All language subtitles for Tales From The Golden Age (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,519 --> 00:00:20,036 Tales From The Golden Age 2 00:00:54,554 --> 00:00:57,341 The legend of the official visit 3 00:01:04,153 --> 00:01:05,461 I see. 4 00:01:06,313 --> 00:01:08,837 We do, Comrade Secretary, we have flags and flowers... 5 00:01:08,952 --> 00:01:10,829 We've got in some nice cows too. 6 00:01:12,312 --> 00:01:15,587 Well, better to have too much than too little. 7 00:01:17,591 --> 00:01:19,547 We got what we could together. 8 00:01:23,270 --> 00:01:24,658 Pigeons? No... 9 00:01:26,390 --> 00:01:29,587 We have pigeons that fly, but not trained ones. 10 00:01:31,349 --> 00:01:33,465 We'll figure something out. 11 00:01:35,109 --> 00:01:36,736 You're making an inspection today? 12 00:01:38,548 --> 00:01:40,425 We'll sort it out by six. 13 00:01:41,588 --> 00:01:43,055 Yes sir! 14 00:01:43,588 --> 00:01:45,384 Comrade Mayor is on duty. 15 00:01:45,907 --> 00:01:49,263 I'll tell him... Sir! 16 00:01:58,146 --> 00:02:00,511 Mihaita, keep an eye on the phone. 17 00:02:05,025 --> 00:02:06,572 - Gogu! - What is it? 18 00:02:06,705 --> 00:02:08,990 - We'll need some pigeons. - Pigeons? Right. 19 00:02:09,104 --> 00:02:10,116 Today. 20 00:02:10,184 --> 00:02:11,981 Comrade Sandu is making an inspection today. 21 00:02:12,544 --> 00:02:14,500 - Oh, dear! - We'll need them by 2 pm. 22 00:02:14,544 --> 00:02:15,680 How many? 23 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 Don't know. See what you can find. 24 00:02:20,383 --> 00:02:23,249 - Where's Comrade Mayor? - He was at home. 25 00:02:27,102 --> 00:02:28,569 Hey, listen up! 26 00:02:28,862 --> 00:02:31,967 I'll be gone half an hour, but I'm watching you. 27 00:02:32,141 --> 00:02:35,087 Everything has to be ready when I get back. Got it? 28 00:02:48,299 --> 00:02:49,607 You! Come with me! 29 00:02:54,138 --> 00:02:56,504 Listen, where's Florica? 30 00:02:57,338 --> 00:02:59,783 Pa! Come out a minute! 31 00:02:59,897 --> 00:03:00,955 What is it? 32 00:03:02,457 --> 00:03:03,515 Oh, hello! 33 00:03:03,577 --> 00:03:06,932 Florica, we need pigeons by two o'clock. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,443 Isn't the motorcade passing tomorrow? 35 00:03:09,576 --> 00:03:11,692 Yes, but the general inspection is today. 36 00:03:11,976 --> 00:03:13,284 I don't have any pigeons. 37 00:03:13,336 --> 00:03:14,962 You had some last year. 38 00:03:15,175 --> 00:03:17,541 They were my brother-in-law's and he ate them. 39 00:03:17,815 --> 00:03:19,203 Where does he live? 40 00:03:19,335 --> 00:03:20,882 At Viziresti. 41 00:03:21,974 --> 00:03:23,851 Wait a second... 42 00:03:24,534 --> 00:03:26,980 - When do you start the carousel? - Tomorrow. 43 00:03:27,014 --> 00:03:28,402 Any chance tonight? 44 00:03:28,933 --> 00:03:31,299 If the Comrade Policeman gives us petrol. 45 00:03:31,493 --> 00:03:34,200 I could've given you some last night 46 00:03:34,213 --> 00:03:35,601 but you didn't show up. 47 00:03:36,932 --> 00:03:38,638 Parrots are no good. 48 00:03:40,132 --> 00:03:41,190 Come on! 49 00:03:43,492 --> 00:03:46,597 Hurry up Victor! The motorcade'll be here by the time you're done! 50 00:03:50,131 --> 00:03:52,007 Fix up those holes! 51 00:03:56,130 --> 00:03:58,416 Get a move on! We've an inspection this afternoon! 52 00:03:59,169 --> 00:04:00,477 Hello Dinca! 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,854 Clean up that cow shit! 54 00:04:12,528 --> 00:04:13,585 Hello! 55 00:04:15,567 --> 00:04:17,683 Blue goes next to the pole! 56 00:04:17,967 --> 00:04:19,844 Put the blue end at the pole! 57 00:04:22,126 --> 00:04:25,232 What are you staring at? You've nothing to do? 58 00:04:25,486 --> 00:04:27,113 Where's your flag? 59 00:04:30,605 --> 00:04:32,482 Unfurl it all the way! 60 00:04:32,845 --> 00:04:34,961 All the way! That's it! 61 00:04:36,364 --> 00:04:38,161 What I wish for you, dear 62 00:04:38,284 --> 00:04:42,459 Sweet Romania, my glorious country, my beloved land: 63 00:04:42,924 --> 00:04:45,209 Wish you a strong hand, 64 00:04:45,323 --> 00:04:46,950 A powerful weapon, and: : : 65 00:04:47,163 --> 00:04:48,221 Up to your past: : : 66 00:04:48,283 --> 00:04:49,500 Out of your past: : : 67 00:04:49,643 --> 00:04:50,654 Out of your great past: : : 68 00:04:50,682 --> 00:04:52,388 As great a future, at last! 69 00:04:52,522 --> 00:04:54,319 Well done, Vasilica! Go. 70 00:04:54,362 --> 00:04:56,239 - Comrade Mayor... - What? 71 00:04:56,922 --> 00:04:58,468 Nothing. Why are you so jumpy? 72 00:04:58,681 --> 00:05:00,558 Gheorghita, this visit has me so worried! 73 00:05:00,681 --> 00:05:03,047 Relax! It'll all be fine! 74 00:05:04,201 --> 00:05:05,827 - Did you call at Pucheni? - Yes. 75 00:05:05,960 --> 00:05:08,326 They were told the motorcade isn't stopping in the villages, 76 00:05:08,440 --> 00:05:10,726 but to be ready just in case. 77 00:05:11,480 --> 00:05:12,946 The county office called. 78 00:05:13,079 --> 00:05:15,695 There'll be an inspection along the route. 79 00:05:15,799 --> 00:05:19,644 A rehearsal. Don't get nervous, or else I get nervous too. 80 00:05:19,719 --> 00:05:22,164 - Did you take your tablets? - I haven't had time. 81 00:05:22,278 --> 00:05:23,586 Take them now! 82 00:05:23,718 --> 00:05:26,004 Oh, Gheorghita, I wish it were all over. 83 00:05:26,118 --> 00:05:28,563 Relax, it'll be fine. You'll see! 84 00:05:29,797 --> 00:05:31,105 I understand. 85 00:05:31,957 --> 00:05:33,094 I understand. 86 00:05:33,797 --> 00:05:36,503 We put up flags... That's all we had... 87 00:05:39,636 --> 00:05:41,433 I understand. Good day, sir! 88 00:05:42,755 --> 00:05:44,632 I spoke with Bulbucata 89 00:05:44,755 --> 00:05:48,680 and we must have red party flags. I've asked them to send us some. 90 00:05:48,915 --> 00:05:51,940 At Adancatele, they asked why nothing was hanging from the trees. 91 00:05:53,234 --> 00:05:56,920 Let's hang some fruit from the trees so they're not bare. 92 00:05:56,994 --> 00:05:58,790 It'll look ridiculous. 93 00:05:58,913 --> 00:06:02,019 We'll make a stand with fruits and vegetables, like Harvest Day. 94 00:06:02,113 --> 00:06:04,979 Shall we make sarmale with cabbage leaves or vine leaves? 95 00:06:05,152 --> 00:06:08,019 Both! Stop asking me questions! 96 00:06:08,912 --> 00:06:11,278 At Branesti, they wanted slogans, 97 00:06:11,392 --> 00:06:12,938 but not at Bulbucata. 98 00:06:13,551 --> 00:06:15,667 They say one thing, then another. 99 00:06:15,791 --> 00:06:16,849 Yes. 100 00:06:17,071 --> 00:06:20,506 With the inspection, they haven't had time to eat or drink. 101 00:06:20,590 --> 00:06:22,467 He'll be starving when he gets here. 102 00:06:22,590 --> 00:06:23,978 Fine! 103 00:06:24,350 --> 00:06:26,386 We'll give him some of our wine to perk him up! 104 00:06:26,510 --> 00:06:28,625 You think he'll stay for lunch? 105 00:06:28,989 --> 00:06:31,435 I suppose. We're the last village. 106 00:06:31,789 --> 00:06:35,224 No pigeons, but we have these Cornish hens. 107 00:06:35,308 --> 00:06:37,105 They're no good, they can't fly. 108 00:07:00,825 --> 00:07:02,452 What are you up to? 109 00:07:04,904 --> 00:07:07,611 Asshole! Watch your whore of a daughter! 110 00:07:07,704 --> 00:07:09,410 It's coming! 111 00:07:09,544 --> 00:07:11,829 The car's coming! 112 00:07:27,061 --> 00:07:29,768 Put the books under that box. 113 00:07:30,261 --> 00:07:33,946 Hurry up, Victor! They'll catch us out of breath! 114 00:07:41,459 --> 00:07:43,984 It's coming! The car's coming! 115 00:07:44,099 --> 00:07:46,385 Come on. Everybody up! The banners! 116 00:07:46,419 --> 00:07:49,854 Get that out of here! Bring the cow over! 117 00:07:49,938 --> 00:07:52,145 Bring the cow over! Quickly! 118 00:07:52,178 --> 00:07:55,375 Come on! Everybody up! 119 00:07:55,458 --> 00:07:57,493 - Who's at the banner with you? - Mihaita. 120 00:07:57,617 --> 00:07:59,573 - Where is he? - He has stomach cramps. 121 00:07:59,697 --> 00:08:00,755 Cramps? 122 00:08:00,817 --> 00:08:01,875 All together, now... 123 00:08:02,497 --> 00:08:04,942 Hurray! Hurray! 124 00:08:23,054 --> 00:08:24,760 Peace! Peace! 125 00:08:27,053 --> 00:08:28,441 Why have they stopped? 126 00:08:29,533 --> 00:08:32,639 Quick, bring the bread and salt. Come on, Pioneers! 127 00:08:33,532 --> 00:08:35,238 Down with the neutron bomb! 128 00:08:46,971 --> 00:08:48,676 Welcome to our village! 129 00:08:48,810 --> 00:08:51,597 What's with the cow? Why is it on the road? 130 00:08:52,970 --> 00:08:56,484 At Bulbucata, I heard they brought some animals out. 131 00:08:56,569 --> 00:08:58,855 They were sheep, not cows. 132 00:08:58,969 --> 00:09:02,405 The delegation includes guests from India. So, no cows. 133 00:09:02,489 --> 00:09:04,604 No problem, we'll get rid of them. 134 00:09:04,648 --> 00:09:06,604 We should get some sheep. 135 00:09:06,728 --> 00:09:08,605 They're grazing, Comrade Mayor. 136 00:09:08,808 --> 00:09:09,866 Get them! 137 00:09:10,487 --> 00:09:11,624 Gogu! 138 00:09:11,767 --> 00:09:13,473 - Yes, sir! - Bring some sheep down. 139 00:09:13,607 --> 00:09:15,154 What are you doing here? 140 00:09:15,367 --> 00:09:18,153 I thought they might recite a poem if the cavalcade stops. 141 00:09:18,246 --> 00:09:20,202 - It won't. - Just in case... 142 00:09:20,486 --> 00:09:22,693 Look at his ears! 143 00:09:22,966 --> 00:09:26,071 - He's Comrade Mayor's grandson. - So what? 144 00:09:26,165 --> 00:09:29,521 Vasilica, go home! Send your sister here. 145 00:09:29,685 --> 00:09:31,482 What's that fair doing here? 146 00:09:31,605 --> 00:09:32,821 What fair? 147 00:09:33,284 --> 00:09:37,539 It's the village fair tomorrow, we organize it every year. 148 00:09:37,684 --> 00:09:39,151 - Have it removed. - Yes. 149 00:09:39,284 --> 00:09:40,591 Remove it. 150 00:09:41,523 --> 00:09:43,070 We found some pigeons 151 00:09:43,203 --> 00:09:44,909 to throw in the air. 152 00:09:45,123 --> 00:09:46,431 - White ones. - Make them white. 153 00:09:47,602 --> 00:09:49,308 So, can you get some sheep? 154 00:09:49,842 --> 00:09:51,389 We're doing our best! 155 00:09:52,962 --> 00:09:54,508 What's that smell? 156 00:09:54,721 --> 00:09:57,508 It's from the chicken farm. The wind brings it. 157 00:09:58,961 --> 00:10:01,168 Come and see our stand. 158 00:10:11,039 --> 00:10:14,634 If you shut it down, why did I bother coming? 159 00:10:14,719 --> 00:10:15,777 It's an order! 160 00:10:15,919 --> 00:10:16,976 Who from? 161 00:10:17,118 --> 00:10:18,915 It's a Party decision. 162 00:10:19,038 --> 00:10:20,665 Let's try and talk with them. 163 00:10:20,798 --> 00:10:21,856 Stay out of this! 164 00:10:21,998 --> 00:10:23,465 It'll take time. 165 00:10:27,117 --> 00:10:28,175 Hey! 166 00:10:28,317 --> 00:10:29,375 Take it down! 167 00:10:33,116 --> 00:10:34,743 I'll tell you a better one. 168 00:10:34,876 --> 00:10:38,642 In '79, I visited the People's Republic of China and India! 169 00:10:38,716 --> 00:10:40,592 They served us snake. 170 00:10:40,795 --> 00:10:42,012 Did you eat it? 171 00:10:42,155 --> 00:10:44,271 Sure! We couldn't offend them! 172 00:10:44,315 --> 00:10:45,373 But I pretended. 173 00:10:45,515 --> 00:10:47,311 - Would you like some? - Trout! 174 00:10:48,074 --> 00:10:49,132 You have trout here? 175 00:10:49,194 --> 00:10:50,741 We have a trout farm in the village. 176 00:10:51,194 --> 00:10:53,640 Did you know trout's the easiest fish to digest? 177 00:10:53,753 --> 00:10:56,039 Indeed, fish is the healthiest meat. 178 00:10:56,073 --> 00:10:59,179 It contains iron. Look! These red dots. 179 00:10:59,273 --> 00:11:00,285 Where? 180 00:11:00,313 --> 00:11:01,324 There! 181 00:11:01,392 --> 00:11:04,213 - I don't have my glasses. - They're iron deposits. 182 00:11:04,232 --> 00:11:05,859 Wow! I had no idea! 183 00:11:05,992 --> 00:11:08,698 Go tell the farm to prepare a load of trout. 184 00:11:08,791 --> 00:11:10,179 No. 185 00:11:10,311 --> 00:11:12,757 - Yes, it's a pleasure. - Another drink? 186 00:11:13,591 --> 00:11:15,957 OK, but this time, everybody drinks! 187 00:11:16,070 --> 00:11:17,458 Just a drop for me! 188 00:11:19,110 --> 00:11:20,418 Cheers! 189 00:11:20,470 --> 00:11:23,086 Here's to tomorrow's visit! 190 00:11:25,349 --> 00:11:26,816 Where's the toilet? 191 00:11:26,949 --> 00:11:28,007 Over there. 192 00:11:28,549 --> 00:11:30,346 We've got the goats. 193 00:11:30,389 --> 00:11:33,175 They called to say... 194 00:11:33,268 --> 00:11:34,735 - Sheep! - Yes, sheep... 195 00:11:34,868 --> 00:11:37,075 They're on their way. 196 00:11:37,188 --> 00:11:38,245 Well done! 197 00:11:38,307 --> 00:11:40,104 See? No problem. 198 00:11:40,307 --> 00:11:43,413 It's not over until they've passed through tomorrow! 199 00:11:44,147 --> 00:11:46,353 Our Comrade Mayor is very pessimistic. 200 00:11:46,386 --> 00:11:49,662 Comrade Sandu is a nice fellow. I heard he was tougher. 201 00:11:49,746 --> 00:11:54,318 That's his way. He works hard and plays hard. 202 00:11:54,705 --> 00:11:59,278 He loves music, parties, fiddlers, traditional music... 203 00:12:00,385 --> 00:12:02,591 He's from the country too. 204 00:12:02,784 --> 00:12:04,900 Gheorghita, you have musicians? 205 00:12:05,024 --> 00:12:06,241 - Gogu. - Yes, sir! 206 00:12:11,983 --> 00:12:13,530 - Florica! - What? 207 00:12:14,863 --> 00:12:16,818 Drop everything and come with me! 208 00:12:17,022 --> 00:12:19,229 Come and sing for Comrade Mayor. 209 00:12:19,422 --> 00:12:21,049 - I bring my cembalo? - Yes! 210 00:12:21,262 --> 00:12:22,399 Hurry! 211 00:13:08,295 --> 00:13:10,251 - Another drink? - No! 212 00:13:10,455 --> 00:13:13,652 I have to work tomorrow and we should go now. 213 00:13:13,735 --> 00:13:15,201 Just a drop. 214 00:13:15,734 --> 00:13:16,746 Everybody! 215 00:13:16,774 --> 00:13:19,971 - Not for me. - Comrade Mayor, I said everybody! 216 00:13:20,774 --> 00:13:21,911 Cheers! 217 00:13:25,253 --> 00:13:26,561 Hey, come here! 218 00:13:27,253 --> 00:13:29,868 You know the Tudorita song? 219 00:13:29,972 --> 00:13:31,599 The one that goes... 220 00:13:31,732 --> 00:13:32,790 That's it! 221 00:13:33,092 --> 00:13:36,198 Come and sit here so I can hear you better. 222 00:13:57,969 --> 00:13:59,027 Quiet! 223 00:14:04,928 --> 00:14:05,986 Yes, sir! 224 00:14:06,528 --> 00:14:07,994 It's for you. 225 00:14:15,086 --> 00:14:16,792 Sandu here. 226 00:14:18,046 --> 00:14:19,354 I see. 227 00:14:23,965 --> 00:14:25,023 Yes, sir! 228 00:14:28,605 --> 00:14:31,960 The visit has been cancelled. They're going to Constanta instead. 229 00:14:34,844 --> 00:14:35,902 Holy shit! 230 00:14:36,044 --> 00:14:37,510 Now you regret it? 231 00:14:37,723 --> 00:14:40,430 After all we did to get ready! 232 00:14:40,843 --> 00:14:41,901 Excuse me. 233 00:14:41,963 --> 00:14:45,648 What do we do with the carousel? 234 00:14:49,082 --> 00:14:50,629 We'll take a spin! 235 00:14:51,481 --> 00:14:53,358 - Come on! - I'm not going on it! 236 00:14:53,481 --> 00:14:57,357 Comrade Mayor, I said everybody! Come on! 237 00:14:57,401 --> 00:15:01,404 Hey, you, grab the coat! Come on, girl! 238 00:15:02,200 --> 00:15:05,306 What are we waiting for? 239 00:15:13,718 --> 00:15:15,265 Come on, everybody on! 240 00:15:15,398 --> 00:15:16,706 Us too, boss? 241 00:15:16,838 --> 00:15:19,045 - Comrade Mayor! - He has a bad heart! 242 00:15:19,158 --> 00:15:20,375 Shut up! 243 00:15:20,518 --> 00:15:23,384 Luminita, let's swing together! 244 00:15:24,037 --> 00:15:27,737 Comrade Mayor! I said everybody, I mean everybody! 245 00:15:28,196 --> 00:15:29,823 Everybody on! 246 00:15:34,196 --> 00:15:35,901 Watch out! 247 00:16:19,550 --> 00:16:23,315 Stop it, Florica! Comrade Mayor's chucking up! 248 00:16:23,389 --> 00:16:25,095 Florica! 249 00:16:25,469 --> 00:16:28,414 Stop the carousel, Florica! 250 00:16:28,908 --> 00:16:30,296 Where are you, Florica? 251 00:16:30,668 --> 00:16:32,465 Here I am. 252 00:16:33,388 --> 00:16:36,413 Tell them to stop, Comrade Mayor is dying! 253 00:16:36,427 --> 00:16:38,054 Tell who to stop? 254 00:16:39,787 --> 00:16:41,493 How do you stop this thing? 255 00:16:41,627 --> 00:16:42,763 Press the button! 256 00:16:42,906 --> 00:16:45,022 Who's going to press it? 257 00:16:45,386 --> 00:16:46,694 I don't know. 258 00:16:46,746 --> 00:16:48,862 What are you doing up here, Florica? 259 00:16:49,146 --> 00:16:51,511 You said everybody! 260 00:16:56,825 --> 00:16:58,940 Oh, no! Comrade Mayor has fainted! 261 00:16:59,064 --> 00:17:00,372 Stop the carousel! 262 00:17:01,384 --> 00:17:02,601 Stop the carousel! 263 00:17:02,664 --> 00:17:04,370 Florica! Turn it off! 264 00:17:04,583 --> 00:17:05,891 How? 265 00:17:08,583 --> 00:17:10,460 I can't do anything about it. 266 00:17:10,583 --> 00:17:11,891 How long is it going to spin? 267 00:17:12,102 --> 00:17:13,729 Until it runs out of fuel. 268 00:17:13,862 --> 00:17:15,079 How long? 269 00:17:15,462 --> 00:17:17,669 I filled it up this morning! 270 00:17:21,701 --> 00:17:24,067 Stop it once and for all! 271 00:17:24,181 --> 00:17:26,388 Don't worry! The situation's under control! 272 00:17:26,501 --> 00:17:30,186 Quick, or we'll lose Comrade Mayor! Listen to him croaking! 273 00:17:31,140 --> 00:17:32,357 Give him a slap! 274 00:17:32,420 --> 00:17:35,206 - I can't reach! - He mustn't swallow his tongue! 275 00:17:35,779 --> 00:17:37,406 Gogu, shout for someone to stop us! 276 00:17:37,539 --> 00:17:39,416 Hello! 277 00:17:41,299 --> 00:17:44,984 Not like that! We need to yell together! 278 00:17:46,418 --> 00:17:47,476 Help! 279 00:17:51,537 --> 00:17:53,243 Vasile! 280 00:18:32,332 --> 00:18:33,878 Quiet! 281 00:18:38,411 --> 00:18:39,548 What's ringing? 282 00:18:40,811 --> 00:18:42,437 Are they calling us? 283 00:18:42,730 --> 00:18:45,255 Comrade Mayor has woken up! 284 00:18:45,930 --> 00:18:47,147 It's alright for some. 285 00:18:47,210 --> 00:18:50,076 We work all night and they have a party! 286 00:19:10,007 --> 00:19:12,213 Legend has it they were still spinning 287 00:19:12,246 --> 00:19:14,362 when the motorcade turned up at the village 288 00:19:18,324 --> 00:19:21,464 The legend of the Party photographer 289 00:19:36,882 --> 00:19:37,894 This one? 290 00:19:38,362 --> 00:19:40,068 Yes, this one's fine. 291 00:19:40,361 --> 00:19:42,283 Erase the photographer 292 00:19:42,401 --> 00:19:45,632 and lift Comrade Ceausescu to look a bit taller. 293 00:19:45,721 --> 00:19:49,440 Taller? From this angle, he's as tall as the Frenchman. 294 00:19:49,520 --> 00:19:51,067 Stop arguing. 295 00:19:51,200 --> 00:19:54,476 Just a bit taller, I said. 296 00:19:54,880 --> 00:19:58,269 But first, let's take a cigarette break, get some air. 297 00:20:07,998 --> 00:20:10,739 - Which factory are they from? - Timisoara, near home. 298 00:20:10,837 --> 00:20:12,190 Then give me one. 299 00:20:21,356 --> 00:20:22,709 When I see them coming, 300 00:20:23,036 --> 00:20:24,832 I get shivers down my spine. 301 00:20:24,955 --> 00:20:26,957 Don't start that again, uncle. 302 00:20:27,115 --> 00:20:29,276 My poor father was always prepared... 303 00:20:29,635 --> 00:20:33,479 He knew a black Volga might come to pick him up at any time. 304 00:20:33,754 --> 00:20:35,062 When he thought he was OK... 305 00:20:35,194 --> 00:20:37,196 Yeah, then it came! 306 00:20:37,714 --> 00:20:41,717 You know what? Once you're afraid, they've got you anyway. 307 00:20:42,473 --> 00:20:44,839 I bet you have your suitcase ready... 308 00:20:44,953 --> 00:20:46,341 Should I prepare mine, too? 309 00:20:46,993 --> 00:20:48,505 You can laugh... 310 00:20:48,632 --> 00:20:51,419 Because you're too young to know. 311 00:20:52,392 --> 00:20:53,905 Let's get back to work. 312 00:20:56,871 --> 00:20:57,883 Right. 313 00:20:57,991 --> 00:21:02,211 Except I took out the photographer on this one. 314 00:21:02,270 --> 00:21:03,976 It looks better. 315 00:21:04,390 --> 00:21:07,211 So if it's suitable politically... 316 00:21:07,310 --> 00:21:09,345 - What did you cut out? - The journalist. 317 00:21:09,669 --> 00:21:11,296 Well done. 318 00:21:12,189 --> 00:21:13,656 You can't even tell. 319 00:21:16,509 --> 00:21:21,707 But Comrade Secretary looks too... He should look a bit taller. 320 00:21:23,148 --> 00:21:26,093 What do you think, Comrade Costache? 321 00:21:26,187 --> 00:21:28,838 Yes, indeed, he should. 322 00:21:29,187 --> 00:21:31,189 I showed you the first version. 323 00:21:31,307 --> 00:21:34,742 Comrade Technician, you're telling me how to do my job? 324 00:21:34,986 --> 00:21:39,069 Comrade Secretary has decided, so just do what you're told! 325 00:21:39,145 --> 00:21:43,479 I apologise for my young colleague, he's new to all this. 326 00:21:43,745 --> 00:21:45,053 We'll retouch it now. 327 00:21:45,185 --> 00:21:46,856 Making him too tall 328 00:21:48,224 --> 00:21:50,340 might seem bizarre 329 00:21:50,464 --> 00:21:54,513 compared to how he looks on TV. 330 00:21:54,583 --> 00:21:58,053 It's not for you to judge how Comrade Ceausescu looks on TV. 331 00:21:58,143 --> 00:22:00,350 Enough arguing, Comrades. 332 00:22:00,463 --> 00:22:03,659 Your guidelines are clear. Just follow them! 333 00:22:03,742 --> 00:22:04,800 But the guidelines... 334 00:22:04,942 --> 00:22:07,729 Shut up! You've 15 minutes to retouch it! 335 00:22:10,941 --> 00:22:13,842 Mr. Vesper J'Espaing is coming tomorrow. 336 00:22:13,941 --> 00:22:15,533 - Giscard d'Estaing. - Right. 337 00:22:15,741 --> 00:22:19,961 If we don't concentrate on getting the paper out on time... 338 00:22:20,020 --> 00:22:23,989 Relax, Comrade Secretary, we have the summit's programme. 339 00:22:24,059 --> 00:22:26,766 The editorial's ready, the 2nd and 3rd pages too. 340 00:22:27,579 --> 00:22:30,366 Only the official photo might cause a slight delay. 341 00:22:30,459 --> 00:22:33,200 Go to the airport, take a quick picture, 342 00:22:33,298 --> 00:22:35,254 retouch it and it's ready to print! 343 00:22:35,378 --> 00:22:39,143 Scanteia must reach the workers first thing in the morning. 344 00:22:39,937 --> 00:22:42,644 Comrade Secretary, we'll do our best! 345 00:22:45,856 --> 00:22:48,472 That won't be necessary, I promise. 346 00:22:49,376 --> 00:22:50,547 Comrades... 347 00:23:23,291 --> 00:23:27,295 The motorcade's just been past. Are they here with the picture? 348 00:23:28,011 --> 00:23:29,808 They should be here by now! 349 00:23:56,607 --> 00:23:57,619 Hurry up! 350 00:23:57,687 --> 00:23:59,314 Stop knocking! 351 00:23:59,447 --> 00:24:02,233 Be quiet! Are you crazy? 352 00:24:02,326 --> 00:24:04,169 You want to put me in jail? 353 00:24:04,526 --> 00:24:06,403 You promised to stop mouthing off. 354 00:24:10,045 --> 00:24:11,057 Go on! 355 00:24:11,885 --> 00:24:15,274 Take these upstairs and, please, no more remarks! 356 00:24:23,923 --> 00:24:28,303 Comrades, I propose this one. It fulfils all requirements. 357 00:24:28,363 --> 00:24:31,718 Yes, but this one's quite good, too. 358 00:24:31,802 --> 00:24:34,862 It's your decision, but we must get a move on. 359 00:24:34,962 --> 00:24:39,375 We have to get the presses rolling by 6.30! 360 00:24:42,121 --> 00:24:43,133 The Party... 361 00:24:55,879 --> 00:24:57,187 May I come in? 362 00:24:59,678 --> 00:25:01,111 Yes, come in. 363 00:25:03,478 --> 00:25:05,355 Come in, then! 364 00:25:06,797 --> 00:25:07,604 Come on! 365 00:25:07,797 --> 00:25:09,674 I didn't want to ruin anything. 366 00:25:09,797 --> 00:25:10,809 You haven't. 367 00:25:10,917 --> 00:25:13,863 Come upstairs with all your photos. 368 00:25:15,036 --> 00:25:16,344 What's wrong now? 369 00:25:16,476 --> 00:25:17,738 They'll tell you. 370 00:25:30,194 --> 00:25:31,627 I've told him to shut up! 371 00:25:31,754 --> 00:25:34,734 I don't want any problems just before retiring. 372 00:25:34,834 --> 00:25:38,269 - Comrade Costache is watching him! - Oh, my... 373 00:25:41,833 --> 00:25:43,141 Gentlemen! 374 00:25:46,192 --> 00:25:48,683 Is there a problem? Perhaps I can help. 375 00:25:48,832 --> 00:25:51,732 The problem is all the photos are the same. 376 00:25:55,191 --> 00:25:58,626 But we've already made the Comrade President taller. 377 00:25:58,710 --> 00:26:00,666 Comrade Ceausescu is bare, 378 00:26:07,029 --> 00:26:08,735 Sorry, I meant bareheaded. 379 00:26:08,869 --> 00:26:10,712 And it's "Mr" Giscard d'Estaing! 380 00:26:10,829 --> 00:26:12,865 Sorry, you're right, of course! 381 00:26:13,109 --> 00:26:16,305 But as the Comrade Party Secretary has noted, 382 00:26:16,388 --> 00:26:18,185 it looks like Comrade Ceausescu 383 00:26:18,308 --> 00:26:21,993 is taking his hat off to Mr Giscard d'Estaing. 384 00:26:22,067 --> 00:26:26,071 He's taking his hat off to what Mr Vespar J'espaing represents! 385 00:26:26,147 --> 00:26:27,694 - Giscard d'Estaing. - Right. 386 00:26:28,426 --> 00:26:30,269 A capitalist society. 387 00:26:31,706 --> 00:26:34,038 Why don't we choose another photo? 388 00:26:34,146 --> 00:26:36,397 - They're all the same. - I'll do the talking! 389 00:26:36,505 --> 00:26:37,517 He's right. 390 00:26:38,505 --> 00:26:41,372 It's a mistake. Protocol wasn't followed. 391 00:26:42,265 --> 00:26:46,143 We'll have to find a solution with the pictures we have. 392 00:26:46,224 --> 00:26:49,694 And fast, if not, we'll miss the train for Suceava. 393 00:26:52,063 --> 00:26:57,091 Scanteia must reach our workers before their morning shift! 394 00:26:57,143 --> 00:26:59,019 That's exactly what I meant. 395 00:26:59,142 --> 00:27:01,098 We'll put a hat on Ceausescu. 396 00:27:01,222 --> 00:27:03,383 Or take Giscard d'Estaing's away. 397 00:27:03,502 --> 00:27:05,617 Ideologically, what is better? 398 00:27:05,901 --> 00:27:07,664 Fuck ideology! 399 00:27:09,181 --> 00:27:11,467 Let's just get this sorted! 400 00:27:13,340 --> 00:27:15,456 It'd be quicker to put 401 00:27:15,700 --> 00:27:18,032 a hat on Comrade President's head. 402 00:27:18,180 --> 00:27:19,238 Let's do it! 403 00:27:19,380 --> 00:27:22,246 I'll see the trains wait in the station! 404 00:27:22,339 --> 00:27:25,479 But have the photo on the front page in half an hour! 405 00:27:25,779 --> 00:27:26,791 Yes, sir! 406 00:27:29,778 --> 00:27:33,498 - Long live the Supreme Commander! - Stop that! 407 00:27:36,337 --> 00:27:37,349 Yes. 408 00:27:38,057 --> 00:27:39,649 We're being as quick as we can! 409 00:27:39,977 --> 00:27:40,989 Of course! 410 00:27:41,777 --> 00:27:44,836 No, it's not quite ready, just a few more minutes... 411 00:27:45,736 --> 00:27:47,249 Inform him, yes. 412 00:27:48,056 --> 00:27:49,193 My respects! 413 00:27:50,175 --> 00:27:51,187 What did he say? 414 00:27:51,495 --> 00:27:53,258 The boss is coming down. 415 00:28:30,130 --> 00:28:31,222 Come in! 416 00:28:31,890 --> 00:28:32,902 Is it ready? 417 00:28:33,010 --> 00:28:33,988 You stay there. 418 00:28:34,010 --> 00:28:34,987 He's feeling weak. 419 00:28:35,089 --> 00:28:38,149 - Is it ready? - The first attempt's drying. 420 00:28:38,369 --> 00:28:40,246 - It looks fine. - It's not finished! 421 00:28:40,649 --> 00:28:42,980 Wait! It still needs retouching! 422 00:28:43,088 --> 00:28:45,704 He's got his hat on. Let's go! 423 00:30:31,274 --> 00:30:32,491 Stop the presses! 424 00:30:32,634 --> 00:30:35,500 - Stop? - Yes! And stop loading outside! 425 00:30:35,593 --> 00:30:37,549 - You'll take responsibility? - Yes! 426 00:30:37,673 --> 00:30:39,675 Stop the presses! 427 00:30:47,951 --> 00:30:49,953 They left the hat in his hand too! 428 00:30:53,511 --> 00:30:55,762 You sent it to the Party? 429 00:30:56,950 --> 00:31:00,386 Yes. The first copies that came out. 430 00:31:02,550 --> 00:31:04,426 But I've stopped printing. 431 00:31:33,705 --> 00:31:35,093 You're taking a taxi? 432 00:31:35,225 --> 00:31:38,046 No. I'll walk to the metro station. 433 00:31:41,704 --> 00:31:42,841 And you? 434 00:31:42,984 --> 00:31:46,044 I'll take a taxi. I'm exhausted after today. 435 00:31:50,383 --> 00:31:51,975 What's the matter? 436 00:32:25,978 --> 00:32:26,990 Good morning. 437 00:32:29,138 --> 00:32:30,981 Throw all the papers down! 438 00:32:32,057 --> 00:32:33,684 You help him! 439 00:32:38,057 --> 00:32:39,114 Hurry up! 440 00:32:42,536 --> 00:32:43,753 That's the lot. 441 00:32:51,375 --> 00:32:52,728 Let's go. 442 00:33:42,688 --> 00:33:45,213 Legend has it that it was the only time 443 00:33:45,328 --> 00:33:47,943 Scanteia didn't reach the workers 444 00:33:52,366 --> 00:33:55,152 The legend of the zealous activist 445 00:33:56,365 --> 00:33:57,673 Dear Comrades, 446 00:33:57,805 --> 00:34:02,184 allow me to present Comrade Decebal Stoenescu. 447 00:34:11,003 --> 00:34:12,015 Comrades! 448 00:34:13,163 --> 00:34:17,542 You've worked hard, followed instructions, 449 00:34:17,602 --> 00:34:19,809 have even surpassed most of the Plan's targets, 450 00:34:25,121 --> 00:34:27,942 Allow me, though, Comrades 451 00:34:28,521 --> 00:34:30,226 to express my disappointment 452 00:34:33,720 --> 00:34:37,803 In the Party's fight to eradicate illiteracy, 453 00:34:37,919 --> 00:34:41,355 it is precisely our county, your county, 454 00:34:41,679 --> 00:34:44,466 which gave our country great minds such as Ciupercescu, 455 00:34:44,719 --> 00:34:47,209 Vladeanu, Boeriu, 456 00:34:47,638 --> 00:34:48,650 Mintoc, 457 00:34:48,718 --> 00:34:50,674 that now figures worst. 458 00:34:50,798 --> 00:34:53,004 It has the highest level 459 00:34:53,117 --> 00:34:56,393 of illiteracy in villages and small towns. 460 00:34:56,837 --> 00:35:01,250 Comrades, communism is not built in offices, 461 00:35:02,436 --> 00:35:03,983 but on the ground 462 00:35:07,995 --> 00:35:11,715 to wipe out illiteracy. 463 00:35:22,633 --> 00:35:24,100 Dear Comrades, 464 00:35:24,633 --> 00:35:28,433 Dear Comrade Secretary Decebal Stoenescu, 465 00:35:28,513 --> 00:35:31,572 I swear before you, 466 00:35:31,672 --> 00:35:33,219 and everybody here 467 00:35:33,752 --> 00:35:37,676 that we will do our utmost to wipe out illiteracy 468 00:35:37,751 --> 00:35:40,652 in the villages and rural localities of our county 469 00:35:40,751 --> 00:35:43,402 by the end of the year. 470 00:35:46,390 --> 00:35:50,394 Comrades, it is the duty of every young activist 471 00:35:50,470 --> 00:35:52,391 to be actively involved 472 00:35:52,509 --> 00:35:57,572 in educating the villages and towns that have been left behind. 473 00:35:57,629 --> 00:36:01,098 I am convinced that each one of them will go out 474 00:36:01,188 --> 00:36:04,908 in order to accomplish this great goal. 475 00:36:34,744 --> 00:36:36,620 The rain's washed the road away. 476 00:36:41,183 --> 00:36:42,354 Is it much further? 477 00:36:42,503 --> 00:36:44,265 See that pylon? 478 00:36:45,062 --> 00:36:46,825 Head for it, take the road, 479 00:36:47,262 --> 00:36:49,913 go over the hill and you'll come to the village. 480 00:36:50,022 --> 00:36:51,329 About 7 kilometres. 481 00:37:04,260 --> 00:37:05,397 That way? 482 00:37:06,459 --> 00:37:07,926 Straight ahead! 483 00:38:49,726 --> 00:38:50,783 Good day! 484 00:38:51,645 --> 00:38:52,998 Good day! 485 00:38:53,445 --> 00:38:55,561 Do you have something to fix this? 486 00:38:56,085 --> 00:38:58,086 A bit of rope or something... 487 00:39:04,444 --> 00:39:06,855 A piece of wire. Great! 488 00:39:08,283 --> 00:39:09,830 Do you have some water? 489 00:39:17,602 --> 00:39:19,115 Piece of crap. 490 00:39:20,081 --> 00:39:21,298 Thanks. 491 00:39:24,721 --> 00:39:25,858 Buttermilk? 492 00:39:26,001 --> 00:39:27,262 You don't have water? 493 00:39:30,320 --> 00:39:32,652 What you're doing, Comrade, is dangerous. 494 00:39:36,279 --> 00:39:37,541 Is Adancata that way? 495 00:39:40,999 --> 00:39:42,954 Are you dumb? 496 00:39:44,838 --> 00:39:46,760 I have a sore throat. 497 00:39:47,598 --> 00:39:48,951 A draft? 498 00:39:51,037 --> 00:39:52,880 From ice cream, 499 00:39:53,237 --> 00:39:55,034 that my grandson brought. 500 00:39:57,676 --> 00:39:59,189 Thanks. 501 00:40:05,195 --> 00:40:06,787 Comrade Curelea, 502 00:40:06,915 --> 00:40:10,146 Our biggest problem is that we lack electricity. 503 00:40:10,635 --> 00:40:13,376 It comes and goes. 504 00:40:13,514 --> 00:40:15,141 Here, we don't have... 505 00:40:15,754 --> 00:40:17,062 Hello, Radu! 506 00:40:17,194 --> 00:40:19,525 Without it, there's no clinic, no school, 507 00:40:19,633 --> 00:40:22,454 and when it rains heavily 508 00:40:22,593 --> 00:40:24,925 it takes a week to get back to normal. 509 00:40:25,033 --> 00:40:26,249 Hello. 510 00:40:26,392 --> 00:40:29,338 You saw for yourself the state of the roads. 511 00:40:29,432 --> 00:40:31,684 - Lovely sheep! - Yes! 512 00:40:31,912 --> 00:40:34,891 Last year, there was a pregnant woman. 513 00:40:35,231 --> 00:40:38,780 Comrade, I sent her to the clinic on a cart. 514 00:40:39,431 --> 00:40:42,376 She gave birth in the fields! 515 00:40:42,590 --> 00:40:45,457 I'm well aware of this, Comrade Mayor, 516 00:40:45,550 --> 00:40:49,144 but you don't need electricity to study. 517 00:40:49,229 --> 00:40:51,311 Didn't our parents study by lamplight? 518 00:40:51,629 --> 00:40:53,472 You're absolutely right. 519 00:40:53,589 --> 00:40:56,819 I promise by the end of the year, 520 00:40:56,908 --> 00:40:59,524 we'll redouble our efforts 521 00:40:59,628 --> 00:41:03,347 to convince parents to send their kids to school more often. 522 00:41:03,427 --> 00:41:05,634 By cart, on horse, however they can. 523 00:41:05,747 --> 00:41:06,918 No, Comrade Mayor, 524 00:41:07,067 --> 00:41:11,560 not only kids. All workers should reap the fruit of education. 525 00:41:11,706 --> 00:41:12,718 Indeed. 526 00:41:18,066 --> 00:41:20,477 We have a room ready for you. 527 00:41:22,105 --> 00:41:26,108 It's nothing special, but... You are staying the night? 528 00:41:26,384 --> 00:41:29,933 Comrade Mayor, I'll stay as long as necessary. 529 00:41:30,224 --> 00:41:32,067 I want to see the results myself. 530 00:41:33,183 --> 00:41:34,730 We must make sacrifices! 531 00:41:34,863 --> 00:41:38,458 Until a young activist is sent to take care of it, 532 00:41:38,543 --> 00:41:39,760 I'm responsible. 533 00:41:40,023 --> 00:41:43,219 Comrade Curelea, we don't even have a schoolroom. 534 00:41:45,982 --> 00:41:47,495 Here's fine! 535 00:41:47,622 --> 00:41:49,873 What do I need so much space for? 536 00:41:49,981 --> 00:41:51,198 I can sleep anywhere. 537 00:41:54,461 --> 00:41:55,552 It's perfect. 538 00:41:55,820 --> 00:41:58,721 It's perfect. We'll put that bed here. 539 00:42:00,260 --> 00:42:02,342 I'm sure we'll work well together. 540 00:42:02,460 --> 00:42:06,008 Spread the word that anyone illiterate should come tomorrow. 541 00:42:06,099 --> 00:42:08,920 - Party's orders. - I understand. 542 00:42:09,419 --> 00:42:11,010 Good people! 543 00:42:12,018 --> 00:42:14,054 The Comrade Mayor announces 544 00:42:14,738 --> 00:42:18,127 that all illiterate people 545 00:42:18,697 --> 00:42:20,779 must come to the village hall on Monday, 546 00:42:20,897 --> 00:42:23,309 for comrade activist classes. 547 00:42:24,457 --> 00:42:26,708 Good day, Ion. 548 00:42:26,816 --> 00:42:29,717 Ion, the mayor made an announcement. 549 00:42:29,816 --> 00:42:32,306 You must send your grandson to the village hall. 550 00:42:32,415 --> 00:42:33,427 What for? 551 00:42:33,455 --> 00:42:36,242 To learn to read. An order from the county. 552 00:42:36,335 --> 00:42:37,347 OK. 553 00:42:49,533 --> 00:42:50,625 Good day, children. 554 00:42:51,373 --> 00:42:53,705 Good day. 555 00:42:56,172 --> 00:42:58,504 They're all here, Comrade Mayor? 556 00:42:59,212 --> 00:43:00,600 All those that have come. 557 00:43:03,411 --> 00:43:05,413 An illiteracy rate of 10%. 558 00:43:05,851 --> 00:43:07,113 Where are the others? 559 00:43:11,250 --> 00:43:14,356 Some are dead, others are with their animals. 560 00:43:14,450 --> 00:43:16,815 There isn't a single adult. 561 00:43:17,569 --> 00:43:19,161 Comrade Curelea, 562 00:43:19,689 --> 00:43:21,202 there's another factor. 563 00:43:21,489 --> 00:43:25,117 People are ashamed to learn with kids. 564 00:43:25,208 --> 00:43:26,266 You understand? 565 00:43:30,008 --> 00:43:32,373 We'll start with the kids. 566 00:43:32,487 --> 00:43:34,523 In 2 hours, I want a hall full of adults. 567 00:43:34,647 --> 00:43:36,353 No matter their age! 568 00:43:40,606 --> 00:43:41,618 Children... 569 00:43:45,246 --> 00:43:46,258 Comrade Mayor... 570 00:43:46,326 --> 00:43:48,441 I'm busy. 571 00:43:48,565 --> 00:43:50,328 Come back in two hours. 572 00:43:50,445 --> 00:43:51,912 Bring your sister-in-law, 573 00:43:52,045 --> 00:43:54,251 your sister and anyone else 574 00:43:54,364 --> 00:43:56,207 who's at home. 575 00:44:00,724 --> 00:44:02,725 - Good day, Ion. - Hello! 576 00:44:03,003 --> 00:44:04,095 Lon, 577 00:44:04,763 --> 00:44:05,855 Comrade Mayor 578 00:44:06,323 --> 00:44:07,631 wants you at the hall. 579 00:44:07,763 --> 00:44:08,774 What for? 580 00:44:08,842 --> 00:44:10,434 Literacy, they call it. 581 00:44:10,482 --> 00:44:12,689 The Comrade wants to educate us. 582 00:44:13,162 --> 00:44:16,551 But if everyone can write, who'll watch the sheep? 583 00:44:16,641 --> 00:44:18,677 "Those who come to the village hall," 584 00:44:18,881 --> 00:44:20,348 said Comrade Mayor, 585 00:44:23,161 --> 00:44:25,003 Let the kids go to school, 586 00:44:25,400 --> 00:44:27,812 we're past it. 587 00:44:28,440 --> 00:44:29,953 Here, 588 00:44:30,560 --> 00:44:33,585 for the gentleman. Some good cheese. 589 00:44:41,958 --> 00:44:43,175 Take it when you leave. 590 00:44:43,318 --> 00:44:45,081 I'm not leaving for a week! 591 00:44:45,278 --> 00:44:46,289 I have a mission. 592 00:44:48,437 --> 00:44:49,870 Anything else? 593 00:44:49,997 --> 00:44:54,251 Anybody who's sent presents instead of coming to school 594 00:44:54,396 --> 00:44:57,047 must come tomorrow, or I'll send the police! 595 00:44:57,676 --> 00:44:59,792 I understand. 596 00:45:00,316 --> 00:45:01,668 Dear Comrades, 597 00:45:01,795 --> 00:45:06,289 our Party ensures free education for every citizen. 598 00:45:07,235 --> 00:45:10,214 The world is full of dangers. 599 00:45:10,314 --> 00:45:13,511 We can only avoid them through education. 600 00:45:13,634 --> 00:45:15,919 Here we have 601 00:45:16,273 --> 00:45:17,979 a matchbox. 602 00:45:18,393 --> 00:45:20,759 What is written? 603 00:45:28,872 --> 00:45:31,897 Yes, but what does it say here? 604 00:45:32,551 --> 00:45:33,688 Anybody? 605 00:45:37,351 --> 00:45:38,658 I'll tell you. 606 00:45:39,110 --> 00:45:42,580 "Keep out of the reach of children" 607 00:45:43,590 --> 00:45:45,216 Do you know how many fires 608 00:45:45,709 --> 00:45:49,634 are caused by children playing with matches every year? 609 00:45:49,709 --> 00:45:51,097 No. 610 00:45:51,629 --> 00:45:52,640 Lots! 611 00:45:52,788 --> 00:45:55,530 Innocents shouldn't be sacrificed because of 612 00:45:55,628 --> 00:45:57,141 parental ignorance. 613 00:45:57,268 --> 00:45:58,485 Let's learn the alphabet, 614 00:45:58,628 --> 00:46:01,653 and how to keep out of danger. 615 00:46:03,907 --> 00:46:06,967 Comrade Teacher taught us petrol is dangerous. 616 00:46:07,067 --> 00:46:10,297 If a barn catches fire, we mustn't throw water on it. 617 00:46:16,385 --> 00:46:17,397 Take this. 618 00:46:18,865 --> 00:46:21,151 Grandad, this can is no good. 619 00:46:21,505 --> 00:46:22,766 What's wrong with it? 620 00:46:26,224 --> 00:46:27,236 Let's see. 621 00:46:30,303 --> 00:46:32,339 It's fine. 622 00:46:32,943 --> 00:46:36,413 S-H-E-E-P. 623 00:46:36,503 --> 00:46:38,208 Sheep. 624 00:46:38,422 --> 00:46:41,892 Come on, Comrades, louder, a bit of enthusiasm. 625 00:46:41,982 --> 00:46:45,257 The kids are putting you to shame. 626 00:46:45,341 --> 00:46:47,673 Fine. Homework for tomorrow. 627 00:46:47,901 --> 00:46:51,450 Write three sentences in your notebooks, 628 00:46:51,541 --> 00:46:54,930 from a book, a newspaper or something from home. 629 00:46:55,020 --> 00:46:56,942 - Understood? - Yes. 630 00:46:57,060 --> 00:46:59,311 You didn't bring your grandfather? 631 00:46:59,419 --> 00:47:01,296 He said he had to milk the sheep! 632 00:47:01,419 --> 00:47:02,431 Comrade Topala! 633 00:47:09,018 --> 00:47:11,919 Do-not-touch 634 00:47:13,658 --> 00:47:18,037 or-fallen-wires. Danger. 635 00:47:19,817 --> 00:47:21,977 Can you die if you touch the pylon? 636 00:47:22,096 --> 00:47:23,484 Not at all. 637 00:47:23,616 --> 00:47:27,211 Comrade Teacher told us not to touch an electrocuted person. 638 00:47:27,296 --> 00:47:29,058 We could be electrocuted too. 639 00:47:29,295 --> 00:47:31,707 - The Comrade isn't a teacher. - So what is he? 640 00:47:32,615 --> 00:47:33,627 An activist. 641 00:47:34,375 --> 00:47:35,808 What's an activist? 642 00:47:36,974 --> 00:47:38,521 Tudorut, you're too little. 643 00:47:38,654 --> 00:47:41,600 You'll understand when you grow up. 644 00:47:41,734 --> 00:47:42,905 Hello, Ion. 645 00:47:43,054 --> 00:47:45,624 Hello. Are you on holiday? 646 00:47:46,773 --> 00:47:50,322 I'm sorry, you have to go to school tomorrow. 647 00:47:50,973 --> 00:47:53,839 It's better if you come willingly. 648 00:47:56,332 --> 00:47:58,777 For God's sake! 649 00:47:59,451 --> 00:48:00,759 Get out of here! 650 00:48:02,691 --> 00:48:04,204 - Moise. - Yes. 651 00:48:04,891 --> 00:48:06,687 - Gavrila. - Yes. 652 00:48:07,690 --> 00:48:08,907 Burgheala. 653 00:48:10,090 --> 00:48:11,261 Acasandrei. 654 00:48:13,529 --> 00:48:14,541 Acasandrei! 655 00:48:14,889 --> 00:48:16,026 He's not here. 656 00:48:16,169 --> 00:48:17,181 Fine. 657 00:48:17,289 --> 00:48:18,836 Then I'll go get him. 658 00:48:21,128 --> 00:48:23,540 - Check the homework. - Yes, Comrade! 659 00:49:13,081 --> 00:49:15,732 - What? - The Comrade Teacher's electrocuted! 660 00:49:22,120 --> 00:49:23,508 Look! 661 00:49:28,359 --> 00:49:29,371 Lon! 662 00:49:33,119 --> 00:49:36,144 Knowing Comrade Georgian Curelea 663 00:49:36,518 --> 00:49:39,305 has been a blessing for our village. 664 00:49:40,198 --> 00:49:43,917 He's opened our eyes to the dangers around us 665 00:49:43,997 --> 00:49:45,794 and taught us 666 00:49:45,917 --> 00:49:49,546 how to be true citizens of our country. 667 00:49:50,316 --> 00:49:54,002 Even though he has left us far too soon, 668 00:49:54,436 --> 00:49:56,358 we will continue our fight, 669 00:49:56,476 --> 00:50:01,185 with all our strength, against ignorance. 670 00:50:03,675 --> 00:50:05,062 Dear Comrades, 671 00:50:05,874 --> 00:50:07,830 thank you 672 00:50:08,754 --> 00:50:11,120 for your hospitality. 673 00:50:11,234 --> 00:50:13,030 I'm sure you now love learning! 674 00:50:13,273 --> 00:50:14,490 Yes! 675 00:50:15,633 --> 00:50:18,693 And I'm sure you will continue studying 676 00:50:18,873 --> 00:50:20,499 with Comrade Teacher Adriana. 677 00:50:23,032 --> 00:50:24,659 Comrade Mayor 678 00:50:25,032 --> 00:50:27,682 will present you with your diplomas. 679 00:50:28,111 --> 00:50:30,033 All the best! 680 00:50:48,309 --> 00:50:50,560 - Hello, Ion! - Hello, Dumitre! 681 00:51:23,544 --> 00:51:25,307 Legend has it by the end of the year, 682 00:51:25,424 --> 00:51:27,709 the village reported a literacy rate of 99% 683 00:51:32,950 --> 00:51:35,691 The legend of the greedy policeman 684 00:51:52,907 --> 00:51:54,613 Come along, on the double. 685 00:51:55,747 --> 00:51:56,963 - Good morning. - Hello. 686 00:51:57,106 --> 00:51:58,459 Is your father home? 687 00:51:58,586 --> 00:52:00,019 He's gone to change the gas cylinder. 688 00:52:00,146 --> 00:52:01,852 He took mine too. 689 00:52:01,986 --> 00:52:04,067 I don't want to see you without your hat. 690 00:52:04,425 --> 00:52:06,097 Your mother made the sandwiches? 691 00:52:06,225 --> 00:52:07,692 - What sort? - Sibiu salami. 692 00:52:10,824 --> 00:52:12,257 - What's your first class? - History. 693 00:52:12,744 --> 00:52:14,291 With Comrade Vasilescu? 694 00:52:15,984 --> 00:52:17,042 Hold on, 695 00:52:17,944 --> 00:52:19,331 she's given the tests back? 696 00:52:19,783 --> 00:52:20,795 History? Well... 697 00:52:21,303 --> 00:52:22,315 No, no! Not yet! 698 00:52:22,423 --> 00:52:23,936 Come on! Off to school! 699 00:52:26,062 --> 00:52:27,984 - Careful crossing the road. - OK. 700 00:52:28,102 --> 00:52:30,388 Smoking those smelly things again! 701 00:52:43,220 --> 00:52:45,552 What time did they get here? 702 00:52:45,900 --> 00:52:46,912 Morning. 703 00:52:53,259 --> 00:52:54,692 I have two bottles. 704 00:53:10,176 --> 00:53:13,077 Whose is the other cap? 705 00:53:13,256 --> 00:53:15,668 My neighbor's, Alexa, from the first floor. 706 00:53:15,776 --> 00:53:18,801 The policeman? Is he a Captain? 707 00:53:18,895 --> 00:53:20,487 No, a Sergeant. 708 00:53:20,615 --> 00:53:22,287 Why didn't he come himself? 709 00:53:22,415 --> 00:53:24,121 He has trouble getting out of bed? 710 00:53:24,375 --> 00:53:26,535 We help each other out. 711 00:53:27,454 --> 00:53:29,536 If we have a test, 712 00:53:29,654 --> 00:53:30,916 will you help me out? 713 00:53:31,814 --> 00:53:34,225 Go on, my marks are bad. 714 00:53:34,813 --> 00:53:37,600 - Don't be like that. - Yes, I'll help you! 715 00:53:44,172 --> 00:53:46,823 - You going to Georgiana's party? - I'm not invited. 716 00:53:46,932 --> 00:53:48,068 I am. 717 00:53:48,571 --> 00:53:50,903 If you give her your sandwich every day... 718 00:53:51,051 --> 00:53:52,723 You're stupid. She likes me. 719 00:53:52,851 --> 00:53:55,011 Yeah, sure she does. 720 00:54:01,730 --> 00:54:04,141 Let me copy your maths. 721 00:54:04,249 --> 00:54:05,796 Don't do it exactly the same! 722 00:54:05,929 --> 00:54:06,941 I'll change it. 723 00:54:09,928 --> 00:54:13,034 Good morning! 724 00:54:13,288 --> 00:54:16,394 Comrade Vasilescu is absent, so we'll do physics, OK? 725 00:54:16,488 --> 00:54:17,135 Yes. 726 00:54:17,207 --> 00:54:18,344 First the anthem. 727 00:54:18,847 --> 00:54:19,859 Georgiana. 728 00:54:19,967 --> 00:54:21,594 Two, three and... 729 00:54:21,727 --> 00:54:24,139 Three colours 730 00:54:24,246 --> 00:54:26,988 I know in the world 731 00:54:27,246 --> 00:54:32,035 That recall a noble people 732 00:54:32,365 --> 00:54:34,617 Known 733 00:54:34,725 --> 00:54:38,354 for courage 734 00:54:38,445 --> 00:54:42,448 In battle victorious 735 00:54:54,242 --> 00:54:55,254 Who's absent? 736 00:54:56,162 --> 00:54:57,550 Today, there are six. 737 00:54:57,682 --> 00:54:59,195 - Who? - Busuioc. 738 00:55:02,561 --> 00:55:05,428 - What's wrong with him? - His mother's sick. 739 00:55:06,041 --> 00:55:07,838 - Who else? - Marin. 740 00:55:07,961 --> 00:55:10,292 Want some? It's with mortadella. 741 00:55:11,320 --> 00:55:12,912 - What's his problem? - He has a cold. 742 00:55:17,519 --> 00:55:18,531 With Sibiu salami. 743 00:55:18,639 --> 00:55:20,641 - Who else? - Tomescu. 744 00:55:26,198 --> 00:55:28,814 Loredana! Put that banana away! 745 00:55:29,598 --> 00:55:31,599 You're making the others hungry. 746 00:55:36,317 --> 00:55:37,534 Get out a piece of paper. 747 00:55:40,636 --> 00:55:42,718 First subject: States of matter. 748 00:55:43,036 --> 00:55:44,424 Everybody's writing? 749 00:55:45,076 --> 00:55:47,942 And second: The gaseous state. 750 00:55:48,035 --> 00:55:49,047 Will you help me? 751 00:55:50,715 --> 00:55:52,068 My marks are bad... 752 00:55:52,795 --> 00:55:54,591 Sibiu salami, right? 753 00:55:54,714 --> 00:55:57,581 Sorry, I won't do it again. You forgive me? 754 00:56:01,233 --> 00:56:04,213 I'll bring you some pork rind tomorrow. 755 00:56:04,553 --> 00:56:06,555 - Pork rind? You're a liar! - I'm not! 756 00:56:06,673 --> 00:56:09,004 My uncle, Fane, is bringing my father a pig. 757 00:56:09,392 --> 00:56:11,269 Alexa, turn round! 758 00:56:12,032 --> 00:56:13,203 Four: 759 00:56:13,832 --> 00:56:16,197 Factors that influence temperature. 760 00:56:16,871 --> 00:56:17,883 Rind... 761 00:56:18,431 --> 00:56:19,648 and sausages... 762 00:56:20,031 --> 00:56:21,703 and the pig's ear. 763 00:56:21,951 --> 00:56:23,212 Stop it, back there! 764 00:56:42,068 --> 00:56:44,514 - Good afternoon! - Hello. 765 00:56:52,387 --> 00:56:53,557 Shrimps? 766 00:56:53,866 --> 00:56:55,003 Frozen sardines. 767 00:56:58,866 --> 00:57:00,742 Any pork for Christmas? 768 00:57:00,865 --> 00:57:02,002 No. 769 00:57:02,625 --> 00:57:05,367 Drop by tomorrow. I'll have some pork shank. 770 00:57:05,465 --> 00:57:06,602 At what time? 771 00:57:08,624 --> 00:57:12,845 Look what I found the kids for Christmas. 772 00:57:13,304 --> 00:57:14,362 Well done! 773 00:57:15,423 --> 00:57:16,856 What a feat! 774 00:57:31,861 --> 00:57:33,169 Dad! 775 00:57:36,621 --> 00:57:37,393 What is it? 776 00:57:37,460 --> 00:57:38,893 Uncle Fane's here! 777 00:57:47,819 --> 00:57:49,525 - How are you doing? - Fine. 778 00:57:49,659 --> 00:57:51,206 - Hello! - Good evening. 779 00:57:51,339 --> 00:57:53,829 - Where's your father? - On his way down. 780 00:57:55,218 --> 00:57:56,731 - How are you? - Fine. 781 00:57:57,178 --> 00:57:58,975 Still want to be a doctor? 782 00:57:59,098 --> 00:58:00,155 - Your mother? - Fine. 783 00:58:00,297 --> 00:58:01,309 Hello. 784 00:58:02,657 --> 00:58:05,888 Quick, I can't drive after midnight with the restrictions. 785 00:58:05,977 --> 00:58:07,284 What the... 786 00:58:09,136 --> 00:58:10,148 Shut it! 787 00:58:10,616 --> 00:58:11,628 What? 788 00:58:15,615 --> 00:58:16,832 What the hell is that? 789 00:58:17,775 --> 00:58:19,652 It's a pig! 790 00:58:20,295 --> 00:58:21,466 It's alive. 791 00:58:21,734 --> 00:58:23,326 So the doctor can see it's fresh. 792 00:58:23,574 --> 00:58:25,860 - What can I do with a live pig? - Slaughter it. 793 00:58:26,014 --> 00:58:27,811 Where? In front of the block? 794 00:58:28,414 --> 00:58:30,495 Want the neighbors to kill me before Christmas? 795 00:58:34,733 --> 00:58:35,825 Hello. 796 00:58:36,412 --> 00:58:38,778 Your brother-in-law's brought a live pig. 797 00:58:43,452 --> 00:58:45,328 Goodness, it's fat! 798 00:58:45,531 --> 00:58:48,056 Half for you, half for the doctor 799 00:58:48,211 --> 00:58:50,213 who's tutoring Viviana. 800 00:58:50,411 --> 00:58:52,981 How do we go about slaughtering it? 801 00:58:53,090 --> 00:58:55,092 Fane, why did you bring it alive? 802 00:58:55,610 --> 00:58:58,226 So the doctor can see it's "fresh"! 803 00:58:58,330 --> 00:59:00,741 Get inside! Go and do your homework! 804 00:59:02,049 --> 00:59:04,995 And take Mircea with you! Go on, Mircea, scram. 805 00:59:05,649 --> 00:59:08,094 Let's take it upstairs and then we'll see! 806 00:59:08,928 --> 00:59:10,691 Check nobody's around. 807 00:59:12,008 --> 00:59:13,679 You take the front legs. 808 00:59:13,807 --> 00:59:16,378 - Does it bite? - It's not a dog! 809 00:59:16,487 --> 00:59:20,821 - I don't know, out of fear! - No, no, he's tame. 810 00:59:25,966 --> 00:59:27,137 Put it down! 811 00:59:30,285 --> 00:59:32,048 - Shall we untie it? - No, bring the blanket. 812 00:59:32,165 --> 00:59:34,690 We'll put it on the blanket. 813 00:59:34,805 --> 00:59:35,896 Hold the door. 814 00:59:36,684 --> 00:59:38,970 - Costica! - Leave it here. 815 00:59:41,004 --> 00:59:42,016 That's it. 816 00:59:44,123 --> 00:59:47,069 Talk to him, say his name. 817 00:59:50,922 --> 00:59:52,059 Costica! 818 00:59:52,402 --> 00:59:53,915 You drive me crazy! 819 00:59:57,282 --> 00:59:58,828 Wait, wait! 820 00:59:59,561 --> 01:00:00,573 One, two... 821 01:00:25,838 --> 01:00:27,430 Easy! Leave it here. 822 01:00:37,236 --> 01:00:38,863 It's waking the whole neighborhood! 823 01:00:39,196 --> 01:00:40,993 I'll be arrested. 824 01:00:42,036 --> 01:00:44,447 Fane, what have you done to me? 825 01:00:44,795 --> 01:00:47,582 It squeals if you look at it, never mind killing it! 826 01:00:54,154 --> 01:00:56,975 If we turn the TV up, will they hear then? 827 01:00:57,234 --> 01:00:59,110 Of course they will! 828 01:00:59,273 --> 01:01:03,277 We can't slaughter it. It'll squeal the whole block awake. 829 01:01:06,672 --> 01:01:08,378 What if we strangle it? 830 01:01:10,112 --> 01:01:11,170 Lon? 831 01:01:11,952 --> 01:01:13,987 How about shooting it? 832 01:01:21,510 --> 01:01:22,647 Go do your homework. 833 01:01:23,070 --> 01:01:24,207 I've done it. 834 01:01:24,510 --> 01:01:26,023 Do it again! 835 01:01:35,908 --> 01:01:36,920 Danut! 836 01:01:48,307 --> 01:01:50,672 - What's up? - The pig's alive. 837 01:01:50,786 --> 01:01:52,583 I'm not sure they'll kill it tonight. 838 01:01:52,706 --> 01:01:56,392 I don't care. You said you'd bring rind tomorrow! 839 01:01:56,466 --> 01:01:58,137 What if they don't kill it by tomorrow? 840 01:01:58,265 --> 01:02:00,028 That's your problem. 841 01:02:02,425 --> 01:02:03,437 So? 842 01:02:03,465 --> 01:02:05,170 I've untied it. 843 01:02:08,264 --> 01:02:09,697 - Where's Uncle Fane? - He left. 844 01:02:10,384 --> 01:02:11,396 I've an idea... 845 01:02:12,023 --> 01:02:14,355 Get out and don't let me set eyes on you. 846 01:02:14,863 --> 01:02:16,706 Let him speak. What is it? 847 01:02:17,223 --> 01:02:18,394 How about gassing him? 848 01:02:23,462 --> 01:02:25,544 Go to your room and do your homework! 849 01:02:25,742 --> 01:02:28,357 You want us to set the apartment on fire? 850 01:02:28,581 --> 01:02:31,812 After, we open the windows and the butane goes out. 851 01:02:32,021 --> 01:02:33,488 Because it's lighter than air. 852 01:02:34,100 --> 01:02:36,716 We did it today at school. 853 01:02:37,700 --> 01:02:40,407 See what they teach them at school! 854 01:02:40,500 --> 01:02:41,511 You heard? 855 01:02:41,539 --> 01:02:42,551 Off you go! 856 01:02:55,418 --> 01:02:56,429 Listen... 857 01:02:56,977 --> 01:02:59,229 Get the bottle from Grigore's. 858 01:02:59,417 --> 01:03:01,988 At this hour? He'll want to know what it's for! 859 01:03:02,097 --> 01:03:04,052 So? Tell him! 860 01:03:04,656 --> 01:03:08,171 What? That I'm gassing a pig? Are you serious? 861 01:03:08,256 --> 01:03:10,871 No! Say you're burning the hair off! 862 01:03:10,975 --> 01:03:12,772 We'll have to share some with him too! 863 01:03:13,895 --> 01:03:16,147 Then tell him we need to bake a cake. 864 01:03:16,575 --> 01:03:19,600 Two weeks before Christmas? Great idea! 865 01:03:21,134 --> 01:03:22,226 Mircea! 866 01:03:34,812 --> 01:03:36,894 - What? - Do you have Purfix at home? 867 01:03:37,012 --> 01:03:38,024 What's that? 868 01:03:38,132 --> 01:03:41,191 Purfix tape. For insulating windows. 869 01:03:41,291 --> 01:03:43,623 - What do you need it for? - I need it. 870 01:03:43,931 --> 01:03:45,398 Let me have a look. 871 01:04:18,646 --> 01:04:20,352 - What's that for? - I need it. 872 01:04:20,486 --> 01:04:22,158 - What for? - For school. 873 01:04:22,286 --> 01:04:24,698 - Wash your hands, dinner's ready. - OK. 874 01:04:29,205 --> 01:04:30,217 It's Ion. 875 01:04:32,165 --> 01:04:33,335 - Good evening. - Come in. 876 01:04:33,484 --> 01:04:37,113 Sorry to bother you this late. I need the gas cylinder. 877 01:04:37,204 --> 01:04:38,910 - You did fill it? - Of course. 878 01:04:40,003 --> 01:04:41,265 - Hello! - Good evening. 879 01:04:41,403 --> 01:04:43,246 I'd have brought it, but you said there was no hurry. 880 01:04:43,363 --> 01:04:45,695 The kids had a class today about butane gas. 881 01:04:45,803 --> 01:04:49,852 I want to show my boy how it works. His marks aren't good. 882 01:04:49,922 --> 01:04:51,924 You're so lucky with Mircea. 883 01:04:52,602 --> 01:04:55,172 Careful, they leak sometimes. 884 01:04:55,281 --> 01:04:56,987 - Goodnight. - Goodnight. 885 01:05:37,076 --> 01:05:38,088 Costica! 886 01:05:38,196 --> 01:05:42,416 Let's herd him into the kitchen. 887 01:05:42,475 --> 01:05:44,807 - He's so hairy! - That's how pigs are. 888 01:05:44,915 --> 01:05:46,541 The ones I've seen were bald. 889 01:05:46,674 --> 01:05:48,517 Those already had the hair burned off. 890 01:06:14,031 --> 01:06:15,248 Close the door! 891 01:06:19,710 --> 01:06:21,746 Well done. He's in. 892 01:06:23,110 --> 01:06:24,371 How are we going to burn the hair? 893 01:06:24,709 --> 01:06:27,689 Let's see him stretched out on the table first. 894 01:06:27,789 --> 01:06:29,097 I'm so scared! 895 01:06:30,149 --> 01:06:35,051 Turn off the lights and don't strike any matches. 896 01:06:36,028 --> 01:06:37,700 Everything will be OK. 897 01:06:37,828 --> 01:06:40,853 Please, take out the fuse! 898 01:06:42,107 --> 01:06:45,087 Get out of my way! Move it! 899 01:06:51,146 --> 01:06:53,761 - I feel sorry for him. - As if you didn't eat aspic! 900 01:06:54,145 --> 01:06:57,581 No, we'll make sausages with him. 901 01:06:57,665 --> 01:06:58,927 - And blood sausage? - Definitely! 902 01:06:59,065 --> 01:07:00,077 What was that? 903 01:07:00,225 --> 01:07:01,987 I think that's for the plugs. 904 01:07:02,104 --> 01:07:04,356 Unplug everything. It's safer. 905 01:07:04,464 --> 01:07:05,635 The freezer will defrost. 906 01:07:05,784 --> 01:07:08,036 So what? Let's be on the safe side. 907 01:07:08,343 --> 01:07:11,130 I'm scared stiff! 908 01:07:13,103 --> 01:07:16,492 Quiet! There! It's all disconnected. 909 01:07:16,582 --> 01:07:17,514 Don't you worry. 910 01:07:17,542 --> 01:07:19,908 Now how will you turn on the gas? 911 01:07:20,022 --> 01:07:21,694 Shouldn't you have turned it on first? 912 01:07:21,822 --> 01:07:23,527 It would've been dangerous. 913 01:07:24,501 --> 01:07:26,708 Quiet now. Behave! 914 01:07:29,101 --> 01:07:31,546 That damn stupid pig went for me! 915 01:07:31,660 --> 01:07:32,831 What have you broken? 916 01:07:33,340 --> 01:07:35,706 Listen to yourself! "What have you broken?" 917 01:07:35,900 --> 01:07:38,390 The soda water bottle, that's what! 918 01:07:38,539 --> 01:07:42,714 He bit me and you're worried about breakage. 919 01:07:43,299 --> 01:07:46,165 I think I've cut my leg. I'm bleeding. 920 01:07:46,258 --> 01:07:48,874 Shall we turn the light back on? 921 01:07:48,978 --> 01:07:51,230 We're not turning anything on! 922 01:07:51,338 --> 01:07:53,009 Go to the bathroom and clean up. 923 01:07:53,137 --> 01:07:56,083 Danut, go out on the balcony until I call you! 924 01:07:56,177 --> 01:07:57,883 - Can I listen to the radio? - No! 925 01:07:58,017 --> 01:07:59,370 - It runs on batteries! - So what? 926 01:07:59,497 --> 01:08:03,580 You want to blow us all up? Don't listen to anything! 927 01:08:03,656 --> 01:08:05,328 Help me, I feel faint. 928 01:08:05,456 --> 01:08:07,048 Don't frighten me! 929 01:08:07,176 --> 01:08:09,962 It's nothing. It's just the strain... 930 01:08:10,055 --> 01:08:11,522 Did you take your tablets? 931 01:08:11,655 --> 01:08:13,247 No, I'll just lie down. 932 01:08:13,375 --> 01:08:15,706 Not here. You'll stain the couch. 933 01:08:15,814 --> 01:08:17,406 Sit on the edge of the bath. 934 01:08:29,213 --> 01:08:31,419 - Goodnight. - Goodnight. 935 01:08:37,411 --> 01:08:39,117 - Wanna smoke? - Don't light it! 936 01:08:39,251 --> 01:08:41,287 - It's a Carpati! - Don't light it! 937 01:08:41,411 --> 01:08:42,423 Why not? 938 01:08:42,571 --> 01:08:44,368 - We'll all blow up! - Blow up? 939 01:08:44,491 --> 01:08:46,606 Our gas cylinder leaks. 940 01:08:46,810 --> 01:08:50,439 We're out in the open. Nothing will happen. 941 01:08:52,489 --> 01:08:53,706 You're stupid. 942 01:08:53,849 --> 01:08:55,931 You are! I won't give you anything tomorrow. 943 01:09:00,088 --> 01:09:01,100 Danut! 944 01:09:01,128 --> 01:09:02,641 - Stay outside. - I'm freezing. 945 01:09:02,688 --> 01:09:03,700 Don't move. 946 01:09:03,728 --> 01:09:05,355 Can we turn the lights on? 947 01:09:06,648 --> 01:09:08,353 We need some fresh air first. 948 01:09:10,847 --> 01:09:12,553 OK, I'm going in. 949 01:09:23,765 --> 01:09:25,278 - Is he moving? - Shut up! 950 01:09:25,405 --> 01:09:26,542 What have I done now? 951 01:09:27,205 --> 01:09:28,263 I couldn't see. 952 01:09:28,525 --> 01:09:29,832 It's stopped grunting. 953 01:09:30,204 --> 01:09:31,831 We should've waited longer. 954 01:09:31,964 --> 01:09:33,761 It's very late. 955 01:09:33,884 --> 01:09:36,704 We've got to burn it and cut it up yet. 956 01:09:36,803 --> 01:09:38,759 Luckily we had that gas. 957 01:09:39,523 --> 01:09:40,615 It's all gone. 958 01:09:40,763 --> 01:09:42,310 - What? - The gas. 959 01:09:42,443 --> 01:09:44,603 We'll ask Grigore for theirs. 960 01:09:44,722 --> 01:09:45,893 They don't cook much for Christmas. 961 01:09:46,042 --> 01:09:49,557 - They might become suspicious. - We'll give them something. 962 01:09:49,642 --> 01:09:52,951 After all the trouble we've had! We won't give them anything. 963 01:09:54,121 --> 01:09:55,133 Come on... 964 01:09:56,601 --> 01:09:59,956 go out onto the balcony, I'll turn the lights on. 965 01:10:07,119 --> 01:10:09,690 Wouldn't it be better to wait until morning 966 01:10:09,799 --> 01:10:10,811 and do it then? 967 01:10:10,959 --> 01:10:15,292 What if he's not dead and he starts grunting again? 968 01:10:15,998 --> 01:10:17,306 My God, I'm so afraid. 969 01:10:17,678 --> 01:10:19,555 I'm a soldier, remember? 970 01:10:20,158 --> 01:10:22,603 If I catch fire, throw a blanket over me. 971 01:10:22,717 --> 01:10:24,560 The camel hair one? 972 01:10:25,077 --> 01:10:27,159 Which one? 973 01:10:27,597 --> 01:10:28,984 The yellow one. 974 01:10:29,116 --> 01:10:30,287 That's fine. 975 01:10:31,876 --> 01:10:35,596 No water. Just the blanket and call an ambulance. 976 01:10:35,795 --> 01:10:38,411 Stop talking like that. I'm already scared. 977 01:10:38,835 --> 01:10:40,598 Shout when you're outside! 978 01:10:43,954 --> 01:10:46,775 - Did something happen? - No! It was just a draft. 979 01:10:47,194 --> 01:10:48,582 Does it still smell? 980 01:10:49,234 --> 01:10:50,246 No. 981 01:10:52,193 --> 01:10:53,501 Not anymore. 982 01:10:53,713 --> 01:10:55,635 OK, I'm putting the fuse back in. 983 01:11:06,511 --> 01:11:08,547 Great! We got away with it. 984 01:11:09,471 --> 01:11:11,268 Thank God! 985 01:11:11,391 --> 01:11:12,653 Is it moving? 986 01:11:20,589 --> 01:11:21,897 It looks dead. 987 01:11:22,989 --> 01:11:24,456 Here, use this. 988 01:11:24,629 --> 01:11:26,472 Take that thing away! 989 01:11:32,388 --> 01:11:34,015 Stone dead. 990 01:11:34,268 --> 01:11:36,349 - We did it! - Thank God! 991 01:11:36,467 --> 01:11:38,992 Now, the hard part. Look how hairy it is! 992 01:11:39,387 --> 01:11:41,503 - Get the blowtorch! - No, I'm afraid. 993 01:11:41,867 --> 01:11:43,083 Really! I am. 994 01:11:43,306 --> 01:11:46,048 Stop it, you're driving me crazy. 995 01:11:47,586 --> 01:11:49,429 Look, I'll light a match. 996 01:11:50,665 --> 01:11:53,566 Afraid, afraid... You drive me crazy. 997 01:11:53,745 --> 01:11:54,803 Look! 998 01:11:58,584 --> 01:11:59,596 You scared me! 999 01:12:00,104 --> 01:12:01,116 See? 1000 01:12:01,144 --> 01:12:04,090 Close the window. You're letting the heat out. 1001 01:12:08,903 --> 01:12:10,780 Aren't you asleep? 1002 01:12:11,063 --> 01:12:12,075 No. 1003 01:12:12,702 --> 01:12:14,579 - We're burning the hair. - Now? 1004 01:12:14,702 --> 01:12:16,499 What's it to you? 1005 01:12:59,576 --> 01:13:02,682 Good morning! 1006 01:13:02,976 --> 01:13:04,852 Good morning. Sit down. 1007 01:13:05,815 --> 01:13:06,873 I wanted to tell you... 1008 01:13:09,375 --> 01:13:10,842 Danut, what happened to you? 1009 01:13:12,334 --> 01:13:13,687 - Nothing. - Nothing? 1010 01:13:13,814 --> 01:13:16,260 He faced a pig explosion! 1011 01:13:16,934 --> 01:13:18,322 A pig explosion? 1012 01:13:18,454 --> 01:13:20,250 A pig bomb. 1013 01:13:20,373 --> 01:13:21,840 Enough! 1014 01:13:22,773 --> 01:13:23,785 Danut, sit down. 1015 01:13:25,613 --> 01:13:27,045 What, Georgiana? 1016 01:13:28,052 --> 01:13:29,565 Today's my birthday. 1017 01:13:30,772 --> 01:13:33,831 Happy birthday! Best wishes. Let me give you a kiss. 1018 01:13:43,410 --> 01:13:44,718 Lead us in, please. 1019 01:13:44,850 --> 01:13:46,067 Happy birthday! 1020 01:13:48,370 --> 01:13:50,132 Two, three and... 1021 01:13:56,368 --> 01:13:58,290 Legend has it that the family used 1022 01:13:58,408 --> 01:14:01,684 what remained of the animal for the seasonal celebrations 69282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.