Cable. 855 01:34:34,048 --> 01:34:36,778 We"ll drink your well dry 856 01:34:38,119 --> 01:34:41,748 Water goes good with a bottle of rye 857 01:35:58,299 --> 01:36:00,631 Bowen. Bowen! 858 01:36:05,673 --> 01:36:08,267 Just lookie what we got here. 859 01:36:22,757 --> 01:36:24,725 Another one. 860 01:36:27,328 --> 01:36:29,262 What do you think? 861 01:36:29,430 --> 01:36:31,694 Well, we found the copper. 862 01:36:32,166 --> 01:36:34,930 Gold and silver gotta be next. 863 01:36:35,369 --> 01:36:38,099 Why in hell don't we just wait till he comes back? 864 01:36:38,272 --> 01:36:41,867 -Let him do the digging? -Suits me, boys. 865 01:36:47,715 --> 01:36:49,683 -You heard that. -Shut up. 866 01:36:50,017 --> 01:36:51,678 Come on out. 867 01:36:54,155 --> 01:36:56,715 With your hands up, fellas. 868 01:36:56,891 --> 01:36:58,324 Think it over. 869 01:36:59,260 --> 01:37:01,455 l got lots of time. 870 01:37:03,097 --> 01:37:04,359 What's he doing? 871 01:37:04,532 --> 01:37:08,559 Well, l ain't gonna poke my head over the edge to find out. 872 01:37:10,071 --> 01:37:11,368 Hogue? 873 01:37:11,572 --> 01:37:14,268 You know you ain't got no guts. 874 01:37:14,775 --> 01:37:19,041 Why, last time you had a gun on us you didn't use it. 875 01:37:19,213 --> 01:37:21,943 Yeah, now, of course that's a fact. 876 01:37:22,550 --> 01:37:24,609 You said l was yellow. 877 01:37:26,654 --> 01:37:28,747 Wanna try your luck again? 878 01:37:29,490 --> 01:37:31,321 -He's bluffing. -Yeah, yeah. 879 01:37:31,492 --> 01:37:33,960 Sun's kind of hot, ain't it, fellas? 880 01:37:34,128 --> 01:37:37,222 Of course you could enjoy it if you had plenty of water. 881 01:37:37,598 --> 01:37:40,897 And that's what l got, plenty of water. 882 01:37:41,936 --> 01:37:45,963 -Get over. Right up there. -Right there. 883 01:37:46,140 --> 01:37:48,836 l ain't running this time, fellas. 884 01:37:49,010 --> 01:37:50,944 -Staying right here. -Your gun. 885 01:37:51,112 --> 01:37:56,675 -Sooner or later you gotta come out. -Three count. Ready? Ready? 886 01:37:57,618 --> 01:38:00,610 One, two... 887 01:38:00,788 --> 01:38:02,278 ...now! 888 01:38:10,298 --> 01:38:14,462 -We got him. -He might still be alive. 889 01:38:15,036 --> 01:38:16,663 Take a look. 890 01:38:17,838 --> 01:38:21,467 -You're sure? -Damn it, take a look. 891 01:38:23,611 --> 01:38:25,636 Give me a boost. 892 01:38:26,447 --> 01:38:28,779 Easy and up we go. 893 01:38:30,051 --> 01:38:32,519 Little higher, Taggart. 894 01:38:33,120 --> 01:38:36,089 -Get up there. -No. Just easy. 895 01:38:36,257 --> 01:38:37,588 Easy. 896 01:38:41,062 --> 01:38:45,362 Put me down. Put me down, damn it, down! 897 01:38:45,533 --> 01:38:47,933 -We never touched him. -Where is he? 898 01:38:48,102 --> 01:38:51,663 Well, why in the hell don't you take a look? 899 01:38:56,777 --> 01:38:58,677 Now what's he up to? 900 01:39:05,953 --> 01:39:07,352 Hey, Taggart. 901 01:39:09,857 --> 01:39:12,951 Oh, my God. Taggart, help me. 902 01:39:13,761 --> 01:39:16,491 Hey. Hey! 903 01:39:16,664 --> 01:39:18,029 -Hey, Taggart. -Oh, my God. 904 01:39:18,232 --> 01:39:20,826 Hey! Taggart! 905 01:39:23,104 --> 01:39:26,471 Taggart. Son of a bitch, Taggart. Please, Taggart. 906 01:39:30,978 --> 01:39:32,445 God. 907 01:39:32,613 --> 01:39:35,207 -Taggart, l'm leaving this place. -Not without me. 908 01:39:35,916 --> 01:39:38,248 Hold up there, boys. 909 01:39:44,258 --> 01:39:47,284 Now, you can start taking off your duds. 910 01:39:49,063 --> 01:39:50,724 Get them off. 911 01:39:56,337 --> 01:39:58,430 Keep your underwear, that's all. 912 01:40:07,481 --> 01:40:09,676 And your boots, get them off. 913 01:40:10,751 --> 01:40:12,150 Boots. 914 01:40:15,623 --> 01:40:18,592 -Socks too. -Socks? 915 01:40:23,064 --> 01:40:24,588 Now... 916 01:40:25,866 --> 01:40:29,302 ...you're gonna head back out through them hills. 917 01:40:30,004 --> 01:40:33,201 Because if l catch you on a road, l'm gonna kill you. 918 01:40:33,374 --> 01:40:35,968 But there's no water. 919 01:40:36,577 --> 01:40:39,910 And don't that sound familiar? 920 01:40:40,081 --> 01:40:42,106 l ain't going. 921 01:41:06,474 --> 01:41:09,671 You ain't got the guts, Hogue. 922 01:42:01,328 --> 01:42:03,387 No. No, no. 923 01:42:03,564 --> 01:42:05,191 No, Cable. 924 01:42:05,366 --> 01:42:06,856 No. 925 01:42:12,006 --> 01:42:14,133 Hey, what's that? 926 01:42:14,308 --> 01:42:16,208 -What? -That. 927 01:42:18,846 --> 01:42:21,212 l seen one once before. 928 01:42:21,382 --> 01:42:25,751 -Out here, on them roads? -lt go anywhere. 929 01:42:30,257 --> 01:42:33,556 Help! Help! 930 01:42:33,727 --> 01:42:35,695 He's gonna kill me! 931 01:42:35,863 --> 01:42:37,353 Kill me! 932 01:42:37,531 --> 01:42:38,759 Stop! 933 01:42:38,933 --> 01:42:40,491 Stop! 934 01:42:42,903 --> 01:42:48,307 You damn, dumb, dumb bastards. 935 01:42:51,111 --> 01:42:54,205 Horseless carriage. Don't look that good to me. 936 01:43:02,356 --> 01:43:04,381 Went right on by. 937 01:43:14,902 --> 01:43:16,369 Well... 938 01:43:17,538 --> 01:43:20,371 ...that's gonna be the next fella's worry. 939 01:44:01,048 --> 01:44:06,418 l can't go it out there, Cable. 940 01:44:07,755 --> 01:44:09,916 -That right? -lt wasn't my fault. 941 01:44:10,090 --> 01:44:12,957 All l did was.... 942 01:44:17,264 --> 01:44:20,131 l'm sorry, Cable. 943 01:44:23,037 --> 01:44:26,768 You know how it was with Taggart. 944 01:44:27,441 --> 01:44:30,410 Yeah, l know. 945 01:44:32,179 --> 01:44:34,010 Bury him. 946 01:44:34,181 --> 01:44:35,944 Bury him. 947 01:45:39,947 --> 01:45:41,972 He's under. 948 01:45:42,883 --> 01:45:44,578 Good. 949 01:45:45,919 --> 01:45:49,548 What else would you like me to do? 950 01:46:06,240 --> 01:46:08,401 What kind of a cockeyed schedule is this? 951 01:46:08,575 --> 01:46:11,703 Ain't got no passengers, just two, three sacks of mail. 952 01:46:11,879 --> 01:46:14,677 Well, it don't matter really. l'm leaving. 953 01:46:14,848 --> 01:46:17,043 -Leaving? -You leaving the desert? 954 01:46:17,217 --> 01:46:19,947 lt's a big world, fellas. l wanna see some of it. 955 01:46:20,120 --> 01:46:21,747 Next stop, San Francisco. 956 01:46:21,922 --> 01:46:23,184 You serious? 957 01:46:23,357 --> 01:46:25,882 So you're really going in amongst them, Hogue? 958 01:46:26,060 --> 01:46:28,085 -Shoot, that ain't like you. -Ain't it? 959 01:46:28,262 --> 01:46:30,662 -You just watch me. -He means it. 960 01:46:30,831 --> 01:46:33,823 -You bet l mean it. -Now, hold on. 961 01:46:34,001 --> 01:46:36,663 You just can't up and leave the station like this. 962 01:46:36,837 --> 01:46:40,500 Well, what are we gonna do between Deaddog and Lizard? 963 01:46:46,680 --> 01:46:51,674 Gentlemen, l'd like you to meet my former partner... 964 01:46:51,852 --> 01:46:54,013 ...Samuel D. Bowen. 965 01:46:57,591 --> 01:46:59,752 Hey, get some clothes on. 966 01:46:59,927 --> 01:47:01,622 Yes, sir. 967 01:47:02,062 --> 01:47:03,791 Now, wait a minute. 968 01:47:03,964 --> 01:47:06,455 -You can't leave some fool... -Samuel D. Bowen! 969 01:47:06,633 --> 01:47:10,125 ...running around in his long johns in charge here. 970 01:47:11,171 --> 01:47:13,332 My God, what's that? 971 01:47:15,175 --> 01:47:18,076 Ugly-looking damn thing, ain't it? 972 01:47:26,053 --> 01:47:30,490 Kind of strange, moving all by itself. 973 01:47:30,657 --> 01:47:32,955 l seen two before. 974 01:48:15,302 --> 01:48:18,703 That there lady is Hildy. 975 01:48:19,706 --> 01:48:21,367 Hi, Hogue. 976 01:48:21,942 --> 01:48:25,002 The ladiest damn lady l ever saw. 977 01:48:53,574 --> 01:48:55,303 l beg your pardon, sir. 978 01:48:56,143 --> 01:49:00,409 -Might l borrow a tank of water. -No. 979 01:49:00,581 --> 01:49:03,243 No, no. 980 01:49:04,051 --> 01:49:07,578 Mr. Cable Hogue don't let nobody borrow nothing. 981 01:49:23,570 --> 01:49:25,060 Hey, Cable? 982 01:49:32,412 --> 01:49:34,277 Cable. 983 01:49:36,016 --> 01:49:38,917 How much water you think this thing will take? 984 01:49:39,086 --> 01:49:40,917 Three, maybe four horses' worth? 985 01:49:41,088 --> 01:49:45,286 Well, how the hell would l know? You're in charge here, Bowen. 986 01:49:47,427 --> 01:49:52,865 That'll be five horses' worth, not a cent less. 987 01:49:53,033 --> 01:49:56,696 Pull it up on the rise and help me fetch the water. 988 01:50:11,251 --> 01:50:13,082 Get that damn thing out of here... 989 01:50:13,253 --> 01:50:16,586 ...before my team takes a notion to tromp the hell out of it. 990 01:50:20,127 --> 01:50:23,563 Hildy, you do look fine. 991 01:50:23,730 --> 01:50:29,566 l guess you found one of those rich husbands you was always looking for. 992 01:50:30,437 --> 01:50:33,133 Well, let's just put it this way, Hogue. 993 01:50:33,307 --> 01:50:35,673 l ain't hurting no more. 994 01:50:39,813 --> 01:50:43,681 l was just headed for New Orleans. 995 01:50:46,153 --> 01:50:50,317 l stopped by to check to see if maybe you was ready. 996 01:50:51,992 --> 01:50:53,721 l'm ready. 997 01:50:54,861 --> 01:50:57,728 You'd leave your desert, Hogue? 998 01:50:57,898 --> 01:51:00,492 Hell, l've already gone, honey. 999 01:51:07,107 --> 01:51:08,768 l'll go get ready. 1000 01:51:08,942 --> 01:51:11,410 l'll be back in a minute. 1001 01:51:14,214 --> 01:51:17,342 We got nothing but time, Hogue... 1002 01:51:17,517 --> 01:51:19,849 ...nothing but time. 1003 01:51:22,756 --> 01:51:26,954 Hey, fellas, l'm headed for New Orleans, in style. 1004 01:51:27,127 --> 01:51:30,119 By God, l wish l was going with you. 1005 01:51:40,007 --> 01:51:41,372 Hey. 1006 01:51:47,447 --> 01:51:50,075 l seen two before. 1007 01:51:52,719 --> 01:51:56,815 l guess you need the water for the steam, huh? 1008 01:51:56,990 --> 01:52:01,450 -No. lt burns gasoline. -Oh, yeah, burns it. Yeah. 1009 01:52:01,628 --> 01:52:05,894 Did you hear that, Cable? lt burns gasoline. 1010 01:52:06,066 --> 01:52:08,261 Well, of course it does. 1011 01:52:08,435 --> 01:52:13,304 You know, maybe a fella could pick up some extra money selling that too. 1012 01:52:13,473 --> 01:52:15,964 That gasoline. 1013 01:52:18,178 --> 01:52:22,171 Mister, that'll cost you 1 0 cents more. 1014 01:52:23,283 --> 01:52:24,910 Hey, Bowen. 1015 01:52:27,921 --> 01:52:30,151 -Hogue, watch out. -Hold it. 1016 01:52:30,357 --> 01:52:31,949 Hold it. 1017 01:52:37,297 --> 01:52:39,458 Oh, my God. Hogue? 1018 01:52:45,772 --> 01:52:48,969 Son of a bitch kicks worse than a mule. 1019 01:52:50,343 --> 01:52:54,006 -You hurt, Cable? -Hell, l'm all right. 1020 01:52:55,515 --> 01:52:57,881 No, l'm not. 1021 01:52:59,486 --> 01:53:03,980 Hell, Hogue. lt's a long ways from your heart and on the wrong side. 1022 01:53:16,736 --> 01:53:18,169 Well, thanks, fellas. 1023 01:53:18,338 --> 01:53:20,738 Much better out here. 1024 01:53:38,191 --> 01:53:39,749 Josh. 1025 01:53:40,360 --> 01:53:42,988 Well, well, brother Hogue. 1026 01:53:43,163 --> 01:53:44,653 What's all this? 1027 01:53:45,198 --> 01:53:47,496 What in the hell is that? 1028 01:53:47,667 --> 01:53:49,828 Just a means of transportation. 1029 01:53:50,003 --> 01:53:53,632 -Well, it sure is an ugly thing. -You don't look so good, Cable. 1030 01:53:53,807 --> 01:53:57,334 -Are you in trouble? -No trouble, just dying. Last reckoning. 1031 01:53:57,544 --> 01:54:00,445 Well, it comes to us all. Prepare yourself, Cable. 1032 01:54:00,614 --> 01:54:04,607 Oh, shut up, Joshua. lt ain't so. 1033 01:54:04,784 --> 01:54:06,752 You'll be up and around in no time. 1034 01:54:06,920 --> 01:54:09,388 -Cable? -Yep. 1035 01:54:09,556 --> 01:54:11,615 l wanna thank you for what you've done. 1036 01:54:12,259 --> 01:54:16,093 And here l waited three years to get even with you. 1037 01:54:16,263 --> 01:54:18,595 l was gonna piss on your grave. 1038 01:54:25,205 --> 01:54:30,233 Well, boys, when l go just bury me where the sand's soft and the digging's easy. 1039 01:54:30,410 --> 01:54:33,379 Oh, hush, Cable. You're gonna be just fine. 1040 01:54:33,547 --> 01:54:37,074 Hildy. That man you was married to.... 1041 01:54:39,319 --> 01:54:43,585 He died about a month back of a stroke, in bed. 1042 01:54:46,059 --> 01:54:48,220 But he died happy. 1043 01:54:51,164 --> 01:54:52,722 l'll just bet he did. 1044 01:54:52,899 --> 01:54:57,495 As a matter of fact, if you gents would be kind enough to move me inside... 1045 01:54:57,671 --> 01:55:01,129 -...l'd kind of like to throw a little-- -Oh, Cable Hogue. 1046 01:55:01,308 --> 01:55:03,242 -Hang in there. -Brother Hogue... 1047 01:55:03,410 --> 01:55:08,143 ...this is a time for deep and serious reflection, not of base and vile lust. 1048 01:55:10,483 --> 01:55:13,452 Josh, it's about time you earned your keep. 1049 01:55:14,154 --> 01:55:17,851 -Preach me a funeral sermon. -Oh, for heaven's sake. 1050 01:55:18,458 --> 01:55:23,259 A good one. Don't make me out no saint, but don't put me down too deep. 1051 01:55:23,430 --> 01:55:25,864 -You mean now? -Yeah. 1052 01:55:26,032 --> 01:55:28,500 lt's not so much the dying that you hate... 1053 01:55:28,668 --> 01:55:32,069 ...it's not knowing what they're gonna say about you, that's all. 1054 01:55:32,239 --> 01:55:35,902 Now, all my life l've been scared of this living. 1055 01:55:36,076 --> 01:55:37,873 Now... 1056 01:55:38,578 --> 01:55:40,842 ...gotta do the other. 1057 01:55:43,149 --> 01:55:45,549 Well, come on, now, l can't wait all day. 1058 01:55:45,719 --> 01:55:47,687 l ain't got any time. 1059 01:55:47,854 --> 01:55:51,153 -Brethren! -Bull's eye! See? 1060 01:55:51,324 --> 01:55:54,816 We are gathered here... 1061 01:55:56,630 --> 01:55:59,929 ...in the sight of God and all his glory... 1062 01:56:00,100 --> 01:56:04,696 -...to lay to rest Cable Hogue. -Cable Hogue. Amen to that. 1063 01:56:05,605 --> 01:56:11,202 Now, most funeral orations, Lord, lie about a man. 1064 01:56:11,745 --> 01:56:15,579 Compare him to the angels, whitewash him with a really wide brush. 1065 01:56:15,749 --> 01:56:19,685 But, you know, Lord, and l know that it just is not true. 1066 01:56:19,853 --> 01:56:21,115 Hang in there, preacher. 1067 01:56:21,288 --> 01:56:25,054 Now, a man is made out of bad as well as good, all of us. 1068 01:56:25,225 --> 01:56:29,594 Cable Hogue was born into this world, nobody knows when or where. 1069 01:56:29,763 --> 01:56:33,324 He came stumbling out of the wilderness like a prophet of old. 1070 01:56:33,500 --> 01:56:35,024 Sounds right, is right. 1071 01:56:35,201 --> 01:56:39,103 Out of the barren wastes he carved himself a one-man kingdom. 1072 01:56:39,272 --> 01:56:41,740 -l don't know. -Some said he was ruthless. 1073 01:56:41,908 --> 01:56:44,877 -Who said that? -More than one, Hogue. 1074 01:56:45,045 --> 01:56:47,513 But you could do worse, Lord... 1075 01:56:47,681 --> 01:56:52,141 ...than to take to your bosom Cable Hogue. 1076 01:56:52,319 --> 01:56:56,688 He wasn't really a good man, he wasn't a bad man. 1077 01:56:57,724 --> 01:57:00,124 But, Lord, he was a man. 1078 01:57:00,827 --> 01:57:03,159 Amen to that. 1079 01:57:05,265 --> 01:57:07,563 He charged too much... 1080 01:57:09,369 --> 01:57:11,997 ...he was as stingy as they come. 1081 01:57:12,172 --> 01:57:16,734 Yes, he might have cheated, but he was square about it. 1082 01:57:16,910 --> 01:57:20,311 Rich or poor, he gouged them all the same. 1083 01:57:20,480 --> 01:57:22,573 When Cable Hogue died... 1084 01:57:22,749 --> 01:57:25,946 ...there wasn't an animal in the desert he didn't know. 1085 01:57:27,354 --> 01:57:30,255 There wasn't a star in the firmament he hadn't named. 1086 01:57:31,491 --> 01:57:34,289 There wasn't a man he was afraid of. 1087 01:57:40,633 --> 01:57:45,536 Now the sand he fought and loved so long has covered him at last. 1088 01:57:45,705 --> 01:57:49,141 Now he has gone into the whole torrent of the years... 1089 01:57:49,309 --> 01:57:52,710 ...of the souls that pass and never stop. 1090 01:57:54,914 --> 01:57:57,747 ln some ways he was your dim reflection, Lord... 1091 01:57:57,917 --> 01:58:02,377 ...and right or wrong, l feel he is worth consideration. 1092 01:58:02,555 --> 01:58:04,546 But if you feel he is not... 1093 01:58:04,724 --> 01:58:09,423 ...you should know that Hogue lived then died here in the desert. 1094 01:58:10,330 --> 01:58:13,993 And l'm sure hell will never be too hot for him. 1095 01:58:18,104 --> 01:58:20,595 He never went to church. 1096 01:58:22,342 --> 01:58:24,173 He didn't need to. 1097 01:58:24,844 --> 01:58:27,972 The whole desert was his cathedral. 1098 01:58:28,148 --> 01:58:29,638 Hold up! 1099 01:58:29,816 --> 01:58:32,341 l'm coming in tonight. 1100 01:58:32,719 --> 01:58:34,812 Hogue loved the desert... 1101 01:58:34,988 --> 01:58:37,422 ...loved it deeper than he'd ever say. 1102 01:58:37,590 --> 01:58:40,150 He built his empire... 1103 01:58:40,326 --> 01:58:44,820 ...but was man enough to give it up for love when the time came. 1104 01:58:58,144 --> 01:59:02,513 Lord, as the day draws toward evening, this life grows to an end for us all. 1105 01:59:02,682 --> 01:59:05,617 We say adieu to our friend. 1106 01:59:08,655 --> 01:59:10,213 Take him, Lord. 1107 01:59:15,462 --> 01:59:19,125 But knowing Cable, l suggest you do not take him lightly. 1108 01:59:21,668 --> 01:59:23,397 Amen. 1109 02:01:16,015 --> 02:01:18,006 [ENGLlSH] 84462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.