Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪ I don't like plans ♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪ For one true love ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪ Love at first sight ♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪ Does that even exist ♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,269
♪ I always live up to
the romance standard ♪
8
00:00:36,270 --> 00:00:38,429
♪ Hesitate to take the first step ♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪ Always holding back ♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,969
♪ Your bold approach startled me ♪
11
00:00:45,970 --> 00:00:50,009
♪ Heart pounding through my chest ♪
12
00:00:50,010 --> 00:00:52,879
♪ Become sensitive like you ♪
13
00:00:52,880 --> 00:00:55,009
♪ You hoo hoo ♪
14
00:00:55,010 --> 00:00:58,469
♪ You bring out the best in me ♪
15
00:00:58,470 --> 00:01:00,989
♪ You're a hazard to my house ♪
16
00:01:00,990 --> 00:01:03,539
♪ But there ain't nobody else like you ♪
17
00:01:03,540 --> 00:01:10,049
♪ You hoo hoo ♪
18
00:01:10,050 --> 00:01:12,639
♪ No hazard to my house like you ♪
19
00:01:12,640 --> 00:01:18,329
♪ You hoo hoo ♪
20
00:01:18,330 --> 00:01:21,680
♪ No hazard to my house like you ♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪ Don't be so lame ♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:32,422
♪ When you hold me tight ♪
24
00:01:32,423 --> 00:01:36,079
[Sweet And Cold]
25
00:01:36,080 --> 00:01:38,673
[Episode 13]
26
00:01:39,230 --> 00:01:41,359
While Luo still hasn't come
back from the mountains,
27
00:01:41,360 --> 00:01:42,799
you stay calm and collected,
28
00:01:42,800 --> 00:01:45,079
figure out his property ins and outs.
29
00:01:45,080 --> 00:01:48,399
When he appears again, we
make him pay the most possible
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,159
as the law allows.
31
00:01:50,160 --> 00:01:52,440
Then he will be utterly
discredited, and leave with nothing.
32
00:01:58,510 --> 00:02:00,189
I still haven't decided this.
33
00:02:00,190 --> 00:02:01,869
Do we need to think about this?
34
00:02:01,870 --> 00:02:04,160
I haven't even talked
to Luo in person yet.
35
00:02:04,800 --> 00:02:06,309
What are you talking to him for?
36
00:02:06,310 --> 00:02:08,909
He'll just make up a lie and lie to you.
37
00:02:08,910 --> 00:02:10,909
He would say he was seduced.
38
00:02:10,910 --> 00:02:12,240
He couldn't help it.
39
00:02:13,030 --> 00:02:15,000
Don't you have a sense of who you are?
40
00:02:15,630 --> 00:02:16,999
Even so.
41
00:02:17,000 --> 00:02:19,029
I want to hear how he lies.
42
00:02:19,030 --> 00:02:19,999
Sister.
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,799
Now that you know it's a
lie, do you want to hear it?
44
00:02:22,800 --> 00:02:24,879
You're just gonna give him a head start.
45
00:02:24,880 --> 00:02:26,799
Do you have to wait for
him to move all his assets
46
00:02:26,800 --> 00:02:28,469
so you can be comfortable
with no money at all?
47
00:02:28,470 --> 00:02:29,800
But this is my own business.
48
00:02:30,470 --> 00:02:32,879
Who are you to talk to
Bai Xin on my behalf?
49
00:02:32,880 --> 00:02:35,440
What makes you think what
you want is what I want?
50
00:02:50,910 --> 00:02:51,720
I'm sorry.
51
00:02:52,390 --> 00:02:53,550
I'm the one who meddled.
52
00:02:54,390 --> 00:02:55,270
You can deal with this matter
53
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
however you want.
54
00:02:58,550 --> 00:02:59,960
I have something to do. I'm gonna go.
55
00:03:34,190 --> 00:03:35,470
What's the matter? So haggard.
56
00:03:43,910 --> 00:03:44,720
I miss you.
57
00:04:33,510 --> 00:04:34,200
Is it delicious?
58
00:04:51,510 --> 00:04:53,440
You've been having a lot of fun lately.
59
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
Are you not busy with
your office anymore?
60
00:04:58,320 --> 00:05:00,639
Aren't you happy I'm here full-time?
61
00:05:00,640 --> 00:05:03,040
Or am I no match for the
pan fried pork bun downstairs?
62
00:05:04,040 --> 00:05:06,390
It takes more than making breakfast.
63
00:05:07,070 --> 00:05:09,199
You have to wash my clothes, cook for me,
64
00:05:09,200 --> 00:05:10,440
give birth to my children.
65
00:05:11,390 --> 00:05:13,320
You exploited me a lot.
66
00:05:18,270 --> 00:05:18,880
Go ahead.
67
00:05:19,920 --> 00:05:22,600
Have you been affected
by what happened to Daiyue?
68
00:05:31,920 --> 00:05:34,830
Decisions at work
always turn out differently.
69
00:05:35,670 --> 00:05:37,110
But it's not fair to you.
70
00:05:39,350 --> 00:05:40,510
Is it Yuan Wenbin?
71
00:05:47,670 --> 00:05:48,670
I'll go to the office in the afternoon.
72
00:05:48,671 --> 00:05:49,830
They'll have a meeting to decide.
73
00:05:51,070 --> 00:05:52,509
What decision?
74
00:05:52,510 --> 00:05:54,230
Decide whether to stay or go.
75
00:05:55,920 --> 00:05:58,199
We just have to do what's
right in front of us.
76
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
Just leave no regrets.
77
00:06:04,000 --> 00:06:04,829
All right.
78
00:06:04,830 --> 00:06:06,670
Now that you've made up
your mind, I'm with you.
79
00:06:10,230 --> 00:06:10,830
Ok.
80
00:06:11,830 --> 00:06:13,599
If I lose my job,
81
00:06:13,600 --> 00:06:16,229
you'll be taking care of
me for the rest of my life.
82
00:06:16,230 --> 00:06:17,389
No problem.
83
00:06:17,390 --> 00:06:18,439
But remember.
84
00:06:18,440 --> 00:06:19,789
Don't cook the same every day.
85
00:06:19,790 --> 00:06:21,480
Wash the laundry by hand and press it.
86
00:06:22,440 --> 00:06:24,160
Is there something simpler?
87
00:06:25,110 --> 00:06:26,319
Yes.
88
00:06:26,320 --> 00:06:28,639
Two girls and a boy are
required to give birth.
89
00:06:28,640 --> 00:06:30,270
You have to bring the baby
to the Doctor full-time.
90
00:06:47,550 --> 00:06:48,320
How's that?
91
00:06:55,550 --> 00:06:56,510
Did you fail the exam?
92
00:07:00,270 --> 00:07:02,759
If the school doesn't
want you, I need you.
93
00:07:02,760 --> 00:07:04,159
After I save up my pocket money,
94
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
I'll buy a plane ticket
to visit you abroad.
95
00:07:07,640 --> 00:07:08,510
I got in.
96
00:07:09,230 --> 00:07:10,000
Really?
97
00:07:11,350 --> 00:07:12,510
You're amazing.
98
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Let's call it a day.
99
00:07:29,670 --> 00:07:30,510
You stay here.
100
00:07:31,230 --> 00:07:31,600
President Yuan.
101
00:07:31,600 --> 00:07:32,440
Well, I'm gonna go get busy.
102
00:07:38,550 --> 00:07:39,200
Wenbin.
103
00:07:40,160 --> 00:07:43,599
Nothing good comes of
doing things too much.
104
00:07:43,600 --> 00:07:44,200
Dad.
105
00:07:45,720 --> 00:07:46,790
I know how uncomfortable
106
00:07:47,670 --> 00:07:49,070
it must be for you.
107
00:07:49,790 --> 00:07:51,160
But you also have to believe.
108
00:07:51,880 --> 00:07:53,670
I'm doing this for the good of Lingzhi.
109
00:07:55,760 --> 00:07:57,349
Leng Siming was recommended by me.
110
00:07:57,350 --> 00:07:58,949
I have my judgment.
111
00:07:58,950 --> 00:08:01,319
But based on what he's been doing.
112
00:08:01,320 --> 00:08:02,200
I think.
113
00:08:03,550 --> 00:08:05,389
He really doesn't fit in with us.
114
00:08:05,390 --> 00:08:07,040
What?
115
00:08:07,670 --> 00:08:09,550
I got you a little help.
116
00:08:20,440 --> 00:08:21,640
Lingzhi's future will eventually
117
00:08:23,510 --> 00:08:25,350
need you to take the helm.
118
00:08:27,510 --> 00:08:29,670
It's up to you to decide
whether your employees stay or go.
119
00:08:37,030 --> 00:08:37,710
Thanks, Dad.
120
00:08:40,320 --> 00:08:42,080
If you insist on letting him go,
121
00:08:42,960 --> 00:08:44,590
you don't want to be too ugly.
122
00:08:54,790 --> 00:08:56,909
Mr. Mo, I heard Mr. Leng is leaving.
123
00:08:56,910 --> 00:08:58,710
He was fired.
124
00:09:01,520 --> 00:09:02,030
Please come in.
125
00:09:09,000 --> 00:09:10,320
You look great
126
00:09:11,280 --> 00:09:12,550
after a few days off.
127
00:09:14,840 --> 00:09:15,520
Mr. Yuan.
128
00:09:16,710 --> 00:09:18,030
Just tell me what you have to say.
129
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
The results of the internal audit are in.
130
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
Plus the board's decision...
131
00:09:28,670 --> 00:09:30,670
I'm afraid that's the end
132
00:09:31,670 --> 00:09:32,910
of your relationship with Lingzhi.
133
00:09:36,200 --> 00:09:36,790
Ok.
134
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
I'll get the docking
done as soon as possible.
135
00:09:42,230 --> 00:09:44,550
But I want to give you a chance.
136
00:09:49,790 --> 00:09:50,960
You're a smart guy.
137
00:09:51,670 --> 00:09:54,110
You're just a little
stubborn in some ways.
138
00:09:54,960 --> 00:09:57,230
If you can change
the way you work,
139
00:09:58,640 --> 00:10:01,229
maybe I can talk to the board
140
00:10:01,230 --> 00:10:02,400
and get them to change the result.
141
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
You are a talent, after all.
142
00:10:05,910 --> 00:10:07,000
Losing you
143
00:10:07,710 --> 00:10:11,320
is also a loss for Lingzhi.
144
00:10:17,910 --> 00:10:19,320
Thank you for thinking of me.
145
00:10:20,470 --> 00:10:21,840
But I have my rules.
146
00:10:23,280 --> 00:10:24,590
Everything I do today
147
00:10:25,710 --> 00:10:28,280
is for the promise I made
when I first came to Lingzhi.
148
00:10:30,960 --> 00:10:32,150
I can only be worthy of myself,
149
00:10:33,280 --> 00:10:35,230
to be worthy of the opportunity
given to me by Lingzhi.
150
00:10:39,960 --> 00:10:41,320
I agree with the board's decision.
151
00:10:42,200 --> 00:10:43,469
With immediate effect,
152
00:10:43,470 --> 00:10:45,590
I retire as Chief Technology
Officer of Lingzhi Group.
153
00:11:00,710 --> 00:11:01,670
It's so pompous.
154
00:11:11,200 --> 00:11:12,000
I'm sorry.
155
00:11:15,550 --> 00:11:16,840
You haven't wronged me.
156
00:11:17,550 --> 00:11:19,200
You're sorry for yourself.
157
00:11:21,910 --> 00:11:25,400
My mind is empty these days.
158
00:11:26,000 --> 00:11:27,549
Isn't that nice?
159
00:11:27,550 --> 00:11:29,469
You can clean out everything in there.
160
00:11:29,470 --> 00:11:30,440
Save you the trouble.
161
00:11:33,760 --> 00:11:38,840
All these years I
thought Luo was my rock.
162
00:11:40,280 --> 00:11:43,080
He was so kind to me.
163
00:11:43,840 --> 00:11:45,440
I thought he'd take care of me
164
00:11:45,960 --> 00:11:47,590
when I was old.
165
00:11:49,110 --> 00:11:50,879
With his physical condition...
166
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
It's not certain who will go first.
167
00:11:55,470 --> 00:11:59,279
I always thought I was buying too much.
168
00:11:59,280 --> 00:12:00,590
I don't work for money.
169
00:12:01,110 --> 00:12:03,640
I guess I don't usually
care enough about him.
170
00:12:05,080 --> 00:12:07,320
I must not have been good enough.
171
00:12:08,280 --> 00:12:12,710
It took a man who loved me
so much to turn him into this.
172
00:12:14,320 --> 00:12:15,030
Jiang Leilei.
173
00:12:15,031 --> 00:12:16,349
You don't usually go in the kitchen.
174
00:12:16,350 --> 00:12:18,549
Why do you like to carry
the pot on yourself so much?
175
00:12:18,550 --> 00:12:20,469
He tricked you into marrying young
176
00:12:20,470 --> 00:12:21,320
and giving up the
best years of your life.
177
00:12:21,321 --> 00:12:22,590
He owes you.
178
00:12:25,030 --> 00:12:27,440
The best support for a woman is herself.
179
00:12:29,200 --> 00:12:30,789
You are in good health.
180
00:12:30,790 --> 00:12:33,549
Young is your greatest support.
181
00:12:33,550 --> 00:12:36,399
When you die, only your
career can take care of you.
182
00:12:36,400 --> 00:12:38,790
And what you've fought
for all your life.
183
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
What about love?
184
00:12:42,230 --> 00:12:44,000
What about all these years of kinship?
185
00:12:44,670 --> 00:12:45,590
You can love your husband.
186
00:12:45,591 --> 00:12:46,910
And you can love your son.
187
00:12:47,440 --> 00:12:50,840
But first you have to love yourself.
188
00:12:53,150 --> 00:12:53,840
Haotian.
189
00:12:55,150 --> 00:12:57,710
I feel like I've had a dream.
190
00:12:58,670 --> 00:13:00,230
Now I'm waking up.
191
00:13:01,320 --> 00:13:02,150
I'm so scared.
192
00:13:04,080 --> 00:13:04,790
Don't be afraid.
193
00:13:06,550 --> 00:13:08,200
You have me when you wake up.
194
00:13:48,440 --> 00:13:50,080
I want you to know what I mean.
195
00:13:50,760 --> 00:13:52,760
You've done a good job for the company.
196
00:13:53,470 --> 00:13:55,960
But you're taking this too far.
197
00:13:56,710 --> 00:13:59,000
I'm afraid you're not a
good person in the company.
198
00:14:00,520 --> 00:14:02,590
I may be the president of the company.
199
00:14:03,230 --> 00:14:06,030
But it's not always up to me.
200
00:14:07,080 --> 00:14:08,840
The voice is in the board.
201
00:14:09,550 --> 00:14:11,910
If they're serious enough to fire you.
202
00:14:13,080 --> 00:14:14,550
Don't say I didn't warn you.
203
00:14:21,670 --> 00:14:22,280
Siming.
204
00:14:24,030 --> 00:14:24,590
Brother.
205
00:14:28,670 --> 00:14:30,520
The acquisition went so wrong.
206
00:14:31,110 --> 00:14:33,080
How did I not know until now?
207
00:14:34,760 --> 00:14:36,230
I was afraid you'd get involved.
208
00:14:36,910 --> 00:14:38,199
It's already happened.
209
00:14:38,200 --> 00:14:38,840
No more talking.
210
00:14:40,230 --> 00:14:41,840
What the hell are you talking about?
211
00:14:42,710 --> 00:14:44,399
I'm the one who brought you on board.
212
00:14:44,400 --> 00:14:47,199
I'm also general manager
of marketing at Lingzhi.
213
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
What can they do to me?
214
00:14:49,230 --> 00:14:50,759
There is such a big problem.
215
00:14:50,760 --> 00:14:52,349
Can I let you carry it alone?
216
00:14:52,350 --> 00:14:53,399
Can you be the same as me?
217
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
You have a family to support.
218
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
You're so old and you're so willful.
219
00:15:04,230 --> 00:15:05,670
It's come to this.
220
00:15:06,280 --> 00:15:07,790
There's no point in
saying anything else.
221
00:15:09,910 --> 00:15:11,199
I can recommend another company for you.
222
00:15:11,200 --> 00:15:11,590
Don't.
223
00:15:12,320 --> 00:15:13,909
Just in time for me to get some rest.
224
00:15:13,910 --> 00:15:14,960
I've been so tired lately.
225
00:15:15,910 --> 00:15:17,079
But, brother.
226
00:15:17,080 --> 00:15:18,320
I need you to do me one last favor.
227
00:15:19,640 --> 00:15:21,590
Why don't you help me pack up my things.
228
00:15:28,639 --> 00:15:30,905
[Huayitang]
229
00:15:41,200 --> 00:15:42,149
Here we go.
230
00:15:42,150 --> 00:15:43,670
Just give me a second.
It'll be all right.
231
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
This guest.
232
00:16:08,520 --> 00:16:09,910
What kind of flowers do you want?
233
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Are there any flowers
to signify goodbye?
234
00:16:16,550 --> 00:16:17,200
Yes.
235
00:16:18,030 --> 00:16:19,789
Peony is parting.
236
00:16:19,790 --> 00:16:21,439
A yellow rose is a sad parting.
237
00:16:21,440 --> 00:16:22,880
Calendula is a pity to leave.
238
00:16:23,840 --> 00:16:24,710
Which one is right for you?
239
00:16:26,280 --> 00:16:27,440
What about forced parting?
240
00:16:32,030 --> 00:16:32,790
Have you decided?
241
00:16:35,400 --> 00:16:36,320
As of today.
242
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
I have nothing to do with Lingzhi.
243
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
That starts today.
244
00:16:41,081 --> 00:16:43,280
You won't be the
golden CTO anymore.
245
00:16:44,910 --> 00:16:45,909
How about this one?
246
00:16:45,910 --> 00:16:46,790
This one suits you.
247
00:16:51,960 --> 00:16:52,880
Desert rose.
248
00:16:52,881 --> 00:16:55,839
Those other flowers
don't suit you.
249
00:16:55,840 --> 00:16:57,520
The desert rose represents rebirth.
250
00:16:58,150 --> 00:17:02,279
Even if it is dried, it
can survive in the water.
251
00:17:02,280 --> 00:17:03,439
You mean...
252
00:17:03,440 --> 00:17:04,640
I've been dried in the sun.
253
00:17:06,190 --> 00:17:08,640
I mean you don't need
anyone else's sunshine.
254
00:17:09,400 --> 00:17:11,310
You can be your own water source.
255
00:17:14,800 --> 00:17:16,280
Do what you want to do.
256
00:17:18,640 --> 00:17:19,190
Ok.
257
00:17:21,560 --> 00:17:23,040
What I want to do...
258
00:17:25,950 --> 00:17:27,070
Do you have any idea
259
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
what I want to do now?
260
00:17:42,000 --> 00:17:43,760
I have my eye on a few vacation spots.
261
00:17:44,280 --> 00:17:45,520
If you are free,
262
00:17:46,040 --> 00:17:47,160
we can go together.
263
00:17:55,800 --> 00:17:56,350
Hello.
264
00:17:57,190 --> 00:17:58,639
Help, Sister Tian.
265
00:17:58,640 --> 00:17:59,430
Help.
266
00:18:04,000 --> 00:18:04,590
Not good.
267
00:18:12,070 --> 00:18:13,109
How come it never ends?
268
00:18:13,110 --> 00:18:14,589
You slow down, you see.
269
00:18:14,590 --> 00:18:16,110
Mom is here.
270
00:18:16,950 --> 00:18:18,679
Why doesn't this water stop?
271
00:18:18,680 --> 00:18:19,520
Hold still, hold still.
272
00:18:19,521 --> 00:18:20,709
I got it, I got it.
273
00:18:20,710 --> 00:18:21,560
Haotian.
274
00:18:26,590 --> 00:18:28,070
Why didn't I think of that?
275
00:18:28,950 --> 00:18:29,920
What are you doing?
276
00:18:32,110 --> 00:18:35,039
I accidentally poured the
incense oil on the sheets.
277
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
I just want to wash the sheets.
278
00:18:36,560 --> 00:18:38,829
I didn't realize the
charging cable was stuck.
279
00:18:38,830 --> 00:18:40,519
The washing machine just kept hopping.
280
00:18:40,520 --> 00:18:41,880
The water kept coming out.
281
00:18:42,760 --> 00:18:43,560
What about this one?
282
00:18:44,310 --> 00:18:45,880
What are you doing with
this pile of clothes?
283
00:18:47,190 --> 00:18:49,310
I want to find some clean
sheets and change them.
284
00:18:49,830 --> 00:18:51,039
And I couldn't find it.
285
00:18:51,040 --> 00:18:53,039
I turned my clothes into a mess.
286
00:18:53,040 --> 00:18:55,760
I guess I'll just do
my seasonal clothes.
287
00:18:59,310 --> 00:19:00,110
What about Aunt Mei?
288
00:19:00,830 --> 00:19:02,879
She suddenly said something
was happening back home.
289
00:19:02,880 --> 00:19:04,070
She quit her job.
290
00:19:08,310 --> 00:19:09,190
My clothes.
291
00:19:10,590 --> 00:19:12,109
What robot sweeper?
292
00:19:12,110 --> 00:19:13,110
Not smart at all.
293
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
My clothes.
294
00:19:35,680 --> 00:19:36,920
Did Luo get in touch with you?
295
00:19:42,110 --> 00:19:44,469
He said he was in the
mountains some time ago,
296
00:19:44,470 --> 00:19:46,189
so there was no signal.
297
00:19:46,190 --> 00:19:47,710
And I wasn't the only one he contacted.
298
00:19:53,830 --> 00:19:56,000
He texted me and Bai Xin
at the same time.
299
00:19:58,950 --> 00:20:00,679
Bai Xin deleted him.
300
00:20:00,680 --> 00:20:03,400
He'll find a way to send it.
301
00:20:04,040 --> 00:20:07,230
He even said he was safe
in exactly the same way.
302
00:20:16,590 --> 00:20:17,709
What are you doing?
303
00:20:17,710 --> 00:20:19,190
It's already dirty.
304
00:20:22,230 --> 00:20:23,519
Jiang Leilei, let me tell you something.
305
00:20:23,520 --> 00:20:24,400
From now on.
306
00:20:24,401 --> 00:20:25,879
It's not called a diamond ring.
307
00:20:25,880 --> 00:20:29,000
This is the tuition fee for a
year of international school.
308
00:20:31,560 --> 00:20:32,350
Do you understand?
309
00:20:41,560 --> 00:20:42,920
He was so nice to Tuan.
310
00:20:44,350 --> 00:20:45,800
My son asked for stars
311
00:20:46,560 --> 00:20:48,000
and he would never give him the moon.
312
00:20:49,470 --> 00:20:52,279
But how could he do such a thing?
313
00:20:52,280 --> 00:20:54,519
You know he's a jerk.
What are you talking about?
314
00:20:54,520 --> 00:20:55,430
When will he be back?
315
00:20:56,950 --> 00:20:57,880
In a week.
316
00:20:59,040 --> 00:21:00,279
I just want to ask him...
317
00:21:00,280 --> 00:21:00,920
Don't ask.
318
00:21:01,710 --> 00:21:03,759
You let him hang out.
Don't mess with him.
319
00:21:03,760 --> 00:21:05,640
I've almost got everything ready here.
320
00:21:06,280 --> 00:21:08,070
But you can't do anything
321
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
until I'm fully ready.
322
00:21:15,040 --> 00:21:16,070
So far.
323
00:21:17,070 --> 00:21:18,710
This marriage is
definitely on the way out.
324
00:21:20,520 --> 00:21:21,880
But my head
325
00:21:23,950 --> 00:21:26,229
is really messed up.
326
00:21:26,230 --> 00:21:27,759
You need to leave your head alone.
327
00:21:27,760 --> 00:21:30,430
I want you to get
ready for this mess.
328
00:21:31,110 --> 00:21:33,800
Get out your most expensive
makeup and your best clothes.
329
00:21:36,040 --> 00:21:38,069
My life has been this way.
330
00:21:38,070 --> 00:21:39,759
Who am I dressing up for?
331
00:21:39,760 --> 00:21:40,880
To yourself.
332
00:21:42,040 --> 00:21:42,680
Get up.
333
00:21:45,190 --> 00:21:46,230
You need to clean up.
334
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
We're going to war.
335
00:22:03,520 --> 00:22:05,640
How does Leng Nuan fit in at school?
336
00:22:07,350 --> 00:22:08,879
She's so smart.
337
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
She didn't adapt to the school,
the school adapted to her.
338
00:22:13,160 --> 00:22:15,280
Sometimes I envy her age.
339
00:22:15,800 --> 00:22:17,069
She will try anything.
340
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
She will do anything.
341
00:22:19,040 --> 00:22:19,829
She...
342
00:22:19,830 --> 00:22:22,229
She's just a rampaging sheep.
343
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
You are different.
344
00:22:24,560 --> 00:22:25,519
What's wrong with me?
345
00:22:25,520 --> 00:22:26,470
You're a wolf.
346
00:22:27,590 --> 00:22:29,189
After thinking everything over.
347
00:22:29,190 --> 00:22:30,349
You still dare to do it.
348
00:22:30,350 --> 00:22:32,000
There is no you can
not reach the distance.
349
00:22:33,520 --> 00:22:35,069
Other people say their girlfriends
350
00:22:35,070 --> 00:22:37,109
are kittens, bunnies and so on.
351
00:22:37,110 --> 00:22:38,710
You called me a Wolf.
352
00:22:40,230 --> 00:22:41,309
That's right.
353
00:22:41,310 --> 00:22:43,680
Speaking of which, I
want to show you something.
354
00:22:48,000 --> 00:22:49,999
When we're done with Leilei,
355
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
[Qingshan Island]
why don't we hang out here?
356
00:22:52,230 --> 00:22:54,000
Or if you want to go somewhere else.
357
00:22:54,680 --> 00:22:56,310
I'm just gonna spend some time with you.
358
00:22:58,760 --> 00:23:01,430
As long as it's your
decision, I respect it.
359
00:23:03,430 --> 00:23:04,430
That's all right then.
360
00:23:04,431 --> 00:23:05,709
If we go out together,
361
00:23:05,710 --> 00:23:07,429
we'll split the fare.
We'll share the trip.
362
00:23:07,430 --> 00:23:08,230
Is that OK?
363
00:23:10,070 --> 00:23:11,469
Even though I just lost my job.
364
00:23:11,470 --> 00:23:13,829
But I still have the money for the trip.
365
00:23:13,830 --> 00:23:16,190
There's nothing between you and me.
366
00:23:17,040 --> 00:23:18,919
We can be all right with each other.
367
00:23:18,920 --> 00:23:20,350
But you and me.
368
00:23:21,070 --> 00:23:22,589
You have your little bank account.
369
00:23:22,590 --> 00:23:24,350
I have my little granary.
370
00:23:26,280 --> 00:23:28,039
You don't want me to support you so bad?
371
00:23:28,040 --> 00:23:29,950
I don't need a man to feed me.
372
00:23:30,640 --> 00:23:32,949
If it's like Leilei
being raised by a man.
373
00:23:32,950 --> 00:23:35,189
A wave hits her and
she'll throw it all away.
374
00:23:35,190 --> 00:23:36,520
That's not what I want.
375
00:23:41,280 --> 00:23:42,230
This is a nice place.
376
00:23:42,950 --> 00:23:44,560
It's perfect for marriage.
377
00:23:44,880 --> 00:23:46,110
Are you giving me a hint?
378
00:23:47,590 --> 00:23:48,799
Don't you forget.
379
00:23:48,800 --> 00:23:50,190
I'm a non-marriageable person.
380
00:23:51,710 --> 00:23:52,590
I'm different.
381
00:23:53,470 --> 00:23:55,710
I am Meng Haotian supremacist.
382
00:23:56,950 --> 00:23:58,040
You're a fool.
383
00:24:04,859 --> 00:24:06,699
[Yuan Wangshan]
384
00:24:11,920 --> 00:24:12,920
You can get it for me.
385
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
Don't dawdle.
386
00:24:15,680 --> 00:24:16,559
I don't want to.
387
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
I'm embarrassed by the crowd.
388
00:24:19,160 --> 00:24:20,519
She took off her
shoes. She left at once.
389
00:24:20,520 --> 00:24:21,640
Go, go, go.
390
00:24:29,880 --> 00:24:30,759
Hello.
391
00:24:30,760 --> 00:24:32,070
Are you a freshman this year?
392
00:24:33,560 --> 00:24:34,999
I'm a year ahead of you.
393
00:24:35,000 --> 00:24:35,430
You know what?
394
00:24:35,430 --> 00:24:36,280
Let's add a WeChat account.
395
00:24:36,281 --> 00:24:37,830
I'll call you for future events.
396
00:24:38,830 --> 00:24:39,280
I'm sorry.
397
00:24:39,281 --> 00:24:40,710
I don't have my phone with me.
398
00:24:42,110 --> 00:24:42,760
It's OK.
399
00:24:42,761 --> 00:24:43,949
Why don't you take my number?
400
00:24:43,950 --> 00:24:46,039
I'll call you back.
401
00:24:46,040 --> 00:24:47,230
I don't have a phone either.
402
00:24:55,110 --> 00:24:56,680
Is it Li Chenyang?
403
00:24:57,190 --> 00:24:58,230
It kind of does.
404
00:25:05,520 --> 00:25:06,350
The eldest nephew.
405
00:25:08,590 --> 00:25:10,830
What are you doing here?
406
00:25:11,520 --> 00:25:12,470
Help me out of this.
407
00:25:14,880 --> 00:25:15,710
A boyfriend?
408
00:25:17,710 --> 00:25:18,399
Hello.
409
00:25:18,400 --> 00:25:20,880
Are you Li Chenyang
from the live broadcast?
410
00:25:22,160 --> 00:25:22,920
You made a mistake.
411
00:25:22,920 --> 00:25:23,640
He is not Li Chenyang.
412
00:25:23,640 --> 00:25:24,590
He is my great nephew.
413
00:25:24,590 --> 00:25:25,519
Right?
414
00:25:25,520 --> 00:25:26,829
Yes, you are mistaken.
415
00:25:26,830 --> 00:25:27,640
I'm not Li Chenyang.
416
00:25:27,641 --> 00:25:28,879
Who is Li Chenyang?
417
00:25:28,880 --> 00:25:30,279
I don't know. Let's go.
418
00:25:30,280 --> 00:25:31,229
Isn't it?
419
00:25:31,230 --> 00:25:32,879
You look a lot like Li Chenyang.
420
00:25:32,880 --> 00:25:34,639
Well, maybe I made a mistake.
421
00:25:34,640 --> 00:25:35,350
It's over again.
422
00:25:35,350 --> 00:25:36,229
It's over.
423
00:25:36,230 --> 00:25:36,830
Let's get out.
424
00:25:50,350 --> 00:25:51,710
Send it to Wang.
425
00:25:55,430 --> 00:25:56,070
Uncle.
426
00:25:56,680 --> 00:25:57,430
Here are your noodles.
427
00:25:58,000 --> 00:25:58,800
Thank you.
428
00:25:58,800 --> 00:25:59,230
Go ahead.
429
00:25:59,231 --> 00:26:00,519
If it's good, you'll come often.
430
00:26:00,520 --> 00:26:00,920
Ok.
431
00:26:06,430 --> 00:26:07,350
I feel sorry for you.
432
00:26:12,880 --> 00:26:14,189
I'm fine.
433
00:26:14,190 --> 00:26:16,879
Every job has a purpose.
434
00:26:16,880 --> 00:26:19,400
And I've been working
on technology lately.
435
00:26:19,920 --> 00:26:21,829
It's a good time for me to rest.
436
00:26:21,830 --> 00:26:23,350
I can try some new things.
437
00:26:26,590 --> 00:26:28,310
If you think you're right,
438
00:26:29,760 --> 00:26:32,680
prove it to yourself.
439
00:26:33,310 --> 00:26:34,800
A hero is judged by his results.
440
00:26:35,950 --> 00:26:38,310
I'd start the stove if I were you.
441
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
What do you mean by that?
442
00:26:45,310 --> 00:26:47,159
Is it bad to be asked for WeChat?
443
00:26:47,160 --> 00:26:48,309
What are you hiding from?
444
00:26:48,310 --> 00:26:49,709
Is it bad to be recognized?
445
00:26:49,710 --> 00:26:50,710
What are you hiding from?
446
00:26:51,310 --> 00:26:53,349
I came back to study hard.
447
00:26:53,350 --> 00:26:55,519
I came back to study, too.
448
00:26:55,520 --> 00:26:57,309
So what does this outfit mean?
449
00:26:57,310 --> 00:26:57,590
Why?
450
00:26:57,591 --> 00:26:59,070
I'm not supposed to have a hobby?
451
00:26:59,830 --> 00:27:00,830
This hobby of yours...
452
00:27:00,831 --> 00:27:01,999
Why didn't I know that?
453
00:27:02,000 --> 00:27:04,039
There's a lot you don't know.
454
00:27:04,040 --> 00:27:05,639
I'm not as shallow as you think.
455
00:27:05,640 --> 00:27:06,430
The eldest nephew.
456
00:27:07,190 --> 00:27:08,000
Like what?
457
00:27:08,560 --> 00:27:09,280
For example.
458
00:27:09,950 --> 00:27:11,109
You two.
459
00:27:11,110 --> 00:27:11,710
Give me a minute.
460
00:27:11,711 --> 00:27:13,109
Let me introduce myself.
461
00:27:13,110 --> 00:27:14,000
My name is Wang Zi.
462
00:27:14,001 --> 00:27:16,069
I am the founder of
our school clock club.
463
00:27:16,070 --> 00:27:18,069
I'm also a three-term president.
464
00:27:18,070 --> 00:27:19,560
Are you interested in
learning about our club?
465
00:27:19,752 --> 00:27:22,709
[Association recruitment]
466
00:27:22,710 --> 00:27:23,880
Clocking club?
467
00:27:24,680 --> 00:27:26,279
Why haven't I heard of it?
468
00:27:26,280 --> 00:27:27,430
I haven't heard of it either.
469
00:27:27,950 --> 00:27:28,710
That's right.
470
00:27:28,711 --> 00:27:31,279
Our club is on the rise now.
471
00:27:31,280 --> 00:27:32,639
We're still in the hiring process.
472
00:27:32,640 --> 00:27:34,189
Are you interested in learning about it?
473
00:27:34,190 --> 00:27:36,000
Sounds like a club with few members.
474
00:27:38,590 --> 00:27:41,039
Any mountain can be famous
with the presence of an immortal.
475
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
The quality of the members is
more important than the quantity.
476
00:27:43,950 --> 00:27:46,639
What exactly does your club do?
477
00:27:46,640 --> 00:27:47,399
Punch in the clock.
478
00:27:47,400 --> 00:27:51,039
Our club asks everyone to
set a small goal of 28 days.
479
00:27:51,040 --> 00:27:52,469
Then the members all monitor each other.
480
00:27:52,470 --> 00:27:54,430
Until the person completes the goal.
481
00:27:55,400 --> 00:27:55,949
Ok.
482
00:27:55,950 --> 00:27:56,880
We're in.
483
00:27:58,280 --> 00:27:59,279
Both of us?
484
00:27:59,280 --> 00:28:00,159
That's right.
485
00:28:00,160 --> 00:28:01,639
Such a positive community.
486
00:28:01,640 --> 00:28:02,920
Of course we're in.
487
00:28:03,760 --> 00:28:06,159
I think this club is relatively small.
488
00:28:06,160 --> 00:28:07,760
So it's good to hide from fans.
489
00:28:10,950 --> 00:28:12,709
In, we're in.
490
00:28:12,710 --> 00:28:14,069
Great. Let's go. I'll take you to sign up.
491
00:28:14,070 --> 00:28:15,349
Ok, this way.
492
00:28:15,350 --> 00:28:16,429
Right.
493
00:28:16,430 --> 00:28:18,560
Let him walk away as the wrong party.
494
00:28:20,920 --> 00:28:22,950
You don't stop when
you go out to dinner.
495
00:28:23,830 --> 00:28:25,879
I just went to see a divorce counselor.
496
00:28:25,880 --> 00:28:26,350
It took a little time.
497
00:28:26,950 --> 00:28:29,000
Why do you call me out at work?
498
00:28:30,230 --> 00:28:31,520
I do have one thing.
499
00:28:32,830 --> 00:28:36,920
I'm going to start my own business.
500
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
So suddenly.
501
00:28:41,040 --> 00:28:42,109
Look.
502
00:28:42,110 --> 00:28:44,309
Like my current education and resume.
503
00:28:44,310 --> 00:28:46,999
There's no problem finding a
company to be an executive.
504
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
But running and managing
a company for someone else,
505
00:28:49,560 --> 00:28:51,039
I always felt too passive.
506
00:28:51,040 --> 00:28:52,680
And I used to think
507
00:28:53,280 --> 00:28:54,949
I could just take care of myself.
508
00:28:54,950 --> 00:28:56,559
But now I have a new goal.
509
00:28:56,560 --> 00:28:58,710
So I'd like to
officially set sail again.
510
00:28:59,310 --> 00:29:00,160
Come on.
511
00:29:00,161 --> 00:29:01,400
I don't eat much.
512
00:29:02,230 --> 00:29:05,589
What do you mainly do?
513
00:29:05,590 --> 00:29:06,640
What does the job entail?
514
00:29:08,280 --> 00:29:09,919
I want to integrate
artificial intelligence
515
00:29:09,920 --> 00:29:13,039
into the environment
that we live in today.
516
00:29:13,040 --> 00:29:16,109
Now our community is very old.
517
00:29:16,110 --> 00:29:18,069
These are all traditional buildings.
518
00:29:18,070 --> 00:29:20,159
I think artificial
intelligence can be properly
519
00:29:20,160 --> 00:29:22,709
incorporated into these
buildings to transform them.
520
00:29:22,710 --> 00:29:24,230
You're making a smart home?
521
00:29:25,310 --> 00:29:26,190
Sure.
522
00:29:26,191 --> 00:29:28,189
I think it's still a blue ocean.
523
00:29:28,190 --> 00:29:29,879
There should be a market in the future.
524
00:29:29,880 --> 00:29:31,000
Do you agree with me
525
00:29:32,640 --> 00:29:35,230
or do you care about my feelings?
526
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
I've always been outspoken about work.
527
00:29:39,920 --> 00:29:41,230
But what about your start-up capital?
528
00:29:45,400 --> 00:29:47,830
The investment in my
company has a shareholder.
529
00:29:48,950 --> 00:29:49,680
Who is it?
530
00:29:50,520 --> 00:29:51,350
Yuan Wangshan.
531
00:29:52,230 --> 00:29:53,470
A hero is judged by his results.
532
00:29:54,110 --> 00:29:56,680
I'd start the stove if I were you.
533
00:30:01,710 --> 00:30:03,160
What do you mean by that?
534
00:30:04,710 --> 00:30:06,230
I think you're a fine piece of jade.
535
00:30:07,470 --> 00:30:12,400
If you want to start your
own company, I can invest in it
536
00:30:13,230 --> 00:30:14,230
in my personal capacity.
537
00:30:17,110 --> 00:30:18,229
No, no, no.
538
00:30:18,230 --> 00:30:19,709
You've helped me too much.
539
00:30:19,710 --> 00:30:21,160
I can't return the favor.
540
00:30:22,070 --> 00:30:24,069
How is that helping you?
541
00:30:24,070 --> 00:30:25,949
I'll pay for your efforts.
542
00:30:25,950 --> 00:30:28,070
Profitable, fair and reasonable.
543
00:30:36,400 --> 00:30:37,190
That's good.
544
00:30:38,680 --> 00:30:40,639
If you want to ask me what I mean.
545
00:30:40,640 --> 00:30:42,470
My answer is not to worry about me.
546
00:30:43,070 --> 00:30:45,469
This is the business between
you and President Yuan in the future.
547
00:30:45,470 --> 00:30:47,680
As long as it feels good and
appropriate for the two of you,
548
00:30:48,830 --> 00:30:50,190
feel free to do it.
549
00:30:53,400 --> 00:30:55,039
I'm starting my own business.
550
00:30:55,040 --> 00:30:56,189
Questions about my startup...
551
00:30:56,190 --> 00:30:58,190
Don't you have any other
questions you'd like to ask?
552
00:30:58,710 --> 00:31:01,000
I trust you with that
one hundred percent.
553
00:31:01,880 --> 00:31:04,039
I'm glad you told me so much.
554
00:31:04,040 --> 00:31:05,430
It proves that you trust me, too.
555
00:31:07,230 --> 00:31:08,230
I'm happy, too.
556
00:31:10,590 --> 00:31:11,560
One more thing.
557
00:31:12,230 --> 00:31:13,879
You asked me to look into Luo.
558
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
I looked into him.
559
00:31:16,800 --> 00:31:17,799
How's that?
560
00:31:17,800 --> 00:31:18,920
He is not simple.
561
00:31:38,590 --> 00:31:39,830
You look great today.
562
00:31:45,680 --> 00:31:46,520
It's so exciting.
563
00:31:47,470 --> 00:31:49,000
Luo will be back soon.
564
00:31:49,710 --> 00:31:52,190
I'm not ready to face him yet.
565
00:31:55,560 --> 00:31:58,229
When he came back from a business trip,
566
00:31:58,230 --> 00:32:01,429
I always wish he would talk to me more.
567
00:32:01,430 --> 00:32:04,520
But now I'm afraid he'll talk.
568
00:32:05,110 --> 00:32:06,710
He's the one who did the wrong thing.
569
00:32:07,710 --> 00:32:09,520
He's the one who should be afraid, too.
570
00:32:10,640 --> 00:32:13,709
I'm already looking into
your and Luo's assets.
571
00:32:13,710 --> 00:32:14,470
He...
572
00:32:14,471 --> 00:32:15,880
He's not as simple as you think.
573
00:32:16,560 --> 00:32:17,710
What did you find out?
574
00:32:19,110 --> 00:32:20,430
I'm still gathering evidence.
575
00:32:21,190 --> 00:32:22,709
So Luo came back this time.
576
00:32:22,710 --> 00:32:24,229
You don't want him to see anything.
577
00:32:24,230 --> 00:32:25,230
Just keep him steady.
578
00:32:26,230 --> 00:32:27,829
Well, given what I know about Luo.
579
00:32:27,830 --> 00:32:30,349
If he finds out there's
something wrong.
580
00:32:30,350 --> 00:32:32,229
I'm sure he'll try something.
581
00:32:32,230 --> 00:32:32,920
One more thing.
582
00:32:33,640 --> 00:32:35,070
No matter what he says to you.
583
00:32:35,640 --> 00:32:37,040
You don't believe it.
584
00:32:39,110 --> 00:32:41,160
Married for many years.
585
00:32:41,920 --> 00:32:43,590
It is also the end of fate.
586
00:32:54,160 --> 00:32:55,230
What's he doing here?
587
00:33:02,830 --> 00:33:03,400
Shouldn't you
588
00:33:03,401 --> 00:33:05,430
be fighting a gang war
in Lingzhi at this time?
589
00:33:06,230 --> 00:33:07,560
Why aren't you busy today?
590
00:33:11,110 --> 00:33:14,950
You don't have to be so
angry with me, do you?
591
00:33:15,560 --> 00:33:18,229
It was the board's
decision to fire Leng Siming.
592
00:33:18,230 --> 00:33:19,590
I came here especially to see you.
593
00:33:20,680 --> 00:33:21,879
Chenyang announced in the live broadcast
594
00:33:21,880 --> 00:33:23,560
that he would suspend
work and return to school.
595
00:33:24,710 --> 00:33:27,679
Then his endorsement
with Lingzhi will have to end.
596
00:33:27,680 --> 00:33:29,189
This means that the cooperation
597
00:33:29,190 --> 00:33:31,040
between Pi Video and
Lingzhi is also due.
598
00:33:32,040 --> 00:33:34,070
But I can help you.
599
00:33:36,640 --> 00:33:37,710
No, thanks.
600
00:33:40,710 --> 00:33:42,230
I told you so.
601
00:33:42,920 --> 00:33:46,639
A woman in business
is prone to trouble.
602
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Especially if it's
603
00:33:48,710 --> 00:33:50,520
a small business like yours.
604
00:33:51,160 --> 00:33:52,829
No matter how small I am.
605
00:33:52,830 --> 00:33:54,229
The pattern is bigger than you.
606
00:33:54,230 --> 00:33:56,160
You do all the crap,
607
00:33:57,160 --> 00:33:58,949
you bring people on the air.
608
00:33:58,950 --> 00:34:00,829
You do all these crazy things.
609
00:34:00,830 --> 00:34:02,110
What kind of pattern is that?
610
00:34:03,950 --> 00:34:08,229
All that crap you're talking
about is my proper business.
611
00:34:08,230 --> 00:34:10,229
That mess you're talking about
612
00:34:10,230 --> 00:34:11,710
is my honest-to-goodness client.
613
00:34:12,430 --> 00:34:15,000
If you think we can
still communicate,
614
00:34:15,560 --> 00:34:17,000
then please show some respect.
615
00:34:21,040 --> 00:34:22,710
I didn't realize that
after all these years,
616
00:34:23,710 --> 00:34:26,040
your temper was just as fierce as ever.
617
00:34:26,600 --> 00:34:28,149
I won't say any more.
618
00:34:28,150 --> 00:34:29,519
Now I am fully responsible
619
00:34:29,520 --> 00:34:30,999
for the publicity work of Lingzhi.
620
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
I can outsource the job to you.
621
00:34:32,000 --> 00:34:32,710
No need.
622
00:34:36,470 --> 00:34:37,190
I have things to do.
623
00:34:37,950 --> 00:34:38,870
Help yourself.
624
00:35:00,600 --> 00:35:02,469
I passed by Huayitang during the day.
625
00:35:02,470 --> 00:35:03,280
I happened to see Yuan Wenbin also in.
626
00:35:04,040 --> 00:35:05,600
Jiang Leilei is Meng Haotian's bestie.
627
00:35:07,150 --> 00:35:08,280
It goes without saying.
628
00:35:09,150 --> 00:35:10,470
What could he do in there?
629
00:35:11,910 --> 00:35:13,629
He just couldn't let go of Meng Haotian.
630
00:35:13,630 --> 00:35:15,279
Not really.
631
00:35:15,280 --> 00:35:16,999
From a psychological point of view.
632
00:35:17,000 --> 00:35:18,799
If two people can still be friends
633
00:35:18,800 --> 00:35:20,559
after an intimate relationship.
634
00:35:20,560 --> 00:35:22,189
That means they didn't have
much love in the first place.
635
00:35:22,190 --> 00:35:23,279
But after five years...
636
00:35:23,280 --> 00:35:24,430
What happened to five years?
637
00:35:25,000 --> 00:35:27,469
I'm more concerned about
your state right now.
638
00:35:27,470 --> 00:35:28,999
You mustn't get yourself into trouble.
639
00:35:29,000 --> 00:35:33,149
If you really want to know,
you should ask Yuan Wenbin.
640
00:35:33,150 --> 00:35:34,999
Because he's the only
one who can untie you.
641
00:35:35,000 --> 00:35:37,040
You're not just guessing here, you know?
642
00:35:37,600 --> 00:35:39,150
I'd like to talk to him.
643
00:35:39,670 --> 00:35:41,430
He doesn't even want to talk to me.
644
00:35:44,520 --> 00:35:46,390
Now our relationship is
getting worse and worse.
645
00:35:49,360 --> 00:35:50,870
I think it's because of Meng Haotian.
646
00:35:54,870 --> 00:35:56,360
Don't jump to conclusions so early.
647
00:35:57,630 --> 00:35:59,280
Actually, about your illness.
648
00:35:59,910 --> 00:36:01,560
About the relationship
between these things.
649
00:36:02,280 --> 00:36:03,520
I've been thinking about it, too.
650
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
But you can rest assured.
651
00:36:07,470 --> 00:36:08,799
No matter what.
652
00:36:08,800 --> 00:36:10,120
I'll always be there for you.
653
00:36:59,520 --> 00:37:00,839
Leilei, I was wrong.
654
00:37:00,840 --> 00:37:03,079
I deserve it. I deserve it.
655
00:37:03,080 --> 00:37:03,869
I...
656
00:37:03,870 --> 00:37:05,359
I was wrong. It was all my fault.
657
00:37:05,360 --> 00:37:06,629
I deserve to die.
658
00:37:06,630 --> 00:37:07,469
Leilei.
659
00:37:07,470 --> 00:37:08,799
If you don't get over it,
you can hit me.
660
00:37:08,800 --> 00:37:09,560
You hit me.
661
00:37:09,561 --> 00:37:11,389
You let me go. You hit me.
662
00:37:11,390 --> 00:37:12,630
I hate you for being dirty.
663
00:37:13,840 --> 00:37:17,000
You've been lying to me all these years.
664
00:37:17,800 --> 00:37:18,950
I'm not lying to you.
665
00:37:19,870 --> 00:37:20,910
I do love you.
666
00:37:22,760 --> 00:37:25,119
You raised another woman's child.
667
00:37:25,120 --> 00:37:27,039
How dare you say you love me?
668
00:37:27,040 --> 00:37:29,039
I know I was confused.
669
00:37:29,040 --> 00:37:30,120
I did something wrong.
670
00:37:30,800 --> 00:37:31,870
But you know what?
671
00:37:32,390 --> 00:37:33,560
My biggest fear wasn't that
672
00:37:35,040 --> 00:37:36,430
you were going to divorce me.
673
00:37:37,670 --> 00:37:40,760
I was afraid it would
hurt your feelings.
674
00:37:41,470 --> 00:37:43,600
I love you dearly.
675
00:37:44,390 --> 00:37:45,999
I really knew it was wrong.
676
00:37:46,000 --> 00:37:46,710
Really.
677
00:37:47,560 --> 00:37:49,760
But you hurt me the most.
678
00:37:52,280 --> 00:37:54,150
Bai Xin told me everything.
679
00:37:57,230 --> 00:37:58,709
I was confused at the time.
680
00:37:58,710 --> 00:37:59,950
I mainly feel sorry for the child.
681
00:38:00,520 --> 00:38:01,760
Her ex-husband is too bad.
682
00:38:03,040 --> 00:38:03,599
I...
683
00:38:03,600 --> 00:38:04,800
The child was small and pitiful.
684
00:38:05,760 --> 00:38:07,230
I couldn't bear to leave it.
685
00:38:08,470 --> 00:38:09,040
So...
686
00:38:10,360 --> 00:38:11,430
When you're like this...
687
00:38:12,000 --> 00:38:13,799
Is it fair to Tuan?
688
00:38:13,800 --> 00:38:15,079
I know it's not fair.
689
00:38:15,080 --> 00:38:16,599
It's all my fault.
690
00:38:16,600 --> 00:38:17,949
He is still young.
691
00:38:17,950 --> 00:38:19,560
He doesn't need to know about this.
692
00:38:20,280 --> 00:38:21,840
Besides, how did I treat him?
693
00:38:22,520 --> 00:38:24,189
You see it all in your eyes.
694
00:38:24,190 --> 00:38:27,390
I always tried my best to
give him the best conditions.
695
00:38:27,950 --> 00:38:29,279
All these years.
696
00:38:29,280 --> 00:38:30,469
I'm constantly on the road for work.
697
00:38:30,470 --> 00:38:32,519
I can't eat or live outside by myself.
698
00:38:32,520 --> 00:38:33,949
What am I doing for?
699
00:38:33,950 --> 00:38:36,429
I did it for Tuan and for you.
700
00:38:36,430 --> 00:38:37,760
I did it for our family.
701
00:38:39,190 --> 00:38:40,909
I really knew it was wrong.
702
00:38:40,910 --> 00:38:42,040
Will you forgive me?
703
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
I don't want to hear your nonsense.
704
00:38:47,390 --> 00:38:48,839
You let go.
705
00:38:48,840 --> 00:38:49,760
Let go of me.
706
00:38:49,760 --> 00:38:50,600
Give me another chance?
707
00:38:50,601 --> 00:38:52,280
How about one last chance?
708
00:38:53,390 --> 00:38:55,040
Let me clean this up out there.
709
00:38:56,630 --> 00:38:57,950
Let me keep protecting you.
710
00:38:58,710 --> 00:38:59,600
Let me protect Tuan.
711
00:39:00,710 --> 00:39:01,470
Ok?
712
00:39:03,840 --> 00:39:05,189
Trust me.
713
00:39:05,190 --> 00:39:06,470
I really knew it was wrong.
714
00:39:07,760 --> 00:39:08,600
I was wrong.
715
00:39:34,670 --> 00:39:35,390
How's that?
716
00:39:37,800 --> 00:39:38,520
Are you satisfied?
717
00:39:38,521 --> 00:39:39,599
Satisfied.
718
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
Very satisfied.
719
00:39:41,670 --> 00:39:42,710
You do understand me.
720
00:39:44,190 --> 00:39:47,119
You're a job boy turned into a boss.
721
00:39:47,120 --> 00:39:49,800
You're so fast.
722
00:39:50,840 --> 00:39:53,149
Our country now gives so much
723
00:39:53,150 --> 00:39:54,360
support to high-tech entrepreneurship.
724
00:39:55,360 --> 00:39:56,840
I just caught the wind.
725
00:39:57,910 --> 00:39:59,949
It's not like your father sent you here
726
00:39:59,950 --> 00:40:03,150
ahead of time for a
strategic deployment, is it?
727
00:40:05,360 --> 00:40:07,150
Just pretend I didn't ask you anything.
728
00:40:08,230 --> 00:40:09,149
All right.
729
00:40:09,150 --> 00:40:11,119
If that's all right with you.
730
00:40:11,120 --> 00:40:13,039
I will give you the contact information
731
00:40:13,040 --> 00:40:13,840
of the investment
promotion office of the park.
732
00:40:13,840 --> 00:40:14,710
Why don't you set up an appointment.
733
00:40:14,710 --> 00:40:15,470
You can talk about the fine print.
734
00:40:17,230 --> 00:40:18,150
Thank you for your time.
735
00:40:19,670 --> 00:40:21,279
But I need you to do me a favor.
736
00:40:21,280 --> 00:40:23,149
It's what you do best.
737
00:40:23,150 --> 00:40:24,280
Hire talent.
738
00:40:25,710 --> 00:40:27,280
Isn't that a piece of cake?
739
00:40:28,150 --> 00:40:29,430
No problem at all.
740
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
When I put it on...
741
00:40:34,390 --> 00:40:35,430
Where are you going?
742
00:40:36,520 --> 00:40:38,079
You two be careful.
743
00:40:38,080 --> 00:40:39,469
Don't fall on it.
744
00:40:39,470 --> 00:40:41,390
Mom, look, I won.
745
00:40:44,470 --> 00:40:46,119
I'm not convinced. Let's do it again.
746
00:40:46,120 --> 00:40:47,669
Are you still not convinced?
747
00:40:47,670 --> 00:40:49,469
We've been doing it all morning.
748
00:40:49,470 --> 00:40:51,079
What's a morning?
749
00:40:51,080 --> 00:40:52,840
I'm gonna be with you
the rest of my life.
750
00:40:55,840 --> 00:40:56,520
Come on.
751
00:40:57,630 --> 00:40:59,120
I said one, two, three before you run.
752
00:41:02,390 --> 00:41:04,280
One, two, three.
753
00:41:05,080 --> 00:41:06,869
Here comes Ultraman.
754
00:41:06,870 --> 00:41:08,519
You're not here yet.
Why are you running?
755
00:41:08,520 --> 00:41:09,150
You cheated on me again.
756
00:41:09,151 --> 00:41:11,150
I'll throw you off.
757
00:41:11,870 --> 00:41:12,949
All right, all right, stop playing.
758
00:41:12,950 --> 00:41:13,870
Come and have some water.
759
00:41:14,800 --> 00:41:15,520
Take a break.
760
00:41:16,710 --> 00:41:17,280
Dad.
761
00:41:17,281 --> 00:41:19,080
When is your next business trip?
762
00:41:21,040 --> 00:41:23,039
Are you sorry to see Dad go?
763
00:41:23,040 --> 00:41:23,670
That's right.
764
00:41:23,671 --> 00:41:25,710
Mom can't even play this with me.
765
00:41:28,000 --> 00:41:28,470
Dad.
766
00:41:28,471 --> 00:41:30,280
I wish you had been here all along.
767
00:41:31,360 --> 00:41:32,560
Take it easy, son.
768
00:41:33,190 --> 00:41:35,120
No matter how long Dad stayed away,
769
00:41:35,800 --> 00:41:37,629
I would always come home.
770
00:41:37,630 --> 00:41:39,800
I'll always get back to you and Mom.
771
00:41:45,320 --> 00:41:46,080
Drink water.
772
00:41:59,150 --> 00:42:00,630
I couldn't find you.
773
00:42:02,430 --> 00:42:04,949
It's a good thing you want to compete.
774
00:42:04,950 --> 00:42:06,670
Why are you being so secretive?
775
00:42:07,910 --> 00:42:09,150
How did you know I was in the race?
776
00:42:12,800 --> 00:42:13,360
You wrote it yourself.
777
00:42:13,360 --> 00:42:13,870
You wrote it yourself.
778
00:42:13,870 --> 00:42:14,800
[The goal: to win the roller derby]
779
00:42:15,670 --> 00:42:17,519
Why are you just
looking at people's stuff?
780
00:42:17,520 --> 00:42:18,760
What?
781
00:42:19,710 --> 00:42:23,079
Clock-in clubs are all
about checking each other out.
782
00:42:23,080 --> 00:42:24,799
Who will supervise you if I don't?
783
00:42:24,800 --> 00:42:26,389
I don't need your supervision.
784
00:42:26,390 --> 00:42:27,950
I can police myself.
785
00:42:29,230 --> 00:42:30,319
Where are you going?
786
00:42:30,320 --> 00:42:31,080
I'm going to class.
787
00:42:32,600 --> 00:42:33,839
I looked it up.
788
00:42:33,840 --> 00:42:34,870
You don't have classes in the afternoon.
789
00:42:35,630 --> 00:42:36,630
You check on me?
790
00:42:38,430 --> 00:42:40,600
Didn't you say I didn't
know enough about you?
791
00:42:41,230 --> 00:42:42,950
I've done my homework this time.
792
00:42:43,520 --> 00:42:46,190
I read the whole story before.
793
00:42:46,840 --> 00:42:49,149
Do you also know what a stupid mistake
794
00:42:49,150 --> 00:42:50,800
I made four years ago?
795
00:42:52,560 --> 00:42:54,950
And that's why you have a mental shadow.
796
00:42:55,840 --> 00:42:58,000
You didn't put your skates
back on for four years.
797
00:42:59,080 --> 00:43:00,360
But you still like it.
798
00:43:00,870 --> 00:43:01,470
Is that right?
799
00:43:15,100 --> 00:43:17,760
♪ Convince me ♪
800
00:43:19,320 --> 00:43:23,419
♪ With another answer ♪
801
00:43:23,420 --> 00:43:25,950
♪ Coldness is the norm ♪
802
00:43:27,330 --> 00:43:30,529
♪ In this world ♪
803
00:43:30,530 --> 00:43:34,530
♪ Flowers are always ♪
804
00:43:36,170 --> 00:43:39,200
♪ Waiting to die ♪
805
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
♪ So the noblest rose ♪
806
00:43:44,220 --> 00:43:48,039
♪ Is always covered with thorns ♪
807
00:43:48,040 --> 00:43:52,080
♪ If you want me ♪
808
00:43:57,680 --> 00:44:00,929
♪ Don't be my past ♪
809
00:44:00,930 --> 00:44:05,149
♪ A poor copy ♪
810
00:44:05,150 --> 00:44:12,710
♪ Show me ♪
811
00:44:15,330 --> 00:44:18,659
♪ What you've got ♪
812
00:44:18,660 --> 00:44:23,329
♪ Can you see through ♪
813
00:44:23,330 --> 00:44:27,649
♪ The ununderstood sweetness ♪
814
00:44:27,650 --> 00:44:32,309
♪ And whisper of camellia petals ♪
815
00:44:32,310 --> 00:44:35,280
♪ If you want me ♪
816
00:44:51,240 --> 00:44:54,259
♪ Don't be my past ♪
817
00:44:54,260 --> 00:44:58,619
♪ A poor copy ♪
818
00:44:58,620 --> 00:45:06,400
♪ Show me ♪
819
00:45:08,750 --> 00:45:11,999
♪ What you've got ♪
820
00:45:12,000 --> 00:45:16,449
♪ Can you see through ♪
821
00:45:16,450 --> 00:45:20,969
♪ The ununderstood sweetness ♪
822
00:45:20,970 --> 00:45:25,370
♪ And whisper of camellia petals ♪
823
00:45:29,550 --> 00:45:33,520
♪ Camellia whisper ♪
52501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.