Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,363
Digital image and sound restoration
by Mosfilm Cinema Concern.
4
00:00:38,747 --> 00:00:43,626
MOSFILM
5
00:00:46,421 --> 00:00:50,675
THE 3RD CRETIVE ASSOCIATION
6
00:01:54,448 --> 00:02:00,870
THE ASCENT
7
00:02:00,954 --> 00:02:05,082
BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV
BY VASIL BYKOV
8
00:02:05,500 --> 00:02:11,672
Screenplay by
YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO.
9
00:02:11,840 --> 00:02:16,093
Directed by LARISA SHEPITKO.
10
00:02:16,178 --> 00:02:20,389
Director of Photography
VLADIMIR CHUKHNOV.
11
00:02:20,474 --> 00:02:24,769
Production Designer YURI RAKSHA.
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,854
Composer - A. SCHNITTKE.
13
00:02:26,938 --> 00:02:28,939
Sound - Ya. POTOTSKY.
14
00:02:29,024 --> 00:02:31,275
Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY.
15
00:02:31,443 --> 00:02:32,754
Assistant Director - V. KHOVANSKAYA.
16
00:02:32,778 --> 00:02:34,445
Hurry! Hurry!
17
00:02:34,529 --> 00:02:35,798
Camera Operator - E. SCHERBAKOV.
18
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Germans!
19
00:02:37,282 --> 00:02:38,574
A killing unit!
20
00:02:39,618 --> 00:02:40,868
Germans!
21
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
Stay calm!
22
00:02:47,125 --> 00:02:49,418
Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us!
23
00:02:49,503 --> 00:02:51,671
The rest - to the woods!
24
00:02:51,755 --> 00:02:53,923
- Slava! Slava!
- To the woods!
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,800
Carry the children!
26
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Ammunition!
27
00:02:57,177 --> 00:02:58,427
Come on!
28
00:03:13,402 --> 00:03:14,402
Starring.
29
00:03:14,486 --> 00:03:16,821
Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV.
30
00:03:16,905 --> 00:03:19,240
Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN.
31
00:03:22,077 --> 00:03:24,078
Village Elder: SERGEl YAKOVLEV.
32
00:03:24,162 --> 00:03:25,663
Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA.
33
00:03:25,747 --> 00:03:27,748
Basya: VICTORIA GOLDENTUL.
34
00:03:30,752 --> 00:03:32,920
Portnov: ANATOLY SOLONITSYN.
35
00:03:33,004 --> 00:03:35,005
Stas: NIKOLAl SEKTIMENKO.
36
00:03:35,090 --> 00:03:38,175
Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA.
37
00:03:38,468 --> 00:03:40,553
Sotnikov, retreat!
38
00:03:40,637 --> 00:03:42,179
I'll cover you!
39
00:03:58,530 --> 00:04:01,198
- Retreat!
- Hurry! Hurry!
40
00:04:29,311 --> 00:04:30,978
I can't.
41
00:04:33,607 --> 00:04:34,982
Let's halt.
42
00:04:44,117 --> 00:04:46,243
Drink...
43
00:04:46,328 --> 00:04:48,913
Hold on, dear.
44
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
I've got some water and food.
45
00:04:56,755 --> 00:04:58,005
Gronsky.
46
00:04:59,382 --> 00:05:00,382
What?
47
00:05:00,467 --> 00:05:01,801
Give.
48
00:05:05,472 --> 00:05:08,390
- Give what?
- Whatever you've got, give.
49
00:06:32,267 --> 00:06:34,268
What a feast.
50
00:06:37,981 --> 00:06:39,607
Where's the sled?
51
00:06:42,736 --> 00:06:45,279
We'll find food if we go to the road.
52
00:06:46,448 --> 00:06:50,618
You should look for rations elsewhere.
53
00:06:50,911 --> 00:06:52,536
Then you do it.
54
00:06:54,372 --> 00:06:56,665
We'll have to stay here for a while.
55
00:06:57,709 --> 00:07:01,962
- Do you know Kulgai's farm?
- Kulgai? I know it.
56
00:07:02,047 --> 00:07:03,422
He has a woman there.
57
00:07:04,591 --> 00:07:06,675
Hey, you. Quiet.
58
00:07:06,760 --> 00:07:08,552
Get over there. Be quick.
59
00:07:11,473 --> 00:07:12,973
We're here, and...
60
00:07:14,351 --> 00:07:17,394
- Dubovoi's base camp is here.
- Aren't we joining up with Dubovoi?
61
00:07:17,479 --> 00:07:21,690
- What about the wounded? The children?
- We've got to deliver them safely.
62
00:07:21,775 --> 00:07:23,609
We won't make it without rations.
63
00:07:24,486 --> 00:07:28,364
And Dubovoi's camp...
is a long way from here.
64
00:07:28,949 --> 00:07:30,574
Can you kill a boar?
65
00:07:31,034 --> 00:07:33,786
- To feed us all.
- Get ready to go.
66
00:07:33,870 --> 00:07:36,705
- Alone?
- No, take a partner.
67
00:07:38,333 --> 00:07:41,210
- Vdovtsov maybe?
- I'm not much use.
68
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Yes, right.
69
00:07:43,964 --> 00:07:46,090
- Matyushenko.
- They want you.
70
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
- What?
- What's wrong?
71
00:07:48,760 --> 00:07:50,594
The breech-lock keeps jamming.
72
00:07:51,262 --> 00:07:53,389
But I can go. It's up to you.
73
00:07:53,473 --> 00:07:56,642
- No. Fix it so it shoots for tomorrow.
- Okay.
74
00:07:58,853 --> 00:08:01,563
Is your breech-lock in order, gunner?
75
00:08:02,023 --> 00:08:03,148
It's in order.
76
00:08:05,235 --> 00:08:07,903
Kolya, say hi to Zosya!
77
00:09:01,875 --> 00:09:04,585
Eat some snow.
The snow will stop the coughing.
78
00:09:18,558 --> 00:09:23,812
I'll cough my damn lungs up like this!
79
00:09:24,564 --> 00:09:27,566
Someone else
could have come instead.
80
00:09:29,444 --> 00:09:30,652
Who?
81
00:09:32,906 --> 00:09:34,323
We're in a fine mess.
82
00:09:35,658 --> 00:09:39,369
Wasting ammunition
on a bunch of truck drivers.
83
00:09:40,872 --> 00:09:44,208
But never mind.
We'll get more from Dubovoi.
84
00:09:50,757 --> 00:09:54,468
You're a good shot. Good eye.
85
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
- Are you really a gunner?
- Yes.
86
00:10:01,267 --> 00:10:04,269
- You're a military man.
- Not quite.
87
00:10:05,188 --> 00:10:08,565
- What do you mean?
- L taught math.
88
00:10:09,943 --> 00:10:12,903
Vitebsk teacher-training institute.
89
00:10:12,987 --> 00:10:15,405
Math? Good.
90
00:10:18,868 --> 00:10:21,662
Walk in my tracks.
It'll be easier.
91
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
I've been waiting to see her
for a long time.
92
00:10:28,670 --> 00:10:33,006
- Who?
- My Zosya. She's a fiery girl.
93
00:10:33,091 --> 00:10:36,969
- You can still think of girls?
- Just feed me first!
94
00:10:38,096 --> 00:10:41,515
No, you got me wrong.
95
00:10:41,599 --> 00:10:45,561
Zosya and her folks
are like family to me.
96
00:10:45,645 --> 00:10:48,063
I was wounded, and they hid me.
97
00:10:48,148 --> 00:10:52,401
- You were in the surrounded area?
- Yes. They saved me.
98
00:10:52,485 --> 00:10:56,238
Though they knew
who they were hiding, you know.
99
00:10:57,699 --> 00:10:59,158
A company sergeant major.
100
00:11:00,326 --> 00:11:02,911
Kulgai gave me
this fur coat when I left.
101
00:11:03,705 --> 00:11:06,748
They saw me off to join the partisans.
102
00:11:07,208 --> 00:11:10,002
Really, I was like a son to them.
103
00:11:10,712 --> 00:11:13,589
Even though they knew about
Zosya and me.
104
00:11:14,674 --> 00:11:18,260
She came to me on her own, you know.
105
00:11:18,928 --> 00:11:21,346
I wasn't even thinking about it.
I was asleep.
106
00:11:22,140 --> 00:11:24,892
Come morning,
I heard breathing at my side.
107
00:11:26,936 --> 00:11:29,438
I got flushed all over.
108
00:11:32,066 --> 00:11:35,485
Damn. I'd have married her
if it wasn't for the war.
109
00:11:39,282 --> 00:11:40,616
How much further?
110
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
We're almost there.
111
00:11:45,413 --> 00:11:50,250
See how a good talk
makes the journey shorter?
112
00:11:52,420 --> 00:11:54,379
I don't know about you,
113
00:11:55,131 --> 00:12:00,052
but I can't stand
these lone missions,
114
00:12:00,136 --> 00:12:01,803
even the easiest ones.
115
00:12:01,888 --> 00:12:05,974
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
116
00:12:06,559 --> 00:12:09,603
But the woods, the night -
it gets to you.
117
00:12:10,647 --> 00:12:12,022
What about...
118
00:13:24,929 --> 00:13:28,515
Maybe they managed to escape.
119
00:13:29,976 --> 00:13:31,226
You know what?
120
00:13:32,687 --> 00:13:34,646
Make your way back,
121
00:13:34,731 --> 00:13:37,024
and I'll go on to Lesiny.
122
00:13:37,108 --> 00:13:39,109
It's only a couple of kilometers.
123
00:13:39,193 --> 00:13:41,653
We can't go back empty-handed.
124
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
What the hell?
125
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
I told you I'd go on alone.
126
00:14:41,714 --> 00:14:43,715
You'll freeze without a fur hat.
127
00:14:43,800 --> 00:14:46,718
Fur hats don't grow on trees.
128
00:14:47,303 --> 00:14:49,930
No, but all the villagers have them.
129
00:14:50,014 --> 00:14:52,224
So I should just take some villager's hat?
130
00:14:52,308 --> 00:14:54,142
Take it? Why?
131
00:14:54,227 --> 00:14:58,021
There's always a way to talk to people.
You just need to know how.
132
00:15:03,653 --> 00:15:05,862
Here. This will keep you warm.
133
00:15:05,947 --> 00:15:07,531
No, I'm fine.
134
00:15:07,615 --> 00:15:10,075
Oh, come on! Don't be difficult.
135
00:15:10,159 --> 00:15:11,827
It'll keep you warm.
136
00:15:20,878 --> 00:15:22,462
Want some?
137
00:15:39,439 --> 00:15:40,981
Eat up.
138
00:15:42,775 --> 00:15:44,693
Thanks for not leaving me.
139
00:15:47,155 --> 00:15:48,864
With company, it's...
140
00:15:51,242 --> 00:15:53,243
Okay, let's move on.
141
00:16:02,378 --> 00:16:04,880
Where is that damned village?
142
00:16:14,056 --> 00:16:15,807
Are you the village elder?
143
00:16:16,434 --> 00:16:17,434
Well?
144
00:16:20,062 --> 00:16:22,564
Anyone else in the house?
145
00:16:22,648 --> 00:16:24,065
Just us two.
146
00:16:24,650 --> 00:16:27,402
- Any Germans in the village?
- No.
147
00:16:27,487 --> 00:16:29,779
There was one police goon,
but he's left.
148
00:16:29,864 --> 00:16:31,573
Do you keep a cow?
149
00:16:32,533 --> 00:16:33,700
Yes.
150
00:16:37,163 --> 00:16:38,788
For now.
151
00:16:38,873 --> 00:16:42,334
Have some hot potatoes
before you go.
152
00:16:42,418 --> 00:16:44,085
Okay, only be quick.
153
00:16:45,379 --> 00:16:47,339
So you work for the Germans?
154
00:16:54,889 --> 00:16:56,765
Do they pay a lot?
155
00:17:00,061 --> 00:17:03,271
I never asked for anything.
I've received nothing.
156
00:17:03,356 --> 00:17:04,898
- He's old.
- Shh.
157
00:17:05,483 --> 00:17:07,692
- He made a foolish mistake.
- Be quiet.
158
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
Take off your hat.
159
00:17:26,462 --> 00:17:29,881
- Is that your son?
- Yes, our son. Our Tolya.
160
00:17:29,966 --> 00:17:32,842
- Is he in the police too?
- Oh, God, no.
161
00:17:32,927 --> 00:17:37,055
My son's at the front.
I don't know if he's alive or dead.
162
00:17:40,977 --> 00:17:41,977
Yeah.
163
00:17:43,396 --> 00:17:46,314
You're a disgrace to him, a sellout.
164
00:17:47,984 --> 00:17:50,902
Put that Bible of yours away.
165
00:17:52,530 --> 00:17:53,530
Well!
166
00:17:56,367 --> 00:17:59,953
- Clinging to it. Let's go!
- Son. Sonny.
167
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
- Be quiet!
- Move!
168
00:18:02,582 --> 00:18:03,790
- Please, son!
- Wait here.
169
00:18:03,874 --> 00:18:06,126
Don't! Have pity on the old fool!
170
00:18:06,210 --> 00:18:09,796
Son! Oh, but... he'll shoot him.
171
00:18:09,880 --> 00:18:11,298
He should've known better.
172
00:18:12,425 --> 00:18:15,093
He doesn't want to be
a German lackey.
173
00:18:15,177 --> 00:18:18,513
They threaten him every day,
174
00:18:19,015 --> 00:18:20,599
poking their guns at him.
175
00:18:21,017 --> 00:18:23,810
Sonny, let me go out there.
176
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
Let me see -
Let me see how he is.
177
00:18:38,159 --> 00:18:40,952
What is it, sonny? What's wrong?
178
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
- What's the matter with you?
- Nothing.
179
00:18:43,706 --> 00:18:46,333
- You have a fever.
- I'm fine.
180
00:18:46,417 --> 00:18:48,752
Your comrade is calling for you.
181
00:18:50,254 --> 00:18:52,213
But - But he's sick.
182
00:18:55,176 --> 00:18:58,970
Have some dried raspberries.
You can make a tea.
183
00:18:59,055 --> 00:19:01,181
- No, thanks.
- Why not?
184
00:19:07,021 --> 00:19:09,397
Go back in and close the door.
185
00:19:11,984 --> 00:19:14,152
Are you letting him go?
186
00:19:18,032 --> 00:19:19,324
To hell with him.
187
00:20:34,650 --> 00:20:38,069
Sorry. I'm not much help today.
188
00:20:40,072 --> 00:20:42,365
Why the hell did you come?
189
00:20:42,450 --> 00:20:43,867
You asked already.
190
00:20:45,453 --> 00:20:46,619
I asked?
191
00:20:46,704 --> 00:20:48,705
The other two begged off,
and you...
192
00:20:54,879 --> 00:20:56,838
Cut it out! Cut it out, hey?
193
00:21:04,263 --> 00:21:05,597
Did you notice...
194
00:21:07,600 --> 00:21:09,476
Are we going the right way?
195
00:21:12,271 --> 00:21:14,522
- I think so.
- Yeah?
196
00:21:34,627 --> 00:21:35,835
Hurry!
197
00:23:08,053 --> 00:23:09,679
Take me alive, huh?
198
00:23:14,143 --> 00:23:15,935
Just you wait.
199
00:23:16,562 --> 00:23:17,645
Damn it!
200
00:24:23,504 --> 00:24:25,296
You won't take me now.
201
00:24:50,239 --> 00:24:51,656
Sotnikov.
202
00:24:54,618 --> 00:24:57,120
- Did they hit you?
- My leg.
203
00:25:26,025 --> 00:25:27,567
We'll lose them.
204
00:25:34,575 --> 00:25:35,992
I can't believe this.
205
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
Come on.
206
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
A bit more.
207
00:25:45,586 --> 00:25:52,925
A little further.
208
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
To the bushes.
209
00:26:31,507 --> 00:26:33,341
We'll make it.
210
00:26:57,407 --> 00:26:59,617
What? Does it hurt?
211
00:27:19,096 --> 00:27:21,848
Hey, help me out here.
212
00:27:29,398 --> 00:27:33,151
Just a second.
213
00:27:36,822 --> 00:27:38,823
Hold on to me.
214
00:28:42,304 --> 00:28:45,806
Will this never end?
215
00:29:27,683 --> 00:29:30,268
Where do we go now?
216
00:29:45,242 --> 00:29:49,161
Wait here. I'll look around.
217
00:31:22,714 --> 00:31:24,298
It looks like everything's quiet.
218
00:31:24,383 --> 00:31:26,967
There's a hut nearby.
Seems nobody's there.
219
00:31:28,470 --> 00:31:30,179
Sotnikov, what's wrong?
220
00:31:34,726 --> 00:31:35,810
You understand?
221
00:31:38,855 --> 00:31:42,441
I could take you there.
222
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
We'll get warm.
223
00:31:46,530 --> 00:31:47,905
And then
224
00:31:48,657 --> 00:31:51,909
lt's okay. I'll stay there.
225
00:31:52,411 --> 00:31:55,037
Yeah. You know, that'll be better.
226
00:31:55,122 --> 00:31:57,581
I need to go. The boys are waiting.
227
00:32:03,964 --> 00:32:06,090
I'm frozen to the tree.
228
00:32:07,801 --> 00:32:09,802
It's all right.
229
00:32:10,637 --> 00:32:12,555
It's all right, brother.
230
00:32:13,432 --> 00:32:15,307
I'll fix something up.
231
00:32:17,269 --> 00:32:20,896
Then we'll get you moved.
232
00:32:25,652 --> 00:32:27,570
I'll fix something up.
233
00:32:35,287 --> 00:32:36,704
I promise.
234
00:32:36,788 --> 00:32:40,207
Kolya. It's all right.
235
00:32:43,920 --> 00:32:46,213
I was just afraid -
back there in that field
236
00:32:46,298 --> 00:32:50,092
of dying, in the night
237
00:32:51,178 --> 00:32:53,304
all alone, like a dog.
238
00:32:54,806 --> 00:32:56,807
But I'm not afraid now.
239
00:32:59,227 --> 00:33:01,312
I just need to get used to the idea.
240
00:33:04,316 --> 00:33:06,233
Is this the end for me?
241
00:33:21,458 --> 00:33:23,125
In you go.
242
00:34:08,088 --> 00:34:09,630
Is it just you here?
243
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
Well...
244
00:34:14,719 --> 00:34:18,055
- Where is your father?
- He's not here.
245
00:34:20,600 --> 00:34:22,601
And your mother?
246
00:34:22,686 --> 00:34:26,564
She's threshing grain with Uncle Emelyan
to earn some bread.
247
00:34:26,648 --> 00:34:28,107
I see.
248
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
- Any Germans in the village?
- No.
249
00:34:33,697 --> 00:34:38,158
They came one time and took our piglet
and then drove away.
250
00:34:38,451 --> 00:34:41,579
- What's your mother called?
- Demchika.
251
00:34:42,289 --> 00:34:43,956
And your father is Demyan, right?
252
00:34:45,625 --> 00:34:48,043
They also call her Avginya.
253
00:34:49,087 --> 00:34:51,755
Are you a partisan, too, mister?
254
00:34:51,840 --> 00:34:54,258
What do you need to know for?
You're just a kid.
255
00:34:57,721 --> 00:35:00,848
Tell me. Do you have any warm water?
256
00:35:01,641 --> 00:35:03,183
Yes, in the pot.
257
00:35:03,935 --> 00:35:05,436
Bring me a little.
258
00:35:09,232 --> 00:35:11,692
And how about something to eat?
259
00:35:12,485 --> 00:35:15,112
- Mama boiled potatoes.
- No bread?
260
00:35:15,196 --> 00:35:17,197
Leonik ate it all yesterday.
261
00:35:19,242 --> 00:35:21,577
Here's some, a treat.
262
00:35:24,748 --> 00:35:25,789
Thank you.
263
00:35:27,459 --> 00:35:29,668
Just hold on.
264
00:35:38,136 --> 00:35:39,511
Hey, scram!
265
00:35:47,896 --> 00:35:49,396
It's Mommy!
266
00:35:59,866 --> 00:36:02,201
Mommy, we have partisans!
267
00:36:10,210 --> 00:36:12,878
Hello there, ma'am.
268
00:36:16,800 --> 00:36:19,802
Hello. Sitting around, are we?
269
00:36:20,553 --> 00:36:22,888
Waiting for you.
270
00:36:23,515 --> 00:36:25,015
What do you want with me?
271
00:36:27,227 --> 00:36:29,895
There's no bread, no lard.
Look after Katya!
272
00:36:31,147 --> 00:36:33,482
And we've no hens to lay eggs!
273
00:36:33,566 --> 00:36:36,443
Look, we mean no harm.
Don't be mad at us.
274
00:36:36,528 --> 00:36:38,862
If I was mad at you,
I would've thrown you out.
275
00:36:39,739 --> 00:36:41,740
Gelya, look after Katya already!
I'll slap you.
276
00:36:51,292 --> 00:36:52,918
When did you last see Dyomka?
277
00:36:53,586 --> 00:36:55,754
- How do you know about Dyomka?
- We know him.
278
00:37:01,386 --> 00:37:02,845
He's wounded.
279
00:37:14,691 --> 00:37:17,359
The bullet's still inside him.
We have to get it out.
280
00:37:17,444 --> 00:37:19,194
You won't get it out.
281
00:37:19,279 --> 00:37:21,530
There was an all-night battle
at Lesiny.
282
00:37:22,532 --> 00:37:24,491
One German was shot.
283
00:37:24,576 --> 00:37:27,703
- Who told you?
- The old women were talking.
284
00:37:28,371 --> 00:37:31,999
The old women?
The old women always know everything.
285
00:37:32,083 --> 00:37:33,500
Away from here.
286
00:37:37,881 --> 00:37:39,798
Okay, it's out.
287
00:37:42,635 --> 00:37:45,304
But now what?
288
00:37:46,806 --> 00:37:48,390
That's the question.
289
00:37:51,853 --> 00:37:53,729
How do I know what's next for you?
290
00:37:56,316 --> 00:37:57,816
Well, you see...
291
00:38:00,695 --> 00:38:03,322
He can't walk. That's for sure.
292
00:38:08,578 --> 00:38:09,953
You got here, didn't you?
293
00:38:16,002 --> 00:38:17,669
Quit it, Rybak. Let's go.
294
00:38:19,881 --> 00:38:20,964
Hold on!
295
00:38:22,008 --> 00:38:23,300
Germans.
296
00:38:31,935 --> 00:38:33,769
They're coming here.
297
00:38:43,863 --> 00:38:45,614
The loft! The loft!
298
00:38:47,492 --> 00:38:49,743
Hide in the loft!
299
00:39:17,981 --> 00:39:21,108
Hi, Prava. How are things?
300
00:39:25,446 --> 00:39:28,490
- Seen any strangers?
- Like I have time.
301
00:39:28,575 --> 00:39:29,950
- You seen any, or not?
- No.
302
00:39:31,661 --> 00:39:32,995
Welcome your guests inside.
303
00:39:33,079 --> 00:39:35,455
That kind of guest
is only welcome in a grave.
304
00:39:35,540 --> 00:39:37,249
What'd you say?
305
00:39:38,251 --> 00:39:39,960
That's dangerous talk.
306
00:39:41,087 --> 00:39:43,005
Show us in already!
Don't stand there.
307
00:39:47,385 --> 00:39:49,136
We're freezing!
308
00:39:49,220 --> 00:39:50,971
Make up something to eat.
309
00:39:51,848 --> 00:39:54,892
You want cat meat?
You took my piglet.
310
00:39:55,727 --> 00:39:57,853
You shameless bastard!
311
00:39:58,438 --> 00:40:00,314
And you're a Red Army bitch!
312
00:40:00,982 --> 00:40:03,984
Bastard! You German scum!
313
00:40:04,068 --> 00:40:07,779
Shut up, bitch!
And bring the glasses!
314
00:40:10,033 --> 00:40:11,867
Bitte, come inside.
315
00:40:17,165 --> 00:40:18,332
Move it.
316
00:40:57,747 --> 00:41:01,625
- So, no strangers?
- L told you, there's no one up there!
317
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
What if I throw a grenade?
318
00:41:05,797 --> 00:41:08,215
It was my cat coughing!
319
00:41:08,299 --> 00:41:10,467
- Where's the ladder?
- We never had one.
320
00:41:11,135 --> 00:41:12,469
Bitch!
321
00:41:16,683 --> 00:41:18,725
So you don't want to. Come here!
322
00:41:21,104 --> 00:41:22,437
Come here!
323
00:41:22,522 --> 00:41:24,272
Hold it right there, like this.
324
00:41:25,817 --> 00:41:27,275
Hold it tight.
325
00:41:33,658 --> 00:41:35,450
Where are you hiding them?
326
00:41:50,466 --> 00:41:53,593
Give me the machine gun.
I'll give them a short burst.
327
00:42:10,653 --> 00:42:12,779
Don't shoot!
328
00:42:21,539 --> 00:42:23,040
Got you, fellas!
329
00:42:24,292 --> 00:42:25,792
Hands up!
330
00:42:26,544 --> 00:42:28,128
Now!
331
00:42:28,671 --> 00:42:29,963
Hands up! Hands up!
332
00:42:34,052 --> 00:42:36,720
Well, well. There you are.
333
00:42:39,599 --> 00:42:41,183
Hands up, I said!
334
00:42:46,230 --> 00:42:49,483
Mommy! Mommy!
335
00:42:49,984 --> 00:42:54,112
My babies! My sweet babies!
336
00:42:56,616 --> 00:42:59,326
My babies! My babies!
337
00:42:59,660 --> 00:43:01,828
Stas, for God's sake, have pity!
338
00:43:01,913 --> 00:43:03,580
Tell them to let me go!
339
00:43:06,876 --> 00:43:09,920
Who'll take care of the children?
340
00:43:10,004 --> 00:43:13,131
Let her go. It's not her fault.
341
00:43:13,216 --> 00:43:15,092
You red-bellied Yid!
342
00:43:15,176 --> 00:43:18,345
Bastard! Why do you need to hit him?
343
00:43:18,429 --> 00:43:19,429
You.
344
00:43:19,514 --> 00:43:22,224
Here. This'll keep you quiet.
345
00:43:32,068 --> 00:43:33,568
Hans, give me a light.
346
00:45:11,209 --> 00:45:12,834
What are you staring at?
347
00:45:13,711 --> 00:45:16,713
Move your horse already!
You're crawling along like a fly.
348
00:46:52,560 --> 00:46:54,561
COMMANDER OF THE TOWN
349
00:47:25,009 --> 00:47:27,552
- Have you brought them?
- You know it.
350
00:47:28,304 --> 00:47:29,888
Take these rabbits!
351
00:47:31,015 --> 00:47:33,683
- Where were they?
- At Demchika's.
352
00:47:35,895 --> 00:47:37,479
She thought we wouldn't find them.
353
00:47:43,027 --> 00:47:44,986
Find out where to put them.
354
00:47:51,911 --> 00:47:53,536
Hey, fur coat!
355
00:47:54,121 --> 00:47:55,580
Get off there!
356
00:47:56,707 --> 00:47:58,750
It's my turn to deal
with fur coat!
357
00:47:59,210 --> 00:48:00,919
Get in there!
358
00:48:02,046 --> 00:48:04,047
Come on, you partisan bitch!
359
00:48:06,592 --> 00:48:08,510
And you, commissar!
360
00:48:10,262 --> 00:48:11,554
Get in there!
361
00:48:12,932 --> 00:48:14,516
You bastard!
362
00:48:17,770 --> 00:48:19,771
You piece of Red Army scum!
363
00:48:26,278 --> 00:48:28,113
Give me a hand.
364
00:49:21,417 --> 00:49:22,959
Who are you?
365
00:49:33,095 --> 00:49:34,220
Gamanyuk.
366
00:49:38,058 --> 00:49:39,559
Why is he roughed-up?
367
00:49:39,935 --> 00:49:41,895
Well... My fault.
368
00:49:42,521 --> 00:49:44,314
- Why is he on the floor?
- My fault.
369
00:49:45,191 --> 00:49:47,650
- Is that how they trained you?
- My fault, sir.
370
00:49:48,986 --> 00:49:50,528
Did you say something?
371
00:49:53,032 --> 00:49:54,032
Untie him.
372
00:50:17,348 --> 00:50:18,848
Let's get acquainted.
373
00:50:21,685 --> 00:50:23,353
I am Portnov.
374
00:50:25,064 --> 00:50:26,606
Police investigator.
375
00:50:27,650 --> 00:50:30,860
My name wouldn't
mean anything to you.
376
00:50:30,945 --> 00:50:32,320
But still...
377
00:50:33,197 --> 00:50:35,823
Well, let's say "lvanov."
378
00:50:44,917 --> 00:50:47,210
I don't mind. Let it be lvanov.
379
00:50:48,045 --> 00:50:49,546
And your unit?
380
00:50:50,047 --> 00:50:53,716
Enough of this.
I won't tell you anything.
381
00:50:54,301 --> 00:50:55,593
You won't?
382
00:50:56,554 --> 00:50:57,554
No.
383
00:50:59,557 --> 00:51:02,267
What was your mission?
Where were you going?
384
00:51:02,351 --> 00:51:04,602
How long has that woman
been your agent?
385
00:51:08,524 --> 00:51:12,151
She's no agent.
She was an accident.
386
00:51:12,236 --> 00:51:15,446
And your visit to the Lesiny elder
was an accident too?
387
00:51:15,531 --> 00:51:17,782
- An accident.
- That's unoriginal.
388
00:51:18,993 --> 00:51:22,036
Do to us as you wish,
but leave that woman alone.
389
00:51:23,122 --> 00:51:24,581
She has three kids.
390
00:51:26,125 --> 00:51:28,459
I had no idea there were kids there.
391
00:51:31,547 --> 00:51:33,089
Where were you wounded?
392
00:51:34,800 --> 00:51:36,509
In the forest, two days ago.
393
00:51:36,594 --> 00:51:38,970
Not in the forest. Last night on the road.
394
00:51:43,809 --> 00:51:44,934
You see?
395
00:51:45,853 --> 00:51:48,563
We know enough to shoot you.
396
00:51:49,523 --> 00:51:51,441
I can see you're ready for that.
397
00:51:53,444 --> 00:51:55,194
But the kids...
398
00:51:56,488 --> 00:51:57,864
The kids.
399
00:51:58,782 --> 00:52:01,868
Proving their mother is innocent
is impossible.
400
00:52:02,745 --> 00:52:05,955
You were found, armed,
in her house.
401
00:52:06,040 --> 00:52:07,665
And there's a war on.
402
00:52:09,126 --> 00:52:11,127
You made a mistake.
403
00:52:11,670 --> 00:52:13,880
- I know.
- So correct it.
404
00:52:14,757 --> 00:52:18,092
The locations of your unit,
your contacts, your hideouts.
405
00:52:21,221 --> 00:52:24,140
You want to save the woman
without giving up anything?
406
00:52:24,892 --> 00:52:26,476
It won't work.
407
00:52:32,399 --> 00:52:37,195
You'll have to burden your conscience.
408
00:52:38,489 --> 00:52:41,240
One way or the other,
you'll have to.
409
00:52:49,500 --> 00:52:51,668
There's no way out.
410
00:52:53,212 --> 00:52:54,212
None.
411
00:52:58,842 --> 00:53:00,718
I won't betray anyone.
412
00:53:03,013 --> 00:53:04,722
Not anyone.
413
00:53:07,017 --> 00:53:09,894
Some things matter more
than one's own skin.
414
00:53:22,658 --> 00:53:24,075
Where are they?
415
00:53:25,202 --> 00:53:27,662
What is it? What's it made of?
416
00:53:28,330 --> 00:53:29,956
It's all rubbish.
417
00:53:30,958 --> 00:53:32,166
We're all finite.
418
00:53:32,960 --> 00:53:35,503
Everything ends with our death
419
00:53:35,587 --> 00:53:38,756
our lives, our selves, the whole world!
420
00:53:39,216 --> 00:53:40,717
It's not worth it.
421
00:53:47,057 --> 00:53:48,516
And for what?
422
00:53:49,810 --> 00:53:51,853
As an example for future generations?
423
00:53:52,396 --> 00:53:55,022
You won't die a heroic death either.
424
00:53:56,233 --> 00:53:57,567
You won't just die.
425
00:53:58,610 --> 00:54:01,195
You'll die a traitor.
426
00:54:03,532 --> 00:54:05,283
And if you won't tell
427
00:54:06,994 --> 00:54:09,245
someone else will tell us,
428
00:54:09,329 --> 00:54:11,164
and we'll write it off to you.
429
00:54:12,458 --> 00:54:13,624
Is that clear?
430
00:54:14,501 --> 00:54:15,752
You scum.
431
00:54:20,340 --> 00:54:24,343
Scum. Human scum.
432
00:54:31,560 --> 00:54:32,935
Gamanyuk.
433
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Sir?
434
00:54:35,773 --> 00:54:37,148
Ask the chief to.
435
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
- The redhead?
- Yes.
436
00:54:44,698 --> 00:54:50,661
Now you will see
what real scum is.
437
00:54:52,289 --> 00:54:54,832
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:54:56,877 --> 00:55:02,340
You will discover things in yourself
that you'd never imagined.
439
00:55:03,300 --> 00:55:07,595
Where will your perseverance go?
And that fanatic shine in your eyes.
440
00:55:07,679 --> 00:55:11,474
Fear will squeeze all of that out.
That's right.
441
00:55:11,975 --> 00:55:14,644
The fear of losing your own skin.
442
00:55:15,813 --> 00:55:19,774
And then you'll find out who you are -
alone, deserted
443
00:55:20,818 --> 00:55:26,447
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
444
00:55:27,199 --> 00:55:30,827
Without any of your noble words
or your arrogance.
445
00:55:32,871 --> 00:55:33,871
There.
446
00:55:36,250 --> 00:55:37,834
That's where the truth is.
447
00:55:40,337 --> 00:55:43,673
You didn't insult me. No.
448
00:55:46,844 --> 00:55:49,971
I know what a human being really is.
449
00:55:51,723 --> 00:55:53,766
And you'll find out too.
450
00:55:56,186 --> 00:55:57,311
Listen.
451
00:55:58,647 --> 00:56:00,147
What were you before the war?
452
00:56:42,816 --> 00:56:44,275
Go on, begin.
453
00:58:52,904 --> 00:58:54,196
Take him away!
454
00:59:11,631 --> 00:59:13,716
Who's your partner?
What's his last name?
455
00:59:16,428 --> 00:59:18,554
- Well...
- Don't lie!
456
00:59:19,097 --> 00:59:22,683
I really don't know.
I haven't been in the unit long.
457
00:59:22,768 --> 00:59:24,852
What's his connection to Avginya?
458
00:59:25,479 --> 00:59:27,104
- With Demchika?
- Yes.
459
00:59:27,939 --> 00:59:29,982
- None.
- You want to live?
460
00:59:31,234 --> 00:59:34,445
Of course.
Who doesn't want to live?
461
00:59:34,529 --> 00:59:35,738
Sit down.
462
00:59:44,581 --> 00:59:45,581
Last name.
463
00:59:48,251 --> 00:59:49,251
Rybak.
464
00:59:49,336 --> 00:59:51,337
- Year of birth?
- 1916.
465
00:59:51,421 --> 00:59:54,882
- Look at me! Place of birth?
- Near Gomel.
466
00:59:55,342 --> 00:59:56,926
Where were you headed?
467
00:59:57,010 --> 00:59:59,053
For food, to the farm.
468
01:00:00,430 --> 01:00:03,432
- But the farm had been burned down.
- What farm?
469
01:00:03,517 --> 01:00:06,310
Kulgai's, I think.
470
01:00:06,686 --> 01:00:08,896
How did you end up in Lesiny?
471
01:00:08,980 --> 01:00:11,148
We were wandering at night.
472
01:00:11,900 --> 01:00:14,170
- We came across the elder's house.
- So you were going to him?
473
01:00:14,194 --> 01:00:17,196
No. I said we were
going to the farm.
474
01:00:17,280 --> 01:00:18,906
Who's the commander of your unit?
475
01:00:20,575 --> 01:00:23,119
Well... Dubovoi.
476
01:00:23,453 --> 01:00:24,870
Where's the unit?
477
01:00:25,664 --> 01:00:27,206
- In the forest.
- Which forest?
478
01:00:27,290 --> 01:00:28,457
Borkovsky.
479
01:00:28,542 --> 01:00:30,084
How many men in the unit?
480
01:00:31,878 --> 01:00:33,754
- About 500.
- You're lying.
481
01:00:33,839 --> 01:00:35,756
We know there are more.
482
01:00:37,342 --> 01:00:39,760
Well, there were more.
483
01:00:39,845 --> 01:00:43,472
But they sent in the killing units.
Maneuvers, battles - we've had losses.
484
01:00:43,557 --> 01:00:45,975
They've got you,
and that's just the beginning.
485
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
So you were heading for Lesiny.
486
01:00:48,353 --> 01:00:51,814
I said we were going to the farm!
It had been burned down!
487
01:00:51,898 --> 01:00:55,651
Well, yes.
Kulgai and his bunch were shot.
488
01:00:56,528 --> 01:00:58,863
So, you were born in Mogilev.
489
01:01:01,158 --> 01:01:02,658
Mogilev?
490
01:01:02,742 --> 01:01:04,994
In Mogilev or in Gomel?
491
01:01:06,204 --> 01:01:08,205
In Gomel. Gomel.
492
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
Last name!
493
01:01:09,374 --> 01:01:10,499
- Whose?
- Yours!
494
01:01:10,584 --> 01:01:11,584
Rybak.
495
01:01:11,668 --> 01:01:13,961
Who was shooting at night,
you or him?
496
01:01:17,632 --> 01:01:20,843
So it was him. Right?
497
01:01:21,720 --> 01:01:23,137
What's his name?
498
01:01:24,931 --> 01:01:26,974
I don't know.
499
01:01:27,058 --> 01:01:29,643
And the elder's nickname is Owl, right?
500
01:01:29,728 --> 01:01:31,687
Owl? What Owl?
501
01:01:31,771 --> 01:01:35,024
I didn't say anything!
I don't know anything about owls!
502
01:01:36,026 --> 01:01:38,027
Fine, fine.
503
01:01:38,111 --> 01:01:39,111
Fine.
504
01:02:00,300 --> 01:02:02,635
I see you've got a head on your shoulders.
505
01:02:04,846 --> 01:02:07,389
Perhaps we can save your life.
506
01:02:07,974 --> 01:02:10,851
You don't believe me?
We can do that.
507
01:02:13,396 --> 01:02:14,813
If you aren't lying
508
01:02:16,066 --> 01:02:17,733
you can join the police,
509
01:02:19,069 --> 01:02:21,111
and serve Greater Germany.
510
01:02:26,993 --> 01:02:28,077
Me?
511
01:02:29,162 --> 01:02:31,330
Yes, you.
512
01:02:31,831 --> 01:02:33,540
Why, you...
513
01:02:35,377 --> 01:02:38,045
You don't have to answer right away.
514
01:02:38,129 --> 01:02:39,505
Think it over.
515
01:02:46,429 --> 01:02:48,597
What did you say his name is?
516
01:02:50,350 --> 01:02:51,558
Gamanyuk!
517
01:03:00,652 --> 01:03:01,652
Yes, sir!
518
01:03:02,153 --> 01:03:03,362
Well?
519
01:03:08,118 --> 01:03:09,660
I don't know.
520
01:03:13,206 --> 01:03:14,415
No.
521
01:03:19,296 --> 01:03:20,754
Well done.
522
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Take him to the cellar.
523
01:03:23,758 --> 01:03:25,968
But... the redhead.
524
01:03:26,052 --> 01:03:27,261
Are you deaf?
525
01:03:28,847 --> 01:03:30,431
- Bring the elder to me.
- Sir.
526
01:03:30,515 --> 01:03:31,849
Bitte, this way.
527
01:03:38,732 --> 01:03:41,358
Have a rest, fella!
528
01:03:44,362 --> 01:03:45,863
Bastards!
529
01:04:18,396 --> 01:04:20,356
What did they do to you?
530
01:04:21,524 --> 01:04:23,776
Kolya, is that you?
531
01:04:24,569 --> 01:04:26,070
Did I scream a lot?
532
01:04:29,616 --> 01:04:34,036
It doesn't change anything.
533
01:04:35,497 --> 01:04:38,082
Did you endure it?
534
01:04:39,459 --> 01:04:41,960
It'll be all right.
535
01:04:45,757 --> 01:04:47,049
Bastards.
536
01:04:49,302 --> 01:04:51,095
It can't be.
537
01:04:51,554 --> 01:04:53,347
We'll find a way out.
538
01:04:54,891 --> 01:04:56,225
Listen.
539
01:04:58,228 --> 01:05:01,605
The main thing
is to tell them the same things.
540
01:05:02,273 --> 01:05:03,816
It's like this.
541
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
We were after food.
The farm was burned down.
542
01:05:06,027 --> 01:05:07,611
We came to Lesiny. Got it?
543
01:05:07,695 --> 01:05:10,447
- It's useless.
- Stop this. Don't be stupid.
544
01:05:10,532 --> 01:05:11,907
Just listen.
545
01:05:11,991 --> 01:05:15,536
We're in Dubovoi's unit,
which is now in the Borkovsky woods.
546
01:05:16,788 --> 01:05:18,122
Everyone knows that.
547
01:05:18,206 --> 01:05:19,446
Let them stick their necks out.
548
01:05:19,499 --> 01:05:21,792
There's a whole army there.
They'll smoke them.
549
01:05:23,253 --> 01:05:26,588
Look, we've got
to think up something.
550
01:05:26,673 --> 01:05:30,426
It's easy to die.
We've got to find a way out.
551
01:05:30,510 --> 01:05:32,010
It won't work.
552
01:05:32,095 --> 01:05:35,013
We need to play them
like a fish on a line.
553
01:05:35,098 --> 01:05:37,808
If you pull too hard and break it,
everything is lost!
554
01:05:38,226 --> 01:05:40,894
Pretend to be submissive.
555
01:05:40,979 --> 01:05:43,439
They even offered to take me
into the police.
556
01:05:47,485 --> 01:05:49,111
What are you looking at?
557
01:05:49,529 --> 01:05:51,780
I'm telling you we should pretend.
558
01:05:52,532 --> 01:05:53,824
Kolya...
559
01:05:53,908 --> 01:05:56,493
I'm no fool, you know.
560
01:06:00,874 --> 01:06:02,499
What are you saying?
561
01:06:08,465 --> 01:06:10,340
We're soldiers.
562
01:06:13,052 --> 01:06:14,845
Soldiers.
563
01:06:16,764 --> 01:06:18,724
Don't crawl in shit.
564
01:06:20,059 --> 01:06:21,268
You'll never wash it off.
565
01:06:24,647 --> 01:06:28,859
So... into a hole.
566
01:06:29,652 --> 01:06:31,695
To feed the worms.
567
01:06:32,197 --> 01:06:33,238
Is that it?
568
01:06:38,203 --> 01:06:39,953
It's not the worst that could happen.
569
01:06:42,165 --> 01:06:43,832
But it's not about that.
570
01:06:46,336 --> 01:06:49,838
Now I know. I know.
571
01:06:51,216 --> 01:06:55,010
The important thing is your conscience,
572
01:06:55,094 --> 01:06:56,803
to be true to yourself.
573
01:06:56,888 --> 01:06:58,305
Only then - -You're a fool.
574
01:06:59,474 --> 01:07:01,975
You're a fool, Sotnikov.
575
01:07:02,060 --> 01:07:04,228
And you even graduated
from an institute.
576
01:07:05,104 --> 01:07:07,439
I want to live! To live!
577
01:07:07,524 --> 01:07:09,399
To destroy those bastards!
578
01:07:09,484 --> 01:07:11,276
Understand?
579
01:07:11,361 --> 01:07:13,445
I'm the soldier. You're a corpse.
580
01:07:13,530 --> 01:07:17,991
All you've got left is your stubbornness,
your principles.
581
01:07:18,868 --> 01:07:23,956
So go on living, without a conscience.
It's possible.
582
01:07:24,040 --> 01:07:28,293
You're... talking to me
583
01:07:30,088 --> 01:07:31,505
about conscience?
584
01:07:35,051 --> 01:07:38,679
Who landed that woman,
585
01:07:38,763 --> 01:07:42,391
and me, healthy and fit, uninjured
586
01:07:42,475 --> 01:07:43,976
who landed us here?
587
01:07:44,060 --> 01:07:46,436
You, with your conscience!
588
01:07:47,814 --> 01:07:52,859
Up in the loft - wounded, sick -
why didn't you raise your hands first?
589
01:07:53,736 --> 01:07:55,195
Conscience stop you?
590
01:07:55,280 --> 01:07:59,533
Rybak saved you and the village
from destruction!
591
01:07:59,951 --> 01:08:02,411
- My conscience thinks!
- Look.
592
01:08:02,495 --> 01:08:03,579
- And yours?
- And what.
593
01:08:03,663 --> 01:08:07,249
We need to take action!
And you - "Conscience! Conscience."
594
01:08:08,710 --> 01:08:11,628
Don't you have any hope?
595
01:08:12,422 --> 01:08:15,799
You're lying. You do still have hope.
596
01:08:16,843 --> 01:08:20,012
Like you were hoping back in the field.
597
01:08:20,805 --> 01:08:23,849
And we made it! Exactly!
We made it.
598
01:08:25,268 --> 01:08:27,019
We have to survive!
599
01:08:27,895 --> 01:08:29,313
So you'll join the police?
600
01:08:37,155 --> 01:08:38,155
Go ahead.
601
01:08:39,365 --> 01:08:40,782
Then don't get upset.
602
01:08:45,997 --> 01:08:48,832
You... You...
603
01:08:50,251 --> 01:08:52,252
Do you know what you are?
604
01:08:54,130 --> 01:08:59,343
You're dragging me with you
into your hole to keep you company
605
01:08:59,427 --> 01:09:01,595
because you're scared!
606
01:09:01,679 --> 01:09:03,639
You lying bastard!
607
01:09:03,723 --> 01:09:06,975
You're scared! You.
608
01:09:08,603 --> 01:09:11,647
Sotnikov, why have you shut your eyes?
609
01:10:05,618 --> 01:10:08,745
Hey. A little water.
610
01:10:29,058 --> 01:10:30,892
What are you doing here?
611
01:10:32,895 --> 01:10:35,272
Look how they've crippled him.
612
01:10:38,651 --> 01:10:41,820
But I see you were more fortunate.
613
01:10:45,158 --> 01:10:47,492
I've still got it coming.
614
01:10:49,620 --> 01:10:51,621
It's clear what's to come.
615
01:10:54,709 --> 01:10:56,418
They won't leave it like that.
616
01:11:11,893 --> 01:11:13,435
Here's your water.
617
01:11:13,519 --> 01:11:16,813
And make sure that bandit
is fit by morning. Got it?
618
01:11:16,898 --> 01:11:18,231
What's in the morning?
619
01:11:31,370 --> 01:11:32,704
Who are you?
620
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
Basya.
621
01:11:39,337 --> 01:11:43,089
- The shoemaker Meyer's daughter?
- Yes.
622
01:11:45,760 --> 01:11:47,761
What do they want from you?
623
01:11:52,433 --> 01:11:54,935
To tell them who was hiding me.
624
01:11:56,437 --> 01:11:59,064
But you didn't tell them.
625
01:12:02,693 --> 01:12:05,862
Don't be afraid.
626
01:12:06,739 --> 01:12:07,989
Come here.
627
01:12:14,914 --> 01:12:16,122
Over here.
628
01:12:19,752 --> 01:12:21,461
- Get in, scum!
- Stop pushing!
629
01:12:21,546 --> 01:12:24,256
- It's all men!
- You'll make it till morning.
630
01:12:24,340 --> 01:12:26,716
- What happens in the morning?
- Ln the morning.
631
01:12:30,388 --> 01:12:33,390
Threats too? You damned traitor!
632
01:12:33,808 --> 01:12:35,684
You didn't do enough time
for that stabbing!
633
01:12:35,768 --> 01:12:38,353
They should've locked you up for life!
634
01:12:39,063 --> 01:12:42,357
And my husband even stood up for him
in court! The fool.
635
01:12:43,693 --> 01:12:47,529
My darlings, my darling children!
636
01:12:49,365 --> 01:12:52,492
All alone now without me, hungry!
637
01:12:52,577 --> 01:12:55,036
Don't worry. Maybe you'll be fine.
638
01:12:56,289 --> 01:13:00,125
"Fine." Sure. They're furious.
639
01:13:00,209 --> 01:13:02,669
They say the German who was shot died.
640
01:13:02,753 --> 01:13:05,130
I wish they'd all die!
641
01:13:05,214 --> 01:13:06,756
So that's what it's about.
642
01:13:09,594 --> 01:13:11,636
And Pavlo - how about that?
643
01:13:11,721 --> 01:13:13,138
An investigator now.
644
01:13:14,140 --> 01:13:16,182
Who would've thought
he'd turn out a Judas?
645
01:13:16,267 --> 01:13:18,727
You mean Portnov?
646
01:13:18,811 --> 01:13:21,646
Of course. He's from our village.
647
01:13:21,731 --> 01:13:23,023
Everyone knows him.
648
01:13:23,107 --> 01:13:26,610
Before the war,
he went around giving lectures.
649
01:13:27,278 --> 01:13:28,737
Very well-spoken.
650
01:13:28,821 --> 01:13:30,780
He was quite dashing.
651
01:13:30,865 --> 01:13:33,909
After he came out of
the Vitebsk institute, he became so grand.
652
01:13:35,077 --> 01:13:36,077
The institute?
653
01:13:38,039 --> 01:13:41,124
Yes. Even became
head of the social center.
654
01:13:42,668 --> 01:13:44,044
And the choir.
655
01:13:44,128 --> 01:13:46,296
Mr. Portnov was our choir director.
656
01:13:50,384 --> 01:13:52,427
I was featured in two songs.
657
01:13:53,012 --> 01:13:54,387
"Bonfires,"
658
01:13:55,848 --> 01:13:57,724
and "Evening Bells."
659
01:14:00,061 --> 01:14:01,269
Did he...
660
01:14:03,230 --> 01:14:05,398
Did he interrogate you?
661
01:14:28,172 --> 01:14:29,297
Listen.
662
01:14:30,341 --> 01:14:34,135
You studied in Vitebsk too.
Maybe you knew each other.
663
01:14:34,553 --> 01:14:36,429
Maybe you were classmates.
664
01:14:36,514 --> 01:14:38,848
Don't try to remember.
665
01:14:38,933 --> 01:14:41,810
That's why he was asking about you.
"Who is he?"
666
01:14:42,812 --> 01:14:45,981
"Don't try to remember."
667
01:14:46,941 --> 01:14:48,608
It's easier that way.
668
01:14:49,527 --> 01:14:52,237
Anything to save your hides!
669
01:14:52,905 --> 01:14:56,074
We will - We will remember!
670
01:14:56,158 --> 01:14:58,118
Even in the next world!
671
01:14:59,203 --> 01:15:00,203
Leave it.
672
01:15:05,543 --> 01:15:07,252
So I wait and wait.
673
01:15:09,839 --> 01:15:11,339
And I was so hungry.
674
01:15:12,550 --> 01:15:14,592
But I was afraid
to come out of the bushes.
675
01:15:17,054 --> 01:15:18,805
And then the rains came.
676
01:15:19,932 --> 01:15:21,516
The leaves fell,
677
01:15:22,601 --> 01:15:24,936
and the bush turned all bare.
678
01:15:26,522 --> 01:15:29,566
I didn't want to eat or even to move.
679
01:15:35,197 --> 01:15:36,990
Then one time, I opened my eyes,
680
01:15:38,034 --> 01:15:40,076
and there was Auntie Praskovya
standing there.
681
01:15:40,161 --> 01:15:42,537
You mean Saprunov's wife?
682
01:15:42,621 --> 01:15:46,499
- She recognized me.
- A good-hearted woman.
683
01:15:46,584 --> 01:15:47,792
What's it to you?
684
01:15:49,962 --> 01:15:54,049
Sticking your nose
into everyone's business.
685
01:16:00,139 --> 01:16:01,639
You shouldn't have said that.
686
01:16:05,895 --> 01:16:07,520
We'll all die together.
687
01:16:35,633 --> 01:16:40,762
O God, have mercy upon me.
688
01:16:46,018 --> 01:16:49,437
Wash me thoroughly from mine iniquity...
689
01:17:02,576 --> 01:17:06,162
Lord, have mercy on me, a sinner,
690
01:17:08,874 --> 01:17:11,459
and preserve my soul.
691
01:17:11,877 --> 01:17:13,586
Lord, have mercy on me.
692
01:17:14,046 --> 01:17:17,006
Lord... have mercy on me!
693
01:17:18,050 --> 01:17:19,759
Holy Mother of God...
694
01:17:48,497 --> 01:17:55,545
My son.
695
01:17:59,425 --> 01:18:02,802
Oh, my God. What is it?
696
01:18:04,763 --> 01:18:05,763
My son.
697
01:18:07,057 --> 01:18:09,934
Don't leave us. Can you hear me?
698
01:18:11,061 --> 01:18:13,188
I'm innocent.
699
01:18:13,272 --> 01:18:14,981
I'm innocent before all men!
700
01:18:16,108 --> 01:18:19,569
I worked in secret for Dubovoi.
701
01:18:19,653 --> 01:18:24,949
He told me to be the elder, saying,
"You'll help us and save people."
702
01:18:26,577 --> 01:18:29,913
My son, I'm no enemy.
703
01:18:29,997 --> 01:18:32,790
Do you hear? I'm innocent!
704
01:18:46,597 --> 01:18:47,597
Rybak.
705
01:18:49,516 --> 01:18:51,309
- Rybak!
- What?
706
01:18:51,936 --> 01:18:52,936
Closer.
707
01:18:54,104 --> 01:18:55,104
Well?
708
01:18:55,189 --> 01:18:58,441
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
709
01:18:58,525 --> 01:19:01,903
Kolya, I'll take all the blame.
710
01:19:01,987 --> 01:19:02,987
I'll do it.
711
01:19:03,072 --> 01:19:04,552
- What are you saying?
- Don't let me.
712
01:19:04,615 --> 01:19:06,282
- Hold on!
- Don't let me die.
713
01:19:06,367 --> 01:19:07,659
Water!
714
01:19:08,994 --> 01:19:10,203
Quick!
715
01:19:15,542 --> 01:19:17,210
- I'll do it.
- It's frozen.
716
01:19:22,716 --> 01:19:24,467
It can't be.
717
01:19:25,469 --> 01:19:27,011
Drink a little.
718
01:19:38,440 --> 01:19:39,440
Well?
719
01:19:40,985 --> 01:19:41,985
Drink.
720
01:20:03,841 --> 01:20:05,258
Old man
721
01:20:06,343 --> 01:20:10,054
back then, I wanted to...
722
01:20:10,806 --> 01:20:12,223
To kill me?
723
01:20:16,061 --> 01:20:18,771
But you didn't kill me.
Don't torment yourself.
724
01:20:19,815 --> 01:20:23,693
I'll die like a man now,
not like a dog.
725
01:20:33,037 --> 01:20:36,622
Listen... brother.
726
01:20:39,126 --> 01:20:40,335
What is this?
727
01:20:41,295 --> 01:20:43,421
Brother! Brother!
728
01:20:46,383 --> 01:20:49,093
Damn. I thought.
729
01:20:49,928 --> 01:20:52,347
Hold on. Lt can't be.
730
01:20:53,432 --> 01:20:55,683
What will you tell them?
731
01:20:55,768 --> 01:21:00,396
You must stay calm.
Don't lose your composure.
732
01:21:00,481 --> 01:21:03,900
Don't let me fall asleep.
733
01:21:03,984 --> 01:21:06,027
I won't. I won't.
734
01:21:10,199 --> 01:21:12,575
Brother, I tell you.
735
01:21:49,321 --> 01:21:50,405
Enough sleeping!
736
01:21:51,281 --> 01:21:53,783
Everybody out. Liquidation.
737
01:22:06,213 --> 01:22:07,547
Move it!
738
01:22:08,257 --> 01:22:09,757
Come here, one-leg!
739
01:22:11,009 --> 01:22:12,218
Let go of him!
740
01:22:13,303 --> 01:22:15,555
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
741
01:22:15,639 --> 01:22:16,848
How is it too late?
742
01:22:17,558 --> 01:22:19,559
- How is it too late?
- Your hands!
743
01:22:20,561 --> 01:22:23,604
Hey! Call Portnov!
744
01:22:23,689 --> 01:22:26,357
What does it cost you?
Are you even human?
745
01:22:26,442 --> 01:22:28,693
- Shut up!
- Get the investigator.
746
01:22:28,777 --> 01:22:31,112
- Tie up the old man.
- Call the investigator!
747
01:22:32,030 --> 01:22:33,156
Tie him up.
748
01:22:34,575 --> 01:22:37,201
Stop it! Stop it, will you?
749
01:22:37,453 --> 01:22:38,744
Stop it!
750
01:22:39,413 --> 01:22:40,913
Have you tied them all?
751
01:22:42,332 --> 01:22:43,666
Investigator!
752
01:22:45,627 --> 01:22:49,630
Tell them that I want
to make a statement!
753
01:22:52,301 --> 01:22:54,594
Herr Major, excuse me.
754
01:22:54,678 --> 01:22:58,014
This partisan here wants
to make some sort of statement.
755
01:23:04,188 --> 01:23:05,855
Free these people.
756
01:23:06,732 --> 01:23:08,232
They're innocent.
757
01:23:08,442 --> 01:23:09,692
I'm your partisan!
758
01:23:10,861 --> 01:23:13,279
I was on a mission.
759
01:23:13,363 --> 01:23:15,781
I killed your German!
760
01:23:15,866 --> 01:23:17,783
They're here by accident.
761
01:23:17,868 --> 01:23:19,869
Shoot me alone!
762
01:23:50,609 --> 01:23:52,151
What else?
763
01:23:58,075 --> 01:24:01,369
Do something... for them.
764
01:24:05,207 --> 01:24:06,541
Is that all
765
01:24:07,709 --> 01:24:09,752
citizen lvanov?
766
01:24:13,966 --> 01:24:17,218
No. I'm not lvanov.
767
01:24:18,971 --> 01:24:20,263
I'm Sotnikov.
768
01:24:22,349 --> 01:24:24,100
Captain in the Red Army.
769
01:24:26,812 --> 01:24:28,479
Born in 1917.
770
01:24:30,399 --> 01:24:31,524
A Bolshevik.
771
01:24:32,359 --> 01:24:34,277
Party member since 1935.
772
01:24:35,821 --> 01:24:37,863
Teacher by profession.
773
01:24:38,699 --> 01:24:41,367
At the start of the war,
I commanded a battery.
774
01:24:41,451 --> 01:24:44,245
I've killed you bastards,
but not enough of you.
775
01:24:46,039 --> 01:24:47,999
My name is Sotnikov,
776
01:24:48,542 --> 01:24:50,126
Boris Andreevich.
777
01:24:51,420 --> 01:24:54,171
I have a father
778
01:24:55,299 --> 01:24:56,340
a mother,
779
01:24:57,384 --> 01:24:58,593
and a motherland.
780
01:25:17,446 --> 01:25:19,822
HerrMajor, nothing important.
781
01:25:30,000 --> 01:25:32,918
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
782
01:25:33,003 --> 01:25:34,920
Mr. Investigator!
783
01:25:35,005 --> 01:25:36,881
Yesterday. You said...
784
01:25:36,965 --> 01:25:40,343
I agree! I agree!
785
01:25:40,427 --> 01:25:43,846
I swear, I have nothing to do with it!
786
01:25:43,930 --> 01:25:45,348
He'll confirm it!
787
01:25:45,432 --> 01:25:50,019
- I agree!
- Kolya!
788
01:26:00,947 --> 01:26:03,366
Herr Major, excuse me again.
789
01:26:03,450 --> 01:26:05,117
This guy's asking to join the police.
790
01:26:05,202 --> 01:26:07,203
Maybe we should keep him,
try him out.
791
01:26:15,754 --> 01:26:17,546
You agree to join the police?
792
01:26:22,344 --> 01:26:23,344
I agree.
793
01:26:23,428 --> 01:26:25,054
All right. Untie him.
794
01:26:28,433 --> 01:26:29,809
You're letting him go?
795
01:26:30,477 --> 01:26:32,103
Then release me too!
796
01:26:33,397 --> 01:26:36,899
I'll tell!
I'll tell you who was hiding her.
797
01:26:36,983 --> 01:26:38,150
I'll tell you!
798
01:26:38,235 --> 01:26:41,529
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
799
01:26:42,239 --> 01:26:43,364
Then tell me.
800
01:26:43,448 --> 01:26:46,033
-She's called -
-Think what you're doing.
801
01:26:46,118 --> 01:26:48,994
- Come to your senses.
- Well, tell me. Tell me.
802
01:26:51,081 --> 01:26:52,289
It was...
803
01:26:53,208 --> 01:26:54,250
Well?
804
01:26:54,835 --> 01:26:58,087
- It was Fedor Burak, I think.
- Burak?
805
01:26:58,171 --> 01:27:01,465
Burak hasn't been here a long time.
Think harder.
806
01:27:01,550 --> 01:27:02,758
Speak up!
807
01:27:05,637 --> 01:27:06,762
Well?
808
01:27:06,847 --> 01:27:08,681
But I told you.
809
01:27:08,765 --> 01:27:09,807
Gamanyuk.
810
01:27:10,225 --> 01:27:12,184
But I told you!
811
01:27:12,269 --> 01:27:14,353
Shut your mouth!
812
01:27:15,355 --> 01:27:17,356
You'd better shut your dirty mouth.
813
01:27:22,070 --> 01:27:23,279
Hold her tight.
814
01:27:34,833 --> 01:27:36,542
Help him along.
815
01:28:00,442 --> 01:28:01,567
Get moving!
816
01:28:02,527 --> 01:28:04,695
Well? Quickly!
817
01:28:27,636 --> 01:28:28,636
Don't make trouble!
818
01:28:28,720 --> 01:28:29,929
- Go on.
- Come on.
819
01:29:35,495 --> 01:29:43,495
I'll run away.
820
01:30:18,413 --> 01:30:19,830
I'll run away?
821
01:31:40,745 --> 01:31:42,913
The chief isn't pleased.
There aren't enough people.
822
01:32:49,564 --> 01:32:52,232
My good sirs, have mercy!
823
01:32:53,359 --> 01:32:54,359
Good sirs!
824
01:32:55,612 --> 01:32:57,821
I've little children.
825
01:32:58,239 --> 01:32:59,823
Good sirs!
826
01:32:59,908 --> 01:33:02,242
Have mercy on this stupid woman!
827
01:33:02,911 --> 01:33:06,330
Sirs, have mercy!
828
01:33:15,757 --> 01:33:17,633
Monsters!
829
01:33:34,776 --> 01:33:36,360
Get up, woman.
830
01:33:37,445 --> 01:33:38,862
Come to your senses.
831
01:33:44,953 --> 01:33:46,370
Pull yourself together.
832
01:33:58,216 --> 01:33:59,716
Forgive me.
833
01:35:10,038 --> 01:35:11,246
Don't just stand there.
834
01:35:13,208 --> 01:35:14,416
I'll do it myself.
835
01:35:26,304 --> 01:35:27,679
Hold it.
836
01:40:31,108 --> 01:40:32,526
Good job, you.
837
01:40:32,610 --> 01:40:33,610
Take this.
838
01:40:35,404 --> 01:40:37,072
You're a capable bastard.
839
01:40:41,452 --> 01:40:43,787
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
840
01:40:47,875 --> 01:40:49,084
- Listen.
- What?
841
01:40:49,669 --> 01:40:51,503
Could you give me my belt back?
842
01:40:53,548 --> 01:40:54,548
Here.
843
01:40:54,966 --> 01:40:57,717
You did that well.
Hung him like a rabbit.
844
01:41:00,096 --> 01:41:01,346
Who?
845
01:41:02,390 --> 01:41:03,515
Me?
846
01:41:07,895 --> 01:41:10,063
Hey, stupid. Keep up.
847
01:41:19,824 --> 01:41:23,952
Judas.
848
01:41:46,934 --> 01:41:48,935
What's going on there?
849
01:41:49,020 --> 01:41:50,520
Watch your step, pig.
850
01:41:50,605 --> 01:41:51,896
Stop staring at me!
851
01:41:51,981 --> 01:41:53,189
Get going! Move it!
852
01:41:54,775 --> 01:41:56,401
Let him have it, Mitrokha!
853
01:41:56,485 --> 01:41:57,694
That's it.
854
01:41:58,863 --> 01:42:00,864
Get your horse out of the way!
855
01:42:09,790 --> 01:42:11,333
Come along. Come along.
856
01:42:12,376 --> 01:42:14,919
What are you staring at?
Damn you.
857
01:42:15,296 --> 01:42:16,546
What's with you?
858
01:42:17,423 --> 01:42:18,423
Nothing.
859
01:42:18,507 --> 01:42:19,674
Then move.
860
01:42:37,360 --> 01:42:38,777
Come along, come along.
861
01:42:50,706 --> 01:42:52,248
Hey, take the bench.
862
01:43:35,334 --> 01:43:37,585
Come see me later.
863
01:43:38,003 --> 01:43:39,212
Yes, sir.
864
01:43:39,296 --> 01:43:41,923
No, it's "Jawohl" now.
Get used to it.
865
01:44:52,995 --> 01:44:54,662
Come on, let's get grub.
866
01:45:12,640 --> 01:45:15,767
- Where is that moron?
- Ln the toilet.
867
01:45:16,018 --> 01:45:17,227
Hey, you!
868
01:45:35,162 --> 01:45:36,412
Hey, moron!
869
01:45:39,458 --> 01:45:41,042
One minute.
870
01:46:10,406 --> 01:46:11,656
Come on, get out!
871
01:46:14,201 --> 01:46:15,702
The commander's waiting!
872
01:46:18,664 --> 01:46:20,081
Are you going to be long?
873
01:49:17,384 --> 01:49:21,095
THE END
874
01:49:26,018 --> 01:49:28,061
Restored by
Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA
875
01:49:28,145 --> 01:49:30,438
lrina AGAFONOVA, lgor VALIYEV
Vladimir SOLODOVNIKOV.
876
01:49:30,522 --> 01:49:32,106
Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV.
877
01:49:32,191 --> 01:49:33,900
Restoration producer
Karen SHAKHNAZAROV
878
01:49:33,984 --> 01:49:35,777
ยฉ 2018 Mosfilm Cinema Concern
54128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.