Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,519 --> 00:00:20,036
Tales From
The Golden Age
2
00:00:54,554 --> 00:00:57,341
The legend of the official visit
3
00:01:04,153 --> 00:01:05,461
I see.
4
00:01:06,313 --> 00:01:08,837
We do, Comrade Secretary,
we have flags and flowers...
5
00:01:08,952 --> 00:01:10,829
We've got in some nice cows too.
6
00:01:12,312 --> 00:01:15,587
Well, better to have too much
than too little.
7
00:01:17,591 --> 00:01:19,547
We got what we could together.
8
00:01:23,270 --> 00:01:24,658
Pigeons? No...
9
00:01:26,390 --> 00:01:29,587
We have pigeons that fly,
but not trained ones.
10
00:01:31,349 --> 00:01:33,465
We'll figure something out.
11
00:01:35,109 --> 00:01:36,736
You're making an inspection today?
12
00:01:38,548 --> 00:01:40,425
We'll sort it out by six.
13
00:01:41,588 --> 00:01:43,055
Yes sir!
14
00:01:43,588 --> 00:01:45,384
Comrade Mayor is on duty.
15
00:01:45,907 --> 00:01:49,263
I'll tell him... Sir!
16
00:01:58,146 --> 00:02:00,511
Mihaita, keep an eye on the phone.
17
00:02:05,025 --> 00:02:06,572
- Gogu!
- What is it?
18
00:02:06,705 --> 00:02:08,990
- We'll need some pigeons.
- Pigeons? Right.
19
00:02:09,104 --> 00:02:10,116
Today.
20
00:02:10,184 --> 00:02:11,981
Comrade Sandu is making
an inspection today.
21
00:02:12,544 --> 00:02:14,500
- Oh, dear!
- We'll need them by 2 pm.
22
00:02:14,544 --> 00:02:15,680
How many?
23
00:02:16,303 --> 00:02:18,180
Don't know.
See what you can find.
24
00:02:20,383 --> 00:02:23,249
- Where's Comrade Mayor?
- He was at home.
25
00:02:27,102 --> 00:02:28,569
Hey, listen up!
26
00:02:28,862 --> 00:02:31,967
I'll be gone half an hour,
but I'm watching you.
27
00:02:32,141 --> 00:02:35,087
Everything has to be ready
when I get back. Got it?
28
00:02:48,299 --> 00:02:49,607
You! Come with me!
29
00:02:54,138 --> 00:02:56,504
Listen, where's Florica?
30
00:02:57,338 --> 00:02:59,783
Pa! Come out a minute!
31
00:02:59,897 --> 00:03:00,955
What is it?
32
00:03:02,457 --> 00:03:03,515
Oh, hello!
33
00:03:03,577 --> 00:03:06,932
Florica, we need pigeons
by two o'clock.
34
00:03:07,896 --> 00:03:09,443
Isn't the motorcade
passing tomorrow?
35
00:03:09,576 --> 00:03:11,692
Yes, but the general inspection
is today.
36
00:03:11,976 --> 00:03:13,284
I don't have any pigeons.
37
00:03:13,336 --> 00:03:14,962
You had some last year.
38
00:03:15,175 --> 00:03:17,541
They were my brother-in-law's
and he ate them.
39
00:03:17,815 --> 00:03:19,203
Where does he live?
40
00:03:19,335 --> 00:03:20,882
At Viziresti.
41
00:03:21,974 --> 00:03:23,851
Wait a second...
42
00:03:24,534 --> 00:03:26,980
- When do you start the carousel?
- Tomorrow.
43
00:03:27,014 --> 00:03:28,402
Any chance tonight?
44
00:03:28,933 --> 00:03:31,299
If the Comrade Policeman
gives us petrol.
45
00:03:31,493 --> 00:03:34,200
I could've given you some
last night
46
00:03:34,213 --> 00:03:35,601
but you didn't show up.
47
00:03:36,932 --> 00:03:38,638
Parrots are no good.
48
00:03:40,132 --> 00:03:41,190
Come on!
49
00:03:43,492 --> 00:03:46,597
Hurry up Victor! The motorcade'll
be here by the time you're done!
50
00:03:50,131 --> 00:03:52,007
Fix up those holes!
51
00:03:56,130 --> 00:03:58,416
Get a move on!
We've an inspection this afternoon!
52
00:03:59,169 --> 00:04:00,477
Hello Dinca!
53
00:04:03,409 --> 00:04:05,854
Clean up that cow shit!
54
00:04:12,528 --> 00:04:13,585
Hello!
55
00:04:15,567 --> 00:04:17,683
Blue goes next to the pole!
56
00:04:17,967 --> 00:04:19,844
Put the blue end at the pole!
57
00:04:22,126 --> 00:04:25,232
What are you staring at?
You've nothing to do?
58
00:04:25,486 --> 00:04:27,113
Where's your flag?
59
00:04:30,605 --> 00:04:32,482
Unfurl it all the way!
60
00:04:32,845 --> 00:04:34,961
All the way! That's it!
61
00:04:36,364 --> 00:04:38,161
What I wish for you, dear
62
00:04:38,284 --> 00:04:42,459
Sweet Romania, my glorious
country, my beloved land:
63
00:04:42,924 --> 00:04:45,209
Wish you a strong hand,
64
00:04:45,323 --> 00:04:46,950
A powerful weapon, and: : :
65
00:04:47,163 --> 00:04:48,221
Up to your past: : :
66
00:04:48,283 --> 00:04:49,500
Out of your past: : :
67
00:04:49,643 --> 00:04:50,654
Out of your great past: : :
68
00:04:50,682 --> 00:04:52,388
As great a future, at last!
69
00:04:52,522 --> 00:04:54,319
Well done, Vasilica! Go.
70
00:04:54,362 --> 00:04:56,239
- Comrade Mayor...
- What?
71
00:04:56,922 --> 00:04:58,468
Nothing. Why are you so jumpy?
72
00:04:58,681 --> 00:05:00,558
Gheorghita,
this visit has me so worried!
73
00:05:00,681 --> 00:05:03,047
Relax! It'll all be fine!
74
00:05:04,201 --> 00:05:05,827
- Did you call at Pucheni?
- Yes.
75
00:05:05,960 --> 00:05:08,326
They were told the motorcade
isn't stopping in the villages,
76
00:05:08,440 --> 00:05:10,726
but to be ready just in case.
77
00:05:11,480 --> 00:05:12,946
The county office called.
78
00:05:13,079 --> 00:05:15,695
There'll be an inspection
along the route.
79
00:05:15,799 --> 00:05:19,644
A rehearsal. Don't get nervous,
or else I get nervous too.
80
00:05:19,719 --> 00:05:22,164
- Did you take your tablets?
- I haven't had time.
81
00:05:22,278 --> 00:05:23,586
Take them now!
82
00:05:23,718 --> 00:05:26,004
Oh, Gheorghita,
I wish it were all over.
83
00:05:26,118 --> 00:05:28,563
Relax, it'll be fine.
You'll see!
84
00:05:29,797 --> 00:05:31,105
I understand.
85
00:05:31,957 --> 00:05:33,094
I understand.
86
00:05:33,797 --> 00:05:36,503
We put up flags...
That's all we had...
87
00:05:39,636 --> 00:05:41,433
I understand.
Good day, sir!
88
00:05:42,755 --> 00:05:44,632
I spoke with Bulbucata
89
00:05:44,755 --> 00:05:48,680
and we must have red party flags.
I've asked them to send us some.
90
00:05:48,915 --> 00:05:51,940
At Adancatele, they asked
why nothing was hanging from the trees.
91
00:05:53,234 --> 00:05:56,920
Let's hang some fruit
from the trees so they're not bare.
92
00:05:56,994 --> 00:05:58,790
It'll look ridiculous.
93
00:05:58,913 --> 00:06:02,019
We'll make a stand with fruits
and vegetables, like Harvest Day.
94
00:06:02,113 --> 00:06:04,979
Shall we make sarmale with
cabbage leaves or vine leaves?
95
00:06:05,152 --> 00:06:08,019
Both! Stop asking me questions!
96
00:06:08,912 --> 00:06:11,278
At Branesti,
they wanted slogans,
97
00:06:11,392 --> 00:06:12,938
but not at Bulbucata.
98
00:06:13,551 --> 00:06:15,667
They say one thing,
then another.
99
00:06:15,791 --> 00:06:16,849
Yes.
100
00:06:17,071 --> 00:06:20,506
With the inspection, they haven't
had time to eat or drink.
101
00:06:20,590 --> 00:06:22,467
He'll be starving
when he gets here.
102
00:06:22,590 --> 00:06:23,978
Fine!
103
00:06:24,350 --> 00:06:26,386
We'll give him some of our wine
to perk him up!
104
00:06:26,510 --> 00:06:28,625
You think he'll stay for lunch?
105
00:06:28,989 --> 00:06:31,435
I suppose. We're the last village.
106
00:06:31,789 --> 00:06:35,224
No pigeons,
but we have these Cornish hens.
107
00:06:35,308 --> 00:06:37,105
They're no good, they can't fly.
108
00:07:00,825 --> 00:07:02,452
What are you up to?
109
00:07:04,904 --> 00:07:07,611
Asshole! Watch your whore
of a daughter!
110
00:07:07,704 --> 00:07:09,410
It's coming!
111
00:07:09,544 --> 00:07:11,829
The car's coming!
112
00:07:27,061 --> 00:07:29,768
Put the books under that box.
113
00:07:30,261 --> 00:07:33,946
Hurry up, Victor!
They'll catch us out of breath!
114
00:07:41,459 --> 00:07:43,984
It's coming! The car's coming!
115
00:07:44,099 --> 00:07:46,385
Come on. Everybody up!
The banners!
116
00:07:46,419 --> 00:07:49,854
Get that out of here!
Bring the cow over!
117
00:07:49,938 --> 00:07:52,145
Bring the cow over! Quickly!
118
00:07:52,178 --> 00:07:55,375
Come on! Everybody up!
119
00:07:55,458 --> 00:07:57,493
- Who's at the banner with you?
- Mihaita.
120
00:07:57,617 --> 00:07:59,573
- Where is he?
- He has stomach cramps.
121
00:07:59,697 --> 00:08:00,755
Cramps?
122
00:08:00,817 --> 00:08:01,875
All together, now...
123
00:08:02,497 --> 00:08:04,942
Hurray! Hurray!
124
00:08:23,054 --> 00:08:24,760
Peace! Peace!
125
00:08:27,053 --> 00:08:28,441
Why have they stopped?
126
00:08:29,533 --> 00:08:32,639
Quick, bring the bread and salt.
Come on, Pioneers!
127
00:08:33,532 --> 00:08:35,238
Down with the neutron bomb!
128
00:08:46,971 --> 00:08:48,676
Welcome to our village!
129
00:08:48,810 --> 00:08:51,597
What's with the cow?
Why is it on the road?
130
00:08:52,970 --> 00:08:56,484
At Bulbucata, I heard
they brought some animals out.
131
00:08:56,569 --> 00:08:58,855
They were sheep, not cows.
132
00:08:58,969 --> 00:09:02,405
The delegation includes guests
from India. So, no cows.
133
00:09:02,489 --> 00:09:04,604
No problem, we'll get rid of them.
134
00:09:04,648 --> 00:09:06,604
We should get some sheep.
135
00:09:06,728 --> 00:09:08,605
They're grazing,
Comrade Mayor.
136
00:09:08,808 --> 00:09:09,866
Get them!
137
00:09:10,487 --> 00:09:11,624
Gogu!
138
00:09:11,767 --> 00:09:13,473
- Yes, sir!
- Bring some sheep down.
139
00:09:13,607 --> 00:09:15,154
What are you doing here?
140
00:09:15,367 --> 00:09:18,153
I thought they might recite a poem
if the cavalcade stops.
141
00:09:18,246 --> 00:09:20,202
- It won't.
- Just in case...
142
00:09:20,486 --> 00:09:22,693
Look at his ears!
143
00:09:22,966 --> 00:09:26,071
- He's Comrade Mayor's grandson.
- So what?
144
00:09:26,165 --> 00:09:29,521
Vasilica, go home!
Send your sister here.
145
00:09:29,685 --> 00:09:31,482
What's that fair doing here?
146
00:09:31,605 --> 00:09:32,821
What fair?
147
00:09:33,284 --> 00:09:37,539
It's the village fair tomorrow,
we organize it every year.
148
00:09:37,684 --> 00:09:39,151
- Have it removed.
- Yes.
149
00:09:39,284 --> 00:09:40,591
Remove it.
150
00:09:41,523 --> 00:09:43,070
We found some pigeons
151
00:09:43,203 --> 00:09:44,909
to throw in the air.
152
00:09:45,123 --> 00:09:46,431
- White ones.
- Make them white.
153
00:09:47,602 --> 00:09:49,308
So, can you get some sheep?
154
00:09:49,842 --> 00:09:51,389
We're doing our best!
155
00:09:52,962 --> 00:09:54,508
What's that smell?
156
00:09:54,721 --> 00:09:57,508
It's from the chicken farm.
The wind brings it.
157
00:09:58,961 --> 00:10:01,168
Come and see our stand.
158
00:10:11,039 --> 00:10:14,634
If you shut it down,
why did I bother coming?
159
00:10:14,719 --> 00:10:15,777
It's an order!
160
00:10:15,919 --> 00:10:16,976
Who from?
161
00:10:17,118 --> 00:10:18,915
It's a Party decision.
162
00:10:19,038 --> 00:10:20,665
Let's try and talk with them.
163
00:10:20,798 --> 00:10:21,856
Stay out of this!
164
00:10:21,998 --> 00:10:23,465
It'll take time.
165
00:10:27,117 --> 00:10:28,175
Hey!
166
00:10:28,317 --> 00:10:29,375
Take it down!
167
00:10:33,116 --> 00:10:34,743
I'll tell you a better one.
168
00:10:34,876 --> 00:10:38,642
In '79, I visited the
People's Republic of China and India!
169
00:10:38,716 --> 00:10:40,592
They served us snake.
170
00:10:40,795 --> 00:10:42,012
Did you eat it?
171
00:10:42,155 --> 00:10:44,271
Sure! We couldn't offend them!
172
00:10:44,315 --> 00:10:45,373
But I pretended.
173
00:10:45,515 --> 00:10:47,311
- Would you like some?
- Trout!
174
00:10:48,074 --> 00:10:49,132
You have trout here?
175
00:10:49,194 --> 00:10:50,741
We have a trout farm
in the village.
176
00:10:51,194 --> 00:10:53,640
Did you know
trout's the easiest fish to digest?
177
00:10:53,753 --> 00:10:56,039
Indeed,
fish is the healthiest meat.
178
00:10:56,073 --> 00:10:59,179
It contains iron.
Look! These red dots.
179
00:10:59,273 --> 00:11:00,285
Where?
180
00:11:00,313 --> 00:11:01,324
There!
181
00:11:01,392 --> 00:11:04,213
- I don't have my glasses.
- They're iron deposits.
182
00:11:04,232 --> 00:11:05,859
Wow! I had no idea!
183
00:11:05,992 --> 00:11:08,698
Go tell the farm
to prepare a load of trout.
184
00:11:08,791 --> 00:11:10,179
No.
185
00:11:10,311 --> 00:11:12,757
- Yes, it's a pleasure.
- Another drink?
186
00:11:13,591 --> 00:11:15,957
OK, but this time,
everybody drinks!
187
00:11:16,070 --> 00:11:17,458
Just a drop for me!
188
00:11:19,110 --> 00:11:20,418
Cheers!
189
00:11:20,470 --> 00:11:23,086
Here's to tomorrow's visit!
190
00:11:25,349 --> 00:11:26,816
Where's the toilet?
191
00:11:26,949 --> 00:11:28,007
Over there.
192
00:11:28,549 --> 00:11:30,346
We've got the goats.
193
00:11:30,389 --> 00:11:33,175
They called to say...
194
00:11:33,268 --> 00:11:34,735
- Sheep!
- Yes, sheep...
195
00:11:34,868 --> 00:11:37,075
They're on their way.
196
00:11:37,188 --> 00:11:38,245
Well done!
197
00:11:38,307 --> 00:11:40,104
See? No problem.
198
00:11:40,307 --> 00:11:43,413
It's not over until they've
passed through tomorrow!
199
00:11:44,147 --> 00:11:46,353
Our Comrade Mayor
is very pessimistic.
200
00:11:46,386 --> 00:11:49,662
Comrade Sandu is a nice fellow.
I heard he was tougher.
201
00:11:49,746 --> 00:11:54,318
That's his way.
He works hard and plays hard.
202
00:11:54,705 --> 00:11:59,278
He loves music, parties,
fiddlers, traditional music...
203
00:12:00,385 --> 00:12:02,591
He's from the country too.
204
00:12:02,784 --> 00:12:04,900
Gheorghita, you have musicians?
205
00:12:05,024 --> 00:12:06,241
- Gogu.
- Yes, sir!
206
00:12:11,983 --> 00:12:13,530
- Florica!
- What?
207
00:12:14,863 --> 00:12:16,818
Drop everything and come with me!
208
00:12:17,022 --> 00:12:19,229
Come and sing
for Comrade Mayor.
209
00:12:19,422 --> 00:12:21,049
- I bring my cembalo?
- Yes!
210
00:12:21,262 --> 00:12:22,399
Hurry!
211
00:13:08,295 --> 00:13:10,251
- Another drink?
- No!
212
00:13:10,455 --> 00:13:13,652
I have to work tomorrow
and we should go now.
213
00:13:13,735 --> 00:13:15,201
Just a drop.
214
00:13:15,734 --> 00:13:16,746
Everybody!
215
00:13:16,774 --> 00:13:19,971
- Not for me.
- Comrade Mayor, I said everybody!
216
00:13:20,774 --> 00:13:21,911
Cheers!
217
00:13:25,253 --> 00:13:26,561
Hey, come here!
218
00:13:27,253 --> 00:13:29,868
You know the Tudorita song?
219
00:13:29,972 --> 00:13:31,599
The one that goes...
220
00:13:31,732 --> 00:13:32,790
That's it!
221
00:13:33,092 --> 00:13:36,198
Come and sit here
so I can hear you better.
222
00:13:57,969 --> 00:13:59,027
Quiet!
223
00:14:04,928 --> 00:14:05,986
Yes, sir!
224
00:14:06,528 --> 00:14:07,994
It's for you.
225
00:14:15,086 --> 00:14:16,792
Sandu here.
226
00:14:18,046 --> 00:14:19,354
I see.
227
00:14:23,965 --> 00:14:25,023
Yes, sir!
228
00:14:28,605 --> 00:14:31,960
The visit has been cancelled.
They're going to Constanta instead.
229
00:14:34,844 --> 00:14:35,902
Holy shit!
230
00:14:36,044 --> 00:14:37,510
Now you regret it?
231
00:14:37,723 --> 00:14:40,430
After all we did to get ready!
232
00:14:40,843 --> 00:14:41,901
Excuse me.
233
00:14:41,963 --> 00:14:45,648
What do we do
with the carousel?
234
00:14:49,082 --> 00:14:50,629
We'll take a spin!
235
00:14:51,481 --> 00:14:53,358
- Come on!
- I'm not going on it!
236
00:14:53,481 --> 00:14:57,357
Comrade Mayor, I said everybody!
Come on!
237
00:14:57,401 --> 00:15:01,404
Hey, you, grab the coat!
Come on, girl!
238
00:15:02,200 --> 00:15:05,306
What are we waiting for?
239
00:15:13,718 --> 00:15:15,265
Come on, everybody on!
240
00:15:15,398 --> 00:15:16,706
Us too, boss?
241
00:15:16,838 --> 00:15:19,045
- Comrade Mayor!
- He has a bad heart!
242
00:15:19,158 --> 00:15:20,375
Shut up!
243
00:15:20,518 --> 00:15:23,384
Luminita, let's swing together!
244
00:15:24,037 --> 00:15:27,737
Comrade Mayor! I said everybody,
I mean everybody!
245
00:15:28,196 --> 00:15:29,823
Everybody on!
246
00:15:34,196 --> 00:15:35,901
Watch out!
247
00:16:19,550 --> 00:16:23,315
Stop it, Florica!
Comrade Mayor's chucking up!
248
00:16:23,389 --> 00:16:25,095
Florica!
249
00:16:25,469 --> 00:16:28,414
Stop the carousel, Florica!
250
00:16:28,908 --> 00:16:30,296
Where are you, Florica?
251
00:16:30,668 --> 00:16:32,465
Here I am.
252
00:16:33,388 --> 00:16:36,413
Tell them to stop,
Comrade Mayor is dying!
253
00:16:36,427 --> 00:16:38,054
Tell who to stop?
254
00:16:39,787 --> 00:16:41,493
How do you stop this thing?
255
00:16:41,627 --> 00:16:42,763
Press the button!
256
00:16:42,906 --> 00:16:45,022
Who's going to press it?
257
00:16:45,386 --> 00:16:46,694
I don't know.
258
00:16:46,746 --> 00:16:48,862
What are you doing up here,
Florica?
259
00:16:49,146 --> 00:16:51,511
You said everybody!
260
00:16:56,825 --> 00:16:58,940
Oh, no! Comrade Mayor has fainted!
261
00:16:59,064 --> 00:17:00,372
Stop the carousel!
262
00:17:01,384 --> 00:17:02,601
Stop the carousel!
263
00:17:02,664 --> 00:17:04,370
Florica! Turn it off!
264
00:17:04,583 --> 00:17:05,891
How?
265
00:17:08,583 --> 00:17:10,460
I can't do anything about it.
266
00:17:10,583 --> 00:17:11,891
How long is it going to spin?
267
00:17:12,102 --> 00:17:13,729
Until it runs out of fuel.
268
00:17:13,862 --> 00:17:15,079
How long?
269
00:17:15,462 --> 00:17:17,669
I filled it up this morning!
270
00:17:21,701 --> 00:17:24,067
Stop it once and for all!
271
00:17:24,181 --> 00:17:26,388
Don't worry!
The situation's under control!
272
00:17:26,501 --> 00:17:30,186
Quick, or we'll lose Comrade Mayor!
Listen to him croaking!
273
00:17:31,140 --> 00:17:32,357
Give him a slap!
274
00:17:32,420 --> 00:17:35,206
- I can't reach!
- He mustn't swallow his tongue!
275
00:17:35,779 --> 00:17:37,406
Gogu, shout for someone
to stop us!
276
00:17:37,539 --> 00:17:39,416
Hello!
277
00:17:41,299 --> 00:17:44,984
Not like that!
We need to yell together!
278
00:17:46,418 --> 00:17:47,476
Help!
279
00:17:51,537 --> 00:17:53,243
Vasile!
280
00:18:32,332 --> 00:18:33,878
Quiet!
281
00:18:38,411 --> 00:18:39,548
What's ringing?
282
00:18:40,811 --> 00:18:42,437
Are they calling us?
283
00:18:42,730 --> 00:18:45,255
Comrade Mayor has woken up!
284
00:18:45,930 --> 00:18:47,147
It's alright for some.
285
00:18:47,210 --> 00:18:50,076
We work all night
and they have a party!
286
00:19:10,007 --> 00:19:12,213
Legend has it
they were still spinning
287
00:19:12,246 --> 00:19:14,362
when the motorcade
turned up at the village
288
00:19:18,324 --> 00:19:21,464
The legend of the
Party photographer
289
00:19:36,882 --> 00:19:37,894
This one?
290
00:19:38,362 --> 00:19:40,068
Yes, this one's fine.
291
00:19:40,361 --> 00:19:42,283
Erase the photographer
292
00:19:42,401 --> 00:19:45,632
and lift Comrade Ceausescu
to look a bit taller.
293
00:19:45,721 --> 00:19:49,440
Taller? From this angle,
he's as tall as the Frenchman.
294
00:19:49,520 --> 00:19:51,067
Stop arguing.
295
00:19:51,200 --> 00:19:54,476
Just a bit taller, I said.
296
00:19:54,880 --> 00:19:58,269
But first, let's take
a cigarette break, get some air.
297
00:20:07,998 --> 00:20:10,739
- Which factory are they from?
- Timisoara, near home.
298
00:20:10,837 --> 00:20:12,190
Then give me one.
299
00:20:21,356 --> 00:20:22,709
When I see them coming,
300
00:20:23,036 --> 00:20:24,832
I get shivers down my spine.
301
00:20:24,955 --> 00:20:26,957
Don't start that again, uncle.
302
00:20:27,115 --> 00:20:29,276
My poor father
was always prepared...
303
00:20:29,635 --> 00:20:33,479
He knew a black Volga might come
to pick him up at any time.
304
00:20:33,754 --> 00:20:35,062
When he thought he was OK...
305
00:20:35,194 --> 00:20:37,196
Yeah, then it came!
306
00:20:37,714 --> 00:20:41,717
You know what? Once you're afraid,
they've got you anyway.
307
00:20:42,473 --> 00:20:44,839
I bet you have your suitcase ready...
308
00:20:44,953 --> 00:20:46,341
Should I prepare mine, too?
309
00:20:46,993 --> 00:20:48,505
You can laugh...
310
00:20:48,632 --> 00:20:51,419
Because you're too young to know.
311
00:20:52,392 --> 00:20:53,905
Let's get back to work.
312
00:20:56,871 --> 00:20:57,883
Right.
313
00:20:57,991 --> 00:21:02,211
Except I took out the photographer
on this one.
314
00:21:02,270 --> 00:21:03,976
It looks better.
315
00:21:04,390 --> 00:21:07,211
So if it's suitable politically...
316
00:21:07,310 --> 00:21:09,345
- What did you cut out?
- The journalist.
317
00:21:09,669 --> 00:21:11,296
Well done.
318
00:21:12,189 --> 00:21:13,656
You can't even tell.
319
00:21:16,509 --> 00:21:21,707
But Comrade Secretary looks too...
He should look a bit taller.
320
00:21:23,148 --> 00:21:26,093
What do you think,
Comrade Costache?
321
00:21:26,187 --> 00:21:28,838
Yes, indeed, he should.
322
00:21:29,187 --> 00:21:31,189
I showed you the first version.
323
00:21:31,307 --> 00:21:34,742
Comrade Technician, you're
telling me how to do my job?
324
00:21:34,986 --> 00:21:39,069
Comrade Secretary has decided,
so just do what you're told!
325
00:21:39,145 --> 00:21:43,479
I apologise for my young colleague,
he's new to all this.
326
00:21:43,745 --> 00:21:45,053
We'll retouch it now.
327
00:21:45,185 --> 00:21:46,856
Making him too tall
328
00:21:48,224 --> 00:21:50,340
might seem bizarre
329
00:21:50,464 --> 00:21:54,513
compared to how he looks on TV.
330
00:21:54,583 --> 00:21:58,053
It's not for you to judge
how Comrade Ceausescu looks on TV.
331
00:21:58,143 --> 00:22:00,350
Enough arguing, Comrades.
332
00:22:00,463 --> 00:22:03,659
Your guidelines are clear.
Just follow them!
333
00:22:03,742 --> 00:22:04,800
But the guidelines...
334
00:22:04,942 --> 00:22:07,729
Shut up!
You've 15 minutes to retouch it!
335
00:22:10,941 --> 00:22:13,842
Mr. Vesper J'Espaing
is coming tomorrow.
336
00:22:13,941 --> 00:22:15,533
- Giscard d'Estaing.
- Right.
337
00:22:15,741 --> 00:22:19,961
If we don't concentrate
on getting the paper out on time...
338
00:22:20,020 --> 00:22:23,989
Relax, Comrade Secretary,
we have the summit's programme.
339
00:22:24,059 --> 00:22:26,766
The editorial's ready,
the 2nd and 3rd pages too.
340
00:22:27,579 --> 00:22:30,366
Only the official photo
might cause a slight delay.
341
00:22:30,459 --> 00:22:33,200
Go to the airport,
take a quick picture,
342
00:22:33,298 --> 00:22:35,254
retouch it
and it's ready to print!
343
00:22:35,378 --> 00:22:39,143
Scanteia must reach the workers
first thing in the morning.
344
00:22:39,937 --> 00:22:42,644
Comrade Secretary,
we'll do our best!
345
00:22:45,856 --> 00:22:48,472
That won't be necessary,
I promise.
346
00:22:49,376 --> 00:22:50,547
Comrades...
347
00:23:23,291 --> 00:23:27,295
The motorcade's just been past.
Are they here with the picture?
348
00:23:28,011 --> 00:23:29,808
They should be here by now!
349
00:23:56,607 --> 00:23:57,619
Hurry up!
350
00:23:57,687 --> 00:23:59,314
Stop knocking!
351
00:23:59,447 --> 00:24:02,233
Be quiet! Are you crazy?
352
00:24:02,326 --> 00:24:04,169
You want to put me in jail?
353
00:24:04,526 --> 00:24:06,403
You promised to stop mouthing off.
354
00:24:10,045 --> 00:24:11,057
Go on!
355
00:24:11,885 --> 00:24:15,274
Take these upstairs
and, please, no more remarks!
356
00:24:23,923 --> 00:24:28,303
Comrades, I propose this one.
It fulfils all requirements.
357
00:24:28,363 --> 00:24:31,718
Yes, but this one's
quite good, too.
358
00:24:31,802 --> 00:24:34,862
It's your decision,
but we must get a move on.
359
00:24:34,962 --> 00:24:39,375
We have to get
the presses rolling by 6.30!
360
00:24:42,121 --> 00:24:43,133
The Party...
361
00:24:55,879 --> 00:24:57,187
May I come in?
362
00:24:59,678 --> 00:25:01,111
Yes, come in.
363
00:25:03,478 --> 00:25:05,355
Come in, then!
364
00:25:06,797 --> 00:25:07,604
Come on!
365
00:25:07,797 --> 00:25:09,674
I didn't want to ruin anything.
366
00:25:09,797 --> 00:25:10,809
You haven't.
367
00:25:10,917 --> 00:25:13,863
Come upstairs
with all your photos.
368
00:25:15,036 --> 00:25:16,344
What's wrong now?
369
00:25:16,476 --> 00:25:17,738
They'll tell you.
370
00:25:30,194 --> 00:25:31,627
I've told him to shut up!
371
00:25:31,754 --> 00:25:34,734
I don't want any problems
just before retiring.
372
00:25:34,834 --> 00:25:38,269
- Comrade Costache is watching him!
- Oh, my...
373
00:25:41,833 --> 00:25:43,141
Gentlemen!
374
00:25:46,192 --> 00:25:48,683
Is there a problem?
Perhaps I can help.
375
00:25:48,832 --> 00:25:51,732
The problem is
all the photos are the same.
376
00:25:55,191 --> 00:25:58,626
But we've already made
the Comrade President taller.
377
00:25:58,710 --> 00:26:00,666
Comrade Ceausescu is bare,
378
00:26:07,029 --> 00:26:08,735
Sorry, I meant bareheaded.
379
00:26:08,869 --> 00:26:10,712
And it's "Mr" Giscard d'Estaing!
380
00:26:10,829 --> 00:26:12,865
Sorry, you're right, of course!
381
00:26:13,109 --> 00:26:16,305
But as the Comrade Party Secretary
has noted,
382
00:26:16,388 --> 00:26:18,185
it looks like Comrade Ceausescu
383
00:26:18,308 --> 00:26:21,993
is taking his hat off
to Mr Giscard d'Estaing.
384
00:26:22,067 --> 00:26:26,071
He's taking his hat off to what
Mr Vespar J'espaing represents!
385
00:26:26,147 --> 00:26:27,694
- Giscard d'Estaing.
- Right.
386
00:26:28,426 --> 00:26:30,269
A capitalist society.
387
00:26:31,706 --> 00:26:34,038
Why don't we choose another photo?
388
00:26:34,146 --> 00:26:36,397
- They're all the same.
- I'll do the talking!
389
00:26:36,505 --> 00:26:37,517
He's right.
390
00:26:38,505 --> 00:26:41,372
It's a mistake.
Protocol wasn't followed.
391
00:26:42,265 --> 00:26:46,143
We'll have to find a solution
with the pictures we have.
392
00:26:46,224 --> 00:26:49,694
And fast, if not,
we'll miss the train for Suceava.
393
00:26:52,063 --> 00:26:57,091
Scanteia must reach our workers
before their morning shift!
394
00:26:57,143 --> 00:26:59,019
That's exactly what I meant.
395
00:26:59,142 --> 00:27:01,098
We'll put a hat on Ceausescu.
396
00:27:01,222 --> 00:27:03,383
Or take Giscard d'Estaing's away.
397
00:27:03,502 --> 00:27:05,617
Ideologically, what is better?
398
00:27:05,901 --> 00:27:07,664
Fuck ideology!
399
00:27:09,181 --> 00:27:11,467
Let's just get this sorted!
400
00:27:13,340 --> 00:27:15,456
It'd be quicker to put
401
00:27:15,700 --> 00:27:18,032
a hat on Comrade President's head.
402
00:27:18,180 --> 00:27:19,238
Let's do it!
403
00:27:19,380 --> 00:27:22,246
I'll see the trains wait
in the station!
404
00:27:22,339 --> 00:27:25,479
But have the photo
on the front page in half an hour!
405
00:27:25,779 --> 00:27:26,791
Yes, sir!
406
00:27:29,778 --> 00:27:33,498
- Long live the Supreme Commander!
- Stop that!
407
00:27:36,337 --> 00:27:37,349
Yes.
408
00:27:38,057 --> 00:27:39,649
We're being as quick as we can!
409
00:27:39,977 --> 00:27:40,989
Of course!
410
00:27:41,777 --> 00:27:44,836
No, it's not quite ready,
just a few more minutes...
411
00:27:45,736 --> 00:27:47,249
Inform him, yes.
412
00:27:48,056 --> 00:27:49,193
My respects!
413
00:27:50,175 --> 00:27:51,187
What did he say?
414
00:27:51,495 --> 00:27:53,258
The boss is coming down.
415
00:28:30,130 --> 00:28:31,222
Come in!
416
00:28:31,890 --> 00:28:32,902
Is it ready?
417
00:28:33,010 --> 00:28:33,988
You stay there.
418
00:28:34,010 --> 00:28:34,987
He's feeling weak.
419
00:28:35,089 --> 00:28:38,149
- Is it ready?
- The first attempt's drying.
420
00:28:38,369 --> 00:28:40,246
- It looks fine.
- It's not finished!
421
00:28:40,649 --> 00:28:42,980
Wait!
It still needs retouching!
422
00:28:43,088 --> 00:28:45,704
He's got his hat on. Let's go!
423
00:30:31,274 --> 00:30:32,491
Stop the presses!
424
00:30:32,634 --> 00:30:35,500
- Stop?
- Yes! And stop loading outside!
425
00:30:35,593 --> 00:30:37,549
- You'll take responsibility?
- Yes!
426
00:30:37,673 --> 00:30:39,675
Stop the presses!
427
00:30:47,951 --> 00:30:49,953
They left the hat in his hand too!
428
00:30:53,511 --> 00:30:55,762
You sent it to the Party?
429
00:30:56,950 --> 00:31:00,386
Yes.
The first copies that came out.
430
00:31:02,550 --> 00:31:04,426
But I've stopped printing.
431
00:31:33,705 --> 00:31:35,093
You're taking a taxi?
432
00:31:35,225 --> 00:31:38,046
No.
I'll walk to the metro station.
433
00:31:41,704 --> 00:31:42,841
And you?
434
00:31:42,984 --> 00:31:46,044
I'll take a taxi.
I'm exhausted after today.
435
00:31:50,383 --> 00:31:51,975
What's the matter?
436
00:32:25,978 --> 00:32:26,990
Good morning.
437
00:32:29,138 --> 00:32:30,981
Throw all the papers down!
438
00:32:32,057 --> 00:32:33,684
You help him!
439
00:32:38,057 --> 00:32:39,114
Hurry up!
440
00:32:42,536 --> 00:32:43,753
That's the lot.
441
00:32:51,375 --> 00:32:52,728
Let's go.
442
00:33:42,688 --> 00:33:45,213
Legend has it that
it was the only time
443
00:33:45,328 --> 00:33:47,943
Scanteia didn't reach
the workers
444
00:33:52,366 --> 00:33:55,152
The legend
of the zealous activist
445
00:33:56,365 --> 00:33:57,673
Dear Comrades,
446
00:33:57,805 --> 00:34:02,184
allow me to present
Comrade Decebal Stoenescu.
447
00:34:11,003 --> 00:34:12,015
Comrades!
448
00:34:13,163 --> 00:34:17,542
You've worked hard,
followed instructions,
449
00:34:17,602 --> 00:34:19,809
have even surpassed
most of the Plan's targets,
450
00:34:25,121 --> 00:34:27,942
Allow me, though, Comrades
451
00:34:28,521 --> 00:34:30,226
to express my disappointment
452
00:34:33,720 --> 00:34:37,803
In the Party's fight
to eradicate illiteracy,
453
00:34:37,919 --> 00:34:41,355
it is precisely our county,
your county,
454
00:34:41,679 --> 00:34:44,466
which gave our country great minds
such as Ciupercescu,
455
00:34:44,719 --> 00:34:47,209
Vladeanu, Boeriu,
456
00:34:47,638 --> 00:34:48,650
Mintoc,
457
00:34:48,718 --> 00:34:50,674
that now figures worst.
458
00:34:50,798 --> 00:34:53,004
It has the highest level
459
00:34:53,117 --> 00:34:56,393
of illiteracy
in villages and small towns.
460
00:34:56,837 --> 00:35:01,250
Comrades, communism
is not built in offices,
461
00:35:02,436 --> 00:35:03,983
but on the ground
462
00:35:07,995 --> 00:35:11,715
to wipe out illiteracy.
463
00:35:22,633 --> 00:35:24,100
Dear Comrades,
464
00:35:24,633 --> 00:35:28,433
Dear Comrade Secretary
Decebal Stoenescu,
465
00:35:28,513 --> 00:35:31,572
I swear before you,
466
00:35:31,672 --> 00:35:33,219
and everybody here
467
00:35:33,752 --> 00:35:37,676
that we will do
our utmost to wipe out illiteracy
468
00:35:37,751 --> 00:35:40,652
in the villages
and rural localities of our county
469
00:35:40,751 --> 00:35:43,402
by the end of the year.
470
00:35:46,390 --> 00:35:50,394
Comrades, it is the duty
of every young activist
471
00:35:50,470 --> 00:35:52,391
to be actively involved
472
00:35:52,509 --> 00:35:57,572
in educating the villages and towns
that have been left behind.
473
00:35:57,629 --> 00:36:01,098
I am convinced that
each one of them will go out
474
00:36:01,188 --> 00:36:04,908
in order to accomplish
this great goal.
475
00:36:34,744 --> 00:36:36,620
The rain's washed the road away.
476
00:36:41,183 --> 00:36:42,354
Is it much further?
477
00:36:42,503 --> 00:36:44,265
See that pylon?
478
00:36:45,062 --> 00:36:46,825
Head for it, take the road,
479
00:36:47,262 --> 00:36:49,913
go over the hill
and you'll come to the village.
480
00:36:50,022 --> 00:36:51,329
About 7 kilometres.
481
00:37:04,260 --> 00:37:05,397
That way?
482
00:37:06,459 --> 00:37:07,926
Straight ahead!
483
00:38:49,726 --> 00:38:50,783
Good day!
484
00:38:51,645 --> 00:38:52,998
Good day!
485
00:38:53,445 --> 00:38:55,561
Do you have something
to fix this?
486
00:38:56,085 --> 00:38:58,086
A bit of rope or something...
487
00:39:04,444 --> 00:39:06,855
A piece of wire. Great!
488
00:39:08,283 --> 00:39:09,830
Do you have some water?
489
00:39:17,602 --> 00:39:19,115
Piece of crap.
490
00:39:20,081 --> 00:39:21,298
Thanks.
491
00:39:24,721 --> 00:39:25,858
Buttermilk?
492
00:39:26,001 --> 00:39:27,262
You don't have water?
493
00:39:30,320 --> 00:39:32,652
What you're doing, Comrade,
is dangerous.
494
00:39:36,279 --> 00:39:37,541
Is Adancata that way?
495
00:39:40,999 --> 00:39:42,954
Are you dumb?
496
00:39:44,838 --> 00:39:46,760
I have a sore throat.
497
00:39:47,598 --> 00:39:48,951
A draft?
498
00:39:51,037 --> 00:39:52,880
From ice cream,
499
00:39:53,237 --> 00:39:55,034
that my grandson brought.
500
00:39:57,676 --> 00:39:59,189
Thanks.
501
00:40:05,195 --> 00:40:06,787
Comrade Curelea,
502
00:40:06,915 --> 00:40:10,146
Our biggest problem
is that we lack electricity.
503
00:40:10,635 --> 00:40:13,376
It comes and goes.
504
00:40:13,514 --> 00:40:15,141
Here, we don't have...
505
00:40:15,754 --> 00:40:17,062
Hello, Radu!
506
00:40:17,194 --> 00:40:19,525
Without it,
there's no clinic, no school,
507
00:40:19,633 --> 00:40:22,454
and when it rains heavily
508
00:40:22,593 --> 00:40:24,925
it takes a week
to get back to normal.
509
00:40:25,033 --> 00:40:26,249
Hello.
510
00:40:26,392 --> 00:40:29,338
You saw for yourself
the state of the roads.
511
00:40:29,432 --> 00:40:31,684
- Lovely sheep!
- Yes!
512
00:40:31,912 --> 00:40:34,891
Last year,
there was a pregnant woman.
513
00:40:35,231 --> 00:40:38,780
Comrade,
I sent her to the clinic on a cart.
514
00:40:39,431 --> 00:40:42,376
She gave birth in the fields!
515
00:40:42,590 --> 00:40:45,457
I'm well aware of this,
Comrade Mayor,
516
00:40:45,550 --> 00:40:49,144
but you don't need electricity
to study.
517
00:40:49,229 --> 00:40:51,311
Didn't our parents study
by lamplight?
518
00:40:51,629 --> 00:40:53,472
You're absolutely right.
519
00:40:53,589 --> 00:40:56,819
I promise by the end of the year,
520
00:40:56,908 --> 00:40:59,524
we'll redouble our efforts
521
00:40:59,628 --> 00:41:03,347
to convince parents to send
their kids to school more often.
522
00:41:03,427 --> 00:41:05,634
By cart, on horse, however they can.
523
00:41:05,747 --> 00:41:06,918
No, Comrade Mayor,
524
00:41:07,067 --> 00:41:11,560
not only kids. All workers
should reap the fruit of education.
525
00:41:11,706 --> 00:41:12,718
Indeed.
526
00:41:18,066 --> 00:41:20,477
We have a room ready for you.
527
00:41:22,105 --> 00:41:26,108
It's nothing special, but...
You are staying the night?
528
00:41:26,384 --> 00:41:29,933
Comrade Mayor,
I'll stay as long as necessary.
529
00:41:30,224 --> 00:41:32,067
I want to see the results myself.
530
00:41:33,183 --> 00:41:34,730
We must make sacrifices!
531
00:41:34,863 --> 00:41:38,458
Until a young activist is sent
to take care of it,
532
00:41:38,543 --> 00:41:39,760
I'm responsible.
533
00:41:40,023 --> 00:41:43,219
Comrade Curelea,
we don't even have a schoolroom.
534
00:41:45,982 --> 00:41:47,495
Here's fine!
535
00:41:47,622 --> 00:41:49,873
What do I need so much space for?
536
00:41:49,981 --> 00:41:51,198
I can sleep anywhere.
537
00:41:54,461 --> 00:41:55,552
It's perfect.
538
00:41:55,820 --> 00:41:58,721
It's perfect.
We'll put that bed here.
539
00:42:00,260 --> 00:42:02,342
I'm sure we'll work well together.
540
00:42:02,460 --> 00:42:06,008
Spread the word that anyone
illiterate should come tomorrow.
541
00:42:06,099 --> 00:42:08,920
- Party's orders.
- I understand.
542
00:42:09,419 --> 00:42:11,010
Good people!
543
00:42:12,018 --> 00:42:14,054
The Comrade Mayor announces
544
00:42:14,738 --> 00:42:18,127
that all illiterate people
545
00:42:18,697 --> 00:42:20,779
must come to the village hall
on Monday,
546
00:42:20,897 --> 00:42:23,309
for comrade activist classes.
547
00:42:24,457 --> 00:42:26,708
Good day, Ion.
548
00:42:26,816 --> 00:42:29,717
Ion, the mayor made
an announcement.
549
00:42:29,816 --> 00:42:32,306
You must send your grandson
to the village hall.
550
00:42:32,415 --> 00:42:33,427
What for?
551
00:42:33,455 --> 00:42:36,242
To learn to read.
An order from the county.
552
00:42:36,335 --> 00:42:37,347
OK.
553
00:42:49,533 --> 00:42:50,625
Good day, children.
554
00:42:51,373 --> 00:42:53,705
Good day.
555
00:42:56,172 --> 00:42:58,504
They're all here, Comrade Mayor?
556
00:42:59,212 --> 00:43:00,600
All those that have come.
557
00:43:03,411 --> 00:43:05,413
An illiteracy rate of 10%.
558
00:43:05,851 --> 00:43:07,113
Where are the others?
559
00:43:11,250 --> 00:43:14,356
Some are dead,
others are with their animals.
560
00:43:14,450 --> 00:43:16,815
There isn't a single adult.
561
00:43:17,569 --> 00:43:19,161
Comrade Curelea,
562
00:43:19,689 --> 00:43:21,202
there's another factor.
563
00:43:21,489 --> 00:43:25,117
People are ashamed
to learn with kids.
564
00:43:25,208 --> 00:43:26,266
You understand?
565
00:43:30,008 --> 00:43:32,373
We'll start with the kids.
566
00:43:32,487 --> 00:43:34,523
In 2 hours,
I want a hall full of adults.
567
00:43:34,647 --> 00:43:36,353
No matter their age!
568
00:43:40,606 --> 00:43:41,618
Children...
569
00:43:45,246 --> 00:43:46,258
Comrade Mayor...
570
00:43:46,326 --> 00:43:48,441
I'm busy.
571
00:43:48,565 --> 00:43:50,328
Come back in two hours.
572
00:43:50,445 --> 00:43:51,912
Bring your sister-in-law,
573
00:43:52,045 --> 00:43:54,251
your sister and anyone else
574
00:43:54,364 --> 00:43:56,207
who's at home.
575
00:44:00,724 --> 00:44:02,725
- Good day, Ion.
- Hello!
576
00:44:03,003 --> 00:44:04,095
Lon,
577
00:44:04,763 --> 00:44:05,855
Comrade Mayor
578
00:44:06,323 --> 00:44:07,631
wants you at the hall.
579
00:44:07,763 --> 00:44:08,774
What for?
580
00:44:08,842 --> 00:44:10,434
Literacy, they call it.
581
00:44:10,482 --> 00:44:12,689
The Comrade wants to educate us.
582
00:44:13,162 --> 00:44:16,551
But if everyone can write,
who'll watch the sheep?
583
00:44:16,641 --> 00:44:18,677
"Those who come to the village hall,"
584
00:44:18,881 --> 00:44:20,348
said Comrade Mayor,
585
00:44:23,161 --> 00:44:25,003
Let the kids go to school,
586
00:44:25,400 --> 00:44:27,812
we're past it.
587
00:44:28,440 --> 00:44:29,953
Here,
588
00:44:30,560 --> 00:44:33,585
for the gentleman.
Some good cheese.
589
00:44:41,958 --> 00:44:43,175
Take it when you leave.
590
00:44:43,318 --> 00:44:45,081
I'm not leaving for a week!
591
00:44:45,278 --> 00:44:46,289
I have a mission.
592
00:44:48,437 --> 00:44:49,870
Anything else?
593
00:44:49,997 --> 00:44:54,251
Anybody who's sent presents
instead of coming to school
594
00:44:54,396 --> 00:44:57,047
must come tomorrow,
or I'll send the police!
595
00:44:57,676 --> 00:44:59,792
I understand.
596
00:45:00,316 --> 00:45:01,668
Dear Comrades,
597
00:45:01,795 --> 00:45:06,289
our Party ensures
free education for every citizen.
598
00:45:07,235 --> 00:45:10,214
The world is full of dangers.
599
00:45:10,314 --> 00:45:13,511
We can only avoid them
through education.
600
00:45:13,634 --> 00:45:15,919
Here we have
601
00:45:16,273 --> 00:45:17,979
a matchbox.
602
00:45:18,393 --> 00:45:20,759
What is written?
603
00:45:28,872 --> 00:45:31,897
Yes, but what does it say here?
604
00:45:32,551 --> 00:45:33,688
Anybody?
605
00:45:37,351 --> 00:45:38,658
I'll tell you.
606
00:45:39,110 --> 00:45:42,580
"Keep out
of the reach of children"
607
00:45:43,590 --> 00:45:45,216
Do you know how many fires
608
00:45:45,709 --> 00:45:49,634
are caused by children
playing with matches every year?
609
00:45:49,709 --> 00:45:51,097
No.
610
00:45:51,629 --> 00:45:52,640
Lots!
611
00:45:52,788 --> 00:45:55,530
Innocents shouldn't be
sacrificed because of
612
00:45:55,628 --> 00:45:57,141
parental ignorance.
613
00:45:57,268 --> 00:45:58,485
Let's learn the alphabet,
614
00:45:58,628 --> 00:46:01,653
and how to keep out of danger.
615
00:46:03,907 --> 00:46:06,967
Comrade Teacher taught us
petrol is dangerous.
616
00:46:07,067 --> 00:46:10,297
If a barn catches fire,
we mustn't throw water on it.
617
00:46:16,385 --> 00:46:17,397
Take this.
618
00:46:18,865 --> 00:46:21,151
Grandad, this can is no good.
619
00:46:21,505 --> 00:46:22,766
What's wrong with it?
620
00:46:26,224 --> 00:46:27,236
Let's see.
621
00:46:30,303 --> 00:46:32,339
It's fine.
622
00:46:32,943 --> 00:46:36,413
S-H-E-E-P.
623
00:46:36,503 --> 00:46:38,208
Sheep.
624
00:46:38,422 --> 00:46:41,892
Come on, Comrades, louder,
a bit of enthusiasm.
625
00:46:41,982 --> 00:46:45,257
The kids are putting you to shame.
626
00:46:45,341 --> 00:46:47,673
Fine. Homework for tomorrow.
627
00:46:47,901 --> 00:46:51,450
Write three sentences
in your notebooks,
628
00:46:51,541 --> 00:46:54,930
from a book, a newspaper
or something from home.
629
00:46:55,020 --> 00:46:56,942
- Understood?
- Yes.
630
00:46:57,060 --> 00:46:59,311
You didn't bring your grandfather?
631
00:46:59,419 --> 00:47:01,296
He said he had to milk the sheep!
632
00:47:01,419 --> 00:47:02,431
Comrade Topala!
633
00:47:09,018 --> 00:47:11,919
Do-not-touch
634
00:47:13,658 --> 00:47:18,037
or-fallen-wires. Danger.
635
00:47:19,817 --> 00:47:21,977
Can you die if you touch the pylon?
636
00:47:22,096 --> 00:47:23,484
Not at all.
637
00:47:23,616 --> 00:47:27,211
Comrade Teacher told us
not to touch an electrocuted person.
638
00:47:27,296 --> 00:47:29,058
We could be electrocuted too.
639
00:47:29,295 --> 00:47:31,707
- The Comrade isn't a teacher.
- So what is he?
640
00:47:32,615 --> 00:47:33,627
An activist.
641
00:47:34,375 --> 00:47:35,808
What's an activist?
642
00:47:36,974 --> 00:47:38,521
Tudorut, you're too little.
643
00:47:38,654 --> 00:47:41,600
You'll understand when you grow up.
644
00:47:41,734 --> 00:47:42,905
Hello, Ion.
645
00:47:43,054 --> 00:47:45,624
Hello. Are you on holiday?
646
00:47:46,773 --> 00:47:50,322
I'm sorry,
you have to go to school tomorrow.
647
00:47:50,973 --> 00:47:53,839
It's better if you come willingly.
648
00:47:56,332 --> 00:47:58,777
For God's sake!
649
00:47:59,451 --> 00:48:00,759
Get out of here!
650
00:48:02,691 --> 00:48:04,204
- Moise.
- Yes.
651
00:48:04,891 --> 00:48:06,687
- Gavrila.
- Yes.
652
00:48:07,690 --> 00:48:08,907
Burgheala.
653
00:48:10,090 --> 00:48:11,261
Acasandrei.
654
00:48:13,529 --> 00:48:14,541
Acasandrei!
655
00:48:14,889 --> 00:48:16,026
He's not here.
656
00:48:16,169 --> 00:48:17,181
Fine.
657
00:48:17,289 --> 00:48:18,836
Then I'll go get him.
658
00:48:21,128 --> 00:48:23,540
- Check the homework.
- Yes, Comrade!
659
00:49:13,081 --> 00:49:15,732
- What?
- The Comrade Teacher's electrocuted!
660
00:49:22,120 --> 00:49:23,508
Look!
661
00:49:28,359 --> 00:49:29,371
Lon!
662
00:49:33,119 --> 00:49:36,144
Knowing Comrade Georgian Curelea
663
00:49:36,518 --> 00:49:39,305
has been a blessing for our village.
664
00:49:40,198 --> 00:49:43,917
He's opened our eyes
to the dangers around us
665
00:49:43,997 --> 00:49:45,794
and taught us
666
00:49:45,917 --> 00:49:49,546
how to be
true citizens of our country.
667
00:49:50,316 --> 00:49:54,002
Even though he has left us
far too soon,
668
00:49:54,436 --> 00:49:56,358
we will continue our fight,
669
00:49:56,476 --> 00:50:01,185
with all our strength,
against ignorance.
670
00:50:03,675 --> 00:50:05,062
Dear Comrades,
671
00:50:05,874 --> 00:50:07,830
thank you
672
00:50:08,754 --> 00:50:11,120
for your hospitality.
673
00:50:11,234 --> 00:50:13,030
I'm sure you now love learning!
674
00:50:13,273 --> 00:50:14,490
Yes!
675
00:50:15,633 --> 00:50:18,693
And I'm sure
you will continue studying
676
00:50:18,873 --> 00:50:20,499
with Comrade Teacher Adriana.
677
00:50:23,032 --> 00:50:24,659
Comrade Mayor
678
00:50:25,032 --> 00:50:27,682
will present you with your diplomas.
679
00:50:28,111 --> 00:50:30,033
All the best!
680
00:50:48,309 --> 00:50:50,560
- Hello, Ion!
- Hello, Dumitre!
681
00:51:23,544 --> 00:51:25,307
Legend has it
by the end of the year,
682
00:51:25,424 --> 00:51:27,709
the village reported
a literacy rate of 99%
683
00:51:32,950 --> 00:51:35,691
The legend of
the greedy policeman
684
00:51:52,907 --> 00:51:54,613
Come along, on the double.
685
00:51:55,747 --> 00:51:56,963
- Good morning.
- Hello.
686
00:51:57,106 --> 00:51:58,459
Is your father home?
687
00:51:58,586 --> 00:52:00,019
He's gone
to change the gas cylinder.
688
00:52:00,146 --> 00:52:01,852
He took mine too.
689
00:52:01,986 --> 00:52:04,067
I don't want to see you
without your hat.
690
00:52:04,425 --> 00:52:06,097
Your mother made the sandwiches?
691
00:52:06,225 --> 00:52:07,692
- What sort?
- Sibiu salami.
692
00:52:10,824 --> 00:52:12,257
- What's your first class?
- History.
693
00:52:12,744 --> 00:52:14,291
With Comrade Vasilescu?
694
00:52:15,984 --> 00:52:17,042
Hold on,
695
00:52:17,944 --> 00:52:19,331
she's given the tests back?
696
00:52:19,783 --> 00:52:20,795
History? Well...
697
00:52:21,303 --> 00:52:22,315
No, no! Not yet!
698
00:52:22,423 --> 00:52:23,936
Come on! Off to school!
699
00:52:26,062 --> 00:52:27,984
- Careful crossing the road.
- OK.
700
00:52:28,102 --> 00:52:30,388
Smoking those smelly things again!
701
00:52:43,220 --> 00:52:45,552
What time did they get here?
702
00:52:45,900 --> 00:52:46,912
Morning.
703
00:52:53,259 --> 00:52:54,692
I have two bottles.
704
00:53:10,176 --> 00:53:13,077
Whose is the other cap?
705
00:53:13,256 --> 00:53:15,668
My neighbor's, Alexa,
from the first floor.
706
00:53:15,776 --> 00:53:18,801
The policeman? Is he a Captain?
707
00:53:18,895 --> 00:53:20,487
No, a Sergeant.
708
00:53:20,615 --> 00:53:22,287
Why didn't he come himself?
709
00:53:22,415 --> 00:53:24,121
He has trouble getting out of bed?
710
00:53:24,375 --> 00:53:26,535
We help each other out.
711
00:53:27,454 --> 00:53:29,536
If we have a test,
712
00:53:29,654 --> 00:53:30,916
will you help me out?
713
00:53:31,814 --> 00:53:34,225
Go on, my marks are bad.
714
00:53:34,813 --> 00:53:37,600
- Don't be like that.
- Yes, I'll help you!
715
00:53:44,172 --> 00:53:46,823
- You going to Georgiana's party?
- I'm not invited.
716
00:53:46,932 --> 00:53:48,068
I am.
717
00:53:48,571 --> 00:53:50,903
If you give her
your sandwich every day...
718
00:53:51,051 --> 00:53:52,723
You're stupid. She likes me.
719
00:53:52,851 --> 00:53:55,011
Yeah, sure she does.
720
00:54:01,730 --> 00:54:04,141
Let me copy your maths.
721
00:54:04,249 --> 00:54:05,796
Don't do it exactly the same!
722
00:54:05,929 --> 00:54:06,941
I'll change it.
723
00:54:09,928 --> 00:54:13,034
Good morning!
724
00:54:13,288 --> 00:54:16,394
Comrade Vasilescu is absent,
so we'll do physics, OK?
725
00:54:16,488 --> 00:54:17,135
Yes.
726
00:54:17,207 --> 00:54:18,344
First the anthem.
727
00:54:18,847 --> 00:54:19,859
Georgiana.
728
00:54:19,967 --> 00:54:21,594
Two, three and...
729
00:54:21,727 --> 00:54:24,139
Three colours
730
00:54:24,246 --> 00:54:26,988
I know in the world
731
00:54:27,246 --> 00:54:32,035
That recall a noble people
732
00:54:32,365 --> 00:54:34,617
Known
733
00:54:34,725 --> 00:54:38,354
for courage
734
00:54:38,445 --> 00:54:42,448
In battle victorious
735
00:54:54,242 --> 00:54:55,254
Who's absent?
736
00:54:56,162 --> 00:54:57,550
Today, there are six.
737
00:54:57,682 --> 00:54:59,195
- Who?
- Busuioc.
738
00:55:02,561 --> 00:55:05,428
- What's wrong with him?
- His mother's sick.
739
00:55:06,041 --> 00:55:07,838
- Who else?
- Marin.
740
00:55:07,961 --> 00:55:10,292
Want some?
It's with mortadella.
741
00:55:11,320 --> 00:55:12,912
- What's his problem?
- He has a cold.
742
00:55:17,519 --> 00:55:18,531
With Sibiu salami.
743
00:55:18,639 --> 00:55:20,641
- Who else?
- Tomescu.
744
00:55:26,198 --> 00:55:28,814
Loredana! Put that banana away!
745
00:55:29,598 --> 00:55:31,599
You're making the others hungry.
746
00:55:36,317 --> 00:55:37,534
Get out a piece of paper.
747
00:55:40,636 --> 00:55:42,718
First subject:
States of matter.
748
00:55:43,036 --> 00:55:44,424
Everybody's writing?
749
00:55:45,076 --> 00:55:47,942
And second: The gaseous state.
750
00:55:48,035 --> 00:55:49,047
Will you help me?
751
00:55:50,715 --> 00:55:52,068
My marks are bad...
752
00:55:52,795 --> 00:55:54,591
Sibiu salami, right?
753
00:55:54,714 --> 00:55:57,581
Sorry, I won't do it again.
You forgive me?
754
00:56:01,233 --> 00:56:04,213
I'll bring you
some pork rind tomorrow.
755
00:56:04,553 --> 00:56:06,555
- Pork rind? You're a liar!
- I'm not!
756
00:56:06,673 --> 00:56:09,004
My uncle, Fane,
is bringing my father a pig.
757
00:56:09,392 --> 00:56:11,269
Alexa, turn round!
758
00:56:12,032 --> 00:56:13,203
Four:
759
00:56:13,832 --> 00:56:16,197
Factors that influence temperature.
760
00:56:16,871 --> 00:56:17,883
Rind...
761
00:56:18,431 --> 00:56:19,648
and sausages...
762
00:56:20,031 --> 00:56:21,703
and the pig's ear.
763
00:56:21,951 --> 00:56:23,212
Stop it, back there!
764
00:56:42,068 --> 00:56:44,514
- Good afternoon!
- Hello.
765
00:56:52,387 --> 00:56:53,557
Shrimps?
766
00:56:53,866 --> 00:56:55,003
Frozen sardines.
767
00:56:58,866 --> 00:57:00,742
Any pork for Christmas?
768
00:57:00,865 --> 00:57:02,002
No.
769
00:57:02,625 --> 00:57:05,367
Drop by tomorrow.
I'll have some pork shank.
770
00:57:05,465 --> 00:57:06,602
At what time?
771
00:57:08,624 --> 00:57:12,845
Look what I found the kids
for Christmas.
772
00:57:13,304 --> 00:57:14,362
Well done!
773
00:57:15,423 --> 00:57:16,856
What a feat!
774
00:57:31,861 --> 00:57:33,169
Dad!
775
00:57:36,621 --> 00:57:37,393
What is it?
776
00:57:37,460 --> 00:57:38,893
Uncle Fane's here!
777
00:57:47,819 --> 00:57:49,525
- How are you doing?
- Fine.
778
00:57:49,659 --> 00:57:51,206
- Hello!
- Good evening.
779
00:57:51,339 --> 00:57:53,829
- Where's your father?
- On his way down.
780
00:57:55,218 --> 00:57:56,731
- How are you?
- Fine.
781
00:57:57,178 --> 00:57:58,975
Still want to be a doctor?
782
00:57:59,098 --> 00:58:00,155
- Your mother?
- Fine.
783
00:58:00,297 --> 00:58:01,309
Hello.
784
00:58:02,657 --> 00:58:05,888
Quick, I can't drive after midnight
with the restrictions.
785
00:58:05,977 --> 00:58:07,284
What the...
786
00:58:09,136 --> 00:58:10,148
Shut it!
787
00:58:10,616 --> 00:58:11,628
What?
788
00:58:15,615 --> 00:58:16,832
What the hell is that?
789
00:58:17,775 --> 00:58:19,652
It's a pig!
790
00:58:20,295 --> 00:58:21,466
It's alive.
791
00:58:21,734 --> 00:58:23,326
So the doctor can see
it's fresh.
792
00:58:23,574 --> 00:58:25,860
- What can I do with a live pig?
- Slaughter it.
793
00:58:26,014 --> 00:58:27,811
Where?
In front of the block?
794
00:58:28,414 --> 00:58:30,495
Want the neighbors to kill me
before Christmas?
795
00:58:34,733 --> 00:58:35,825
Hello.
796
00:58:36,412 --> 00:58:38,778
Your brother-in-law's
brought a live pig.
797
00:58:43,452 --> 00:58:45,328
Goodness, it's fat!
798
00:58:45,531 --> 00:58:48,056
Half for you, half for the doctor
799
00:58:48,211 --> 00:58:50,213
who's tutoring Viviana.
800
00:58:50,411 --> 00:58:52,981
How do we go about
slaughtering it?
801
00:58:53,090 --> 00:58:55,092
Fane, why did you bring it alive?
802
00:58:55,610 --> 00:58:58,226
So the doctor can see
it's "fresh"!
803
00:58:58,330 --> 00:59:00,741
Get inside!
Go and do your homework!
804
00:59:02,049 --> 00:59:04,995
And take Mircea with you!
Go on, Mircea, scram.
805
00:59:05,649 --> 00:59:08,094
Let's take it upstairs
and then we'll see!
806
00:59:08,928 --> 00:59:10,691
Check nobody's around.
807
00:59:12,008 --> 00:59:13,679
You take the front legs.
808
00:59:13,807 --> 00:59:16,378
- Does it bite?
- It's not a dog!
809
00:59:16,487 --> 00:59:20,821
- I don't know, out of fear!
- No, no, he's tame.
810
00:59:25,966 --> 00:59:27,137
Put it down!
811
00:59:30,285 --> 00:59:32,048
- Shall we untie it?
- No, bring the blanket.
812
00:59:32,165 --> 00:59:34,690
We'll put it on the blanket.
813
00:59:34,805 --> 00:59:35,896
Hold the door.
814
00:59:36,684 --> 00:59:38,970
- Costica!
- Leave it here.
815
00:59:41,004 --> 00:59:42,016
That's it.
816
00:59:44,123 --> 00:59:47,069
Talk to him, say his name.
817
00:59:50,922 --> 00:59:52,059
Costica!
818
00:59:52,402 --> 00:59:53,915
You drive me crazy!
819
00:59:57,282 --> 00:59:58,828
Wait, wait!
820
00:59:59,561 --> 01:00:00,573
One, two...
821
01:00:25,838 --> 01:00:27,430
Easy! Leave it here.
822
01:00:37,236 --> 01:00:38,863
It's waking the whole neighborhood!
823
01:00:39,196 --> 01:00:40,993
I'll be arrested.
824
01:00:42,036 --> 01:00:44,447
Fane, what have you done to me?
825
01:00:44,795 --> 01:00:47,582
It squeals if you look at it,
never mind killing it!
826
01:00:54,154 --> 01:00:56,975
If we turn the TV up,
will they hear then?
827
01:00:57,234 --> 01:00:59,110
Of course they will!
828
01:00:59,273 --> 01:01:03,277
We can't slaughter it.
It'll squeal the whole block awake.
829
01:01:06,672 --> 01:01:08,378
What if we strangle it?
830
01:01:10,112 --> 01:01:11,170
Lon?
831
01:01:11,952 --> 01:01:13,987
How about shooting it?
832
01:01:21,510 --> 01:01:22,647
Go do your homework.
833
01:01:23,070 --> 01:01:24,207
I've done it.
834
01:01:24,510 --> 01:01:26,023
Do it again!
835
01:01:35,908 --> 01:01:36,920
Danut!
836
01:01:48,307 --> 01:01:50,672
- What's up?
- The pig's alive.
837
01:01:50,786 --> 01:01:52,583
I'm not sure
they'll kill it tonight.
838
01:01:52,706 --> 01:01:56,392
I don't care. You said
you'd bring rind tomorrow!
839
01:01:56,466 --> 01:01:58,137
What if they don't kill it
by tomorrow?
840
01:01:58,265 --> 01:02:00,028
That's your problem.
841
01:02:02,425 --> 01:02:03,437
So?
842
01:02:03,465 --> 01:02:05,170
I've untied it.
843
01:02:08,264 --> 01:02:09,697
- Where's Uncle Fane?
- He left.
844
01:02:10,384 --> 01:02:11,396
I've an idea...
845
01:02:12,023 --> 01:02:14,355
Get out and don't let me
set eyes on you.
846
01:02:14,863 --> 01:02:16,706
Let him speak.
What is it?
847
01:02:17,223 --> 01:02:18,394
How about gassing him?
848
01:02:23,462 --> 01:02:25,544
Go to your room
and do your homework!
849
01:02:25,742 --> 01:02:28,357
You want us
to set the apartment on fire?
850
01:02:28,581 --> 01:02:31,812
After, we open the windows
and the butane goes out.
851
01:02:32,021 --> 01:02:33,488
Because it's lighter than air.
852
01:02:34,100 --> 01:02:36,716
We did it today at school.
853
01:02:37,700 --> 01:02:40,407
See what they teach them
at school!
854
01:02:40,500 --> 01:02:41,511
You heard?
855
01:02:41,539 --> 01:02:42,551
Off you go!
856
01:02:55,418 --> 01:02:56,429
Listen...
857
01:02:56,977 --> 01:02:59,229
Get the bottle from Grigore's.
858
01:02:59,417 --> 01:03:01,988
At this hour?
He'll want to know what it's for!
859
01:03:02,097 --> 01:03:04,052
So? Tell him!
860
01:03:04,656 --> 01:03:08,171
What? That I'm gassing a pig?
Are you serious?
861
01:03:08,256 --> 01:03:10,871
No! Say you're burning
the hair off!
862
01:03:10,975 --> 01:03:12,772
We'll have to share
some with him too!
863
01:03:13,895 --> 01:03:16,147
Then tell him we need
to bake a cake.
864
01:03:16,575 --> 01:03:19,600
Two weeks before Christmas?
Great idea!
865
01:03:21,134 --> 01:03:22,226
Mircea!
866
01:03:34,812 --> 01:03:36,894
- What?
- Do you have Purfix at home?
867
01:03:37,012 --> 01:03:38,024
What's that?
868
01:03:38,132 --> 01:03:41,191
Purfix tape.
For insulating windows.
869
01:03:41,291 --> 01:03:43,623
- What do you need it for?
- I need it.
870
01:03:43,931 --> 01:03:45,398
Let me have a look.
871
01:04:18,646 --> 01:04:20,352
- What's that for?
- I need it.
872
01:04:20,486 --> 01:04:22,158
- What for?
- For school.
873
01:04:22,286 --> 01:04:24,698
- Wash your hands, dinner's ready.
- OK.
874
01:04:29,205 --> 01:04:30,217
It's Ion.
875
01:04:32,165 --> 01:04:33,335
- Good evening.
- Come in.
876
01:04:33,484 --> 01:04:37,113
Sorry to bother you this late.
I need the gas cylinder.
877
01:04:37,204 --> 01:04:38,910
- You did fill it?
- Of course.
878
01:04:40,003 --> 01:04:41,265
- Hello!
- Good evening.
879
01:04:41,403 --> 01:04:43,246
I'd have brought it,
but you said there was no hurry.
880
01:04:43,363 --> 01:04:45,695
The kids had a class today
about butane gas.
881
01:04:45,803 --> 01:04:49,852
I want to show my boy how it works.
His marks aren't good.
882
01:04:49,922 --> 01:04:51,924
You're so lucky with Mircea.
883
01:04:52,602 --> 01:04:55,172
Careful, they leak sometimes.
884
01:04:55,281 --> 01:04:56,987
- Goodnight.
- Goodnight.
885
01:05:37,076 --> 01:05:38,088
Costica!
886
01:05:38,196 --> 01:05:42,416
Let's herd him into the kitchen.
887
01:05:42,475 --> 01:05:44,807
- He's so hairy!
- That's how pigs are.
888
01:05:44,915 --> 01:05:46,541
The ones I've seen were bald.
889
01:05:46,674 --> 01:05:48,517
Those already had
the hair burned off.
890
01:06:14,031 --> 01:06:15,248
Close the door!
891
01:06:19,710 --> 01:06:21,746
Well done. He's in.
892
01:06:23,110 --> 01:06:24,371
How are we going
to burn the hair?
893
01:06:24,709 --> 01:06:27,689
Let's see him
stretched out on the table first.
894
01:06:27,789 --> 01:06:29,097
I'm so scared!
895
01:06:30,149 --> 01:06:35,051
Turn off the lights
and don't strike any matches.
896
01:06:36,028 --> 01:06:37,700
Everything will be OK.
897
01:06:37,828 --> 01:06:40,853
Please, take out the fuse!
898
01:06:42,107 --> 01:06:45,087
Get out of my way! Move it!
899
01:06:51,146 --> 01:06:53,761
- I feel sorry for him.
- As if you didn't eat aspic!
900
01:06:54,145 --> 01:06:57,581
No, we'll make
sausages with him.
901
01:06:57,665 --> 01:06:58,927
- And blood sausage?
- Definitely!
902
01:06:59,065 --> 01:07:00,077
What was that?
903
01:07:00,225 --> 01:07:01,987
I think that's for the plugs.
904
01:07:02,104 --> 01:07:04,356
Unplug everything. It's safer.
905
01:07:04,464 --> 01:07:05,635
The freezer will defrost.
906
01:07:05,784 --> 01:07:08,036
So what?
Let's be on the safe side.
907
01:07:08,343 --> 01:07:11,130
I'm scared stiff!
908
01:07:13,103 --> 01:07:16,492
Quiet!
There! It's all disconnected.
909
01:07:16,582 --> 01:07:17,514
Don't you worry.
910
01:07:17,542 --> 01:07:19,908
Now how will you
turn on the gas?
911
01:07:20,022 --> 01:07:21,694
Shouldn't you
have turned it on first?
912
01:07:21,822 --> 01:07:23,527
It would've been dangerous.
913
01:07:24,501 --> 01:07:26,708
Quiet now. Behave!
914
01:07:29,101 --> 01:07:31,546
That damn stupid pig
went for me!
915
01:07:31,660 --> 01:07:32,831
What have you broken?
916
01:07:33,340 --> 01:07:35,706
Listen to yourself!
"What have you broken?"
917
01:07:35,900 --> 01:07:38,390
The soda water bottle,
that's what!
918
01:07:38,539 --> 01:07:42,714
He bit me
and you're worried about breakage.
919
01:07:43,299 --> 01:07:46,165
I think I've cut my leg.
I'm bleeding.
920
01:07:46,258 --> 01:07:48,874
Shall we turn the light back on?
921
01:07:48,978 --> 01:07:51,230
We're not turning anything on!
922
01:07:51,338 --> 01:07:53,009
Go to the bathroom
and clean up.
923
01:07:53,137 --> 01:07:56,083
Danut, go out on the balcony
until I call you!
924
01:07:56,177 --> 01:07:57,883
- Can I listen to the radio?
- No!
925
01:07:58,017 --> 01:07:59,370
- It runs on batteries!
- So what?
926
01:07:59,497 --> 01:08:03,580
You want to blow us all up?
Don't listen to anything!
927
01:08:03,656 --> 01:08:05,328
Help me, I feel faint.
928
01:08:05,456 --> 01:08:07,048
Don't frighten me!
929
01:08:07,176 --> 01:08:09,962
It's nothing.
It's just the strain...
930
01:08:10,055 --> 01:08:11,522
Did you take your tablets?
931
01:08:11,655 --> 01:08:13,247
No, I'll just lie down.
932
01:08:13,375 --> 01:08:15,706
Not here.
You'll stain the couch.
933
01:08:15,814 --> 01:08:17,406
Sit on the edge of the bath.
934
01:08:29,213 --> 01:08:31,419
- Goodnight.
- Goodnight.
935
01:08:37,411 --> 01:08:39,117
- Wanna smoke?
- Don't light it!
936
01:08:39,251 --> 01:08:41,287
- It's a Carpati!
- Don't light it!
937
01:08:41,411 --> 01:08:42,423
Why not?
938
01:08:42,571 --> 01:08:44,368
- We'll all blow up!
- Blow up?
939
01:08:44,491 --> 01:08:46,606
Our gas cylinder leaks.
940
01:08:46,810 --> 01:08:50,439
We're out in the open.
Nothing will happen.
941
01:08:52,489 --> 01:08:53,706
You're stupid.
942
01:08:53,849 --> 01:08:55,931
You are!
I won't give you anything tomorrow.
943
01:09:00,088 --> 01:09:01,100
Danut!
944
01:09:01,128 --> 01:09:02,641
- Stay outside.
- I'm freezing.
945
01:09:02,688 --> 01:09:03,700
Don't move.
946
01:09:03,728 --> 01:09:05,355
Can we turn the lights on?
947
01:09:06,648 --> 01:09:08,353
We need some fresh air first.
948
01:09:10,847 --> 01:09:12,553
OK, I'm going in.
949
01:09:23,765 --> 01:09:25,278
- Is he moving?
- Shut up!
950
01:09:25,405 --> 01:09:26,542
What have I done now?
951
01:09:27,205 --> 01:09:28,263
I couldn't see.
952
01:09:28,525 --> 01:09:29,832
It's stopped grunting.
953
01:09:30,204 --> 01:09:31,831
We should've waited longer.
954
01:09:31,964 --> 01:09:33,761
It's very late.
955
01:09:33,884 --> 01:09:36,704
We've got to burn it
and cut it up yet.
956
01:09:36,803 --> 01:09:38,759
Luckily we had that gas.
957
01:09:39,523 --> 01:09:40,615
It's all gone.
958
01:09:40,763 --> 01:09:42,310
- What?
- The gas.
959
01:09:42,443 --> 01:09:44,603
We'll ask Grigore for theirs.
960
01:09:44,722 --> 01:09:45,893
They don't cook much
for Christmas.
961
01:09:46,042 --> 01:09:49,557
- They might become suspicious.
- We'll give them something.
962
01:09:49,642 --> 01:09:52,951
After all the trouble we've had!
We won't give them anything.
963
01:09:54,121 --> 01:09:55,133
Come on...
964
01:09:56,601 --> 01:09:59,956
go out onto the balcony,
I'll turn the lights on.
965
01:10:07,119 --> 01:10:09,690
Wouldn't it be better to wait
until morning
966
01:10:09,799 --> 01:10:10,811
and do it then?
967
01:10:10,959 --> 01:10:15,292
What if he's not dead
and he starts grunting again?
968
01:10:15,998 --> 01:10:17,306
My God, I'm so afraid.
969
01:10:17,678 --> 01:10:19,555
I'm a soldier, remember?
970
01:10:20,158 --> 01:10:22,603
If I catch fire,
throw a blanket over me.
971
01:10:22,717 --> 01:10:24,560
The camel hair one?
972
01:10:25,077 --> 01:10:27,159
Which one?
973
01:10:27,597 --> 01:10:28,984
The yellow one.
974
01:10:29,116 --> 01:10:30,287
That's fine.
975
01:10:31,876 --> 01:10:35,596
No water. Just the blanket
and call an ambulance.
976
01:10:35,795 --> 01:10:38,411
Stop talking like that.
I'm already scared.
977
01:10:38,835 --> 01:10:40,598
Shout when you're outside!
978
01:10:43,954 --> 01:10:46,775
- Did something happen?
- No! It was just a draft.
979
01:10:47,194 --> 01:10:48,582
Does it still smell?
980
01:10:49,234 --> 01:10:50,246
No.
981
01:10:52,193 --> 01:10:53,501
Not anymore.
982
01:10:53,713 --> 01:10:55,635
OK, I'm putting the fuse back in.
983
01:11:06,511 --> 01:11:08,547
Great! We got away with it.
984
01:11:09,471 --> 01:11:11,268
Thank God!
985
01:11:11,391 --> 01:11:12,653
Is it moving?
986
01:11:20,589 --> 01:11:21,897
It looks dead.
987
01:11:22,989 --> 01:11:24,456
Here, use this.
988
01:11:24,629 --> 01:11:26,472
Take that thing away!
989
01:11:32,388 --> 01:11:34,015
Stone dead.
990
01:11:34,268 --> 01:11:36,349
- We did it!
- Thank God!
991
01:11:36,467 --> 01:11:38,992
Now, the hard part.
Look how hairy it is!
992
01:11:39,387 --> 01:11:41,503
- Get the blowtorch!
- No, I'm afraid.
993
01:11:41,867 --> 01:11:43,083
Really! I am.
994
01:11:43,306 --> 01:11:46,048
Stop it,
you're driving me crazy.
995
01:11:47,586 --> 01:11:49,429
Look, I'll light a match.
996
01:11:50,665 --> 01:11:53,566
Afraid, afraid...
You drive me crazy.
997
01:11:53,745 --> 01:11:54,803
Look!
998
01:11:58,584 --> 01:11:59,596
You scared me!
999
01:12:00,104 --> 01:12:01,116
See?
1000
01:12:01,144 --> 01:12:04,090
Close the window.
You're letting the heat out.
1001
01:12:08,903 --> 01:12:10,780
Aren't you asleep?
1002
01:12:11,063 --> 01:12:12,075
No.
1003
01:12:12,702 --> 01:12:14,579
- We're burning the hair.
- Now?
1004
01:12:14,702 --> 01:12:16,499
What's it to you?
1005
01:12:59,576 --> 01:13:02,682
Good morning!
1006
01:13:02,976 --> 01:13:04,852
Good morning. Sit down.
1007
01:13:05,815 --> 01:13:06,873
I wanted to tell you...
1008
01:13:09,375 --> 01:13:10,842
Danut, what happened to you?
1009
01:13:12,334 --> 01:13:13,687
- Nothing.
- Nothing?
1010
01:13:13,814 --> 01:13:16,260
He faced a pig explosion!
1011
01:13:16,934 --> 01:13:18,322
A pig explosion?
1012
01:13:18,454 --> 01:13:20,250
A pig bomb.
1013
01:13:20,373 --> 01:13:21,840
Enough!
1014
01:13:22,773 --> 01:13:23,785
Danut, sit down.
1015
01:13:25,613 --> 01:13:27,045
What, Georgiana?
1016
01:13:28,052 --> 01:13:29,565
Today's my birthday.
1017
01:13:30,772 --> 01:13:33,831
Happy birthday! Best wishes.
Let me give you a kiss.
1018
01:13:43,410 --> 01:13:44,718
Lead us in, please.
1019
01:13:44,850 --> 01:13:46,067
Happy birthday!
1020
01:13:48,370 --> 01:13:50,132
Two, three and...
1021
01:13:56,368 --> 01:13:58,290
Legend has it that
the family used
1022
01:13:58,408 --> 01:14:01,684
what remained of the animal
for the seasonal celebrations
69282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.