All language subtitles for Sweet and Cold episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,010 --> 00:00:52,879 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,009 ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:00:55,010 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,539 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ 17 00:01:03,540 --> 00:01:10,049 ♪ You hoo hoo ♪ 18 00:01:10,050 --> 00:01:12,639 ♪ No hazard to my house like you ♪ 19 00:01:12,640 --> 00:01:18,329 ♪ You hoo hoo ♪ 20 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like you ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:32,422 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,423 --> 00:01:36,079 [Sweet And Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,673 [Episode 13] 26 00:01:39,230 --> 00:01:41,359 While Luo still hasn't come back from the mountains, 27 00:01:41,360 --> 00:01:42,799 you stay calm and collected, 28 00:01:42,800 --> 00:01:45,079 figure out his property ins and outs. 29 00:01:45,080 --> 00:01:48,399 When he appears again, we make him pay the most possible 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,159 as the law allows. 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,440 Then he will be utterly discredited, and leave with nothing. 32 00:01:58,510 --> 00:02:00,189 I still haven't decided this. 33 00:02:00,190 --> 00:02:01,869 Do we need to think about this? 34 00:02:01,870 --> 00:02:04,160 I haven't even talked to Luo in person yet. 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,309 What are you talking to him for? 36 00:02:06,310 --> 00:02:08,909 He'll just make up a lie and lie to you. 37 00:02:08,910 --> 00:02:10,909 He would say he was seduced. 38 00:02:10,910 --> 00:02:12,240 He couldn't help it. 39 00:02:13,030 --> 00:02:15,000 Don't you have a sense of who you are? 40 00:02:15,630 --> 00:02:16,999 Even so. 41 00:02:17,000 --> 00:02:19,029 I want to hear how he lies. 42 00:02:19,030 --> 00:02:19,999 Sister. 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,799 Now that you know it's a lie, do you want to hear it? 44 00:02:22,800 --> 00:02:24,879 You're just gonna give him a head start. 45 00:02:24,880 --> 00:02:26,799 Do you have to wait for him to move all his assets 46 00:02:26,800 --> 00:02:28,469 so you can be comfortable with no money at all? 47 00:02:28,470 --> 00:02:29,800 But this is my own business. 48 00:02:30,470 --> 00:02:32,879 Who are you to talk to Bai Xin on my behalf? 49 00:02:32,880 --> 00:02:35,440 What makes you think what you want is what I want? 50 00:02:50,910 --> 00:02:51,720 I'm sorry. 51 00:02:52,390 --> 00:02:53,550 I'm the one who meddled. 52 00:02:54,390 --> 00:02:55,270 You can deal with this matter 53 00:02:56,160 --> 00:02:57,880 however you want. 54 00:02:58,550 --> 00:02:59,960 I have something to do. I'm gonna go. 55 00:03:34,190 --> 00:03:35,470 What's the matter? So haggard. 56 00:03:43,910 --> 00:03:44,720 I miss you. 57 00:04:33,510 --> 00:04:34,200 Is it delicious? 58 00:04:51,510 --> 00:04:53,440 You've been having a lot of fun lately. 59 00:04:54,040 --> 00:04:55,160 Are you not busy with your office anymore? 60 00:04:58,320 --> 00:05:00,639 Aren't you happy I'm here full-time? 61 00:05:00,640 --> 00:05:03,040 Or am I no match for the pan fried pork bun downstairs? 62 00:05:04,040 --> 00:05:06,390 It takes more than making breakfast. 63 00:05:07,070 --> 00:05:09,199 You have to wash my clothes, cook for me, 64 00:05:09,200 --> 00:05:10,440 give birth to my children. 65 00:05:11,390 --> 00:05:13,320 You exploited me a lot. 66 00:05:18,270 --> 00:05:18,880 Go ahead. 67 00:05:19,920 --> 00:05:22,600 Have you been affected by what happened to Daiyue? 68 00:05:31,920 --> 00:05:34,830 Decisions at work always turn out differently. 69 00:05:35,670 --> 00:05:37,110 But it's not fair to you. 70 00:05:39,350 --> 00:05:40,510 Is it Yuan Wenbin? 71 00:05:47,670 --> 00:05:48,670 I'll go to the office in the afternoon. 72 00:05:48,671 --> 00:05:49,830 They'll have a meeting to decide. 73 00:05:51,070 --> 00:05:52,509 What decision? 74 00:05:52,510 --> 00:05:54,230 Decide whether to stay or go. 75 00:05:55,920 --> 00:05:58,199 We just have to do what's right in front of us. 76 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 Just leave no regrets. 77 00:06:04,000 --> 00:06:04,829 All right. 78 00:06:04,830 --> 00:06:06,670 Now that you've made up your mind, I'm with you. 79 00:06:10,230 --> 00:06:10,830 Ok. 80 00:06:11,830 --> 00:06:13,599 If I lose my job, 81 00:06:13,600 --> 00:06:16,229 you'll be taking care of me for the rest of my life. 82 00:06:16,230 --> 00:06:17,389 No problem. 83 00:06:17,390 --> 00:06:18,439 But remember. 84 00:06:18,440 --> 00:06:19,789 Don't cook the same every day. 85 00:06:19,790 --> 00:06:21,480 Wash the laundry by hand and press it. 86 00:06:22,440 --> 00:06:24,160 Is there something simpler? 87 00:06:25,110 --> 00:06:26,319 Yes. 88 00:06:26,320 --> 00:06:28,639 Two girls and a boy are required to give birth. 89 00:06:28,640 --> 00:06:30,270 You have to bring the baby to the Doctor full-time. 90 00:06:47,550 --> 00:06:48,320 How's that? 91 00:06:55,550 --> 00:06:56,510 Did you fail the exam? 92 00:07:00,270 --> 00:07:02,759 If the school doesn't want you, I need you. 93 00:07:02,760 --> 00:07:04,159 After I save up my pocket money, 94 00:07:04,160 --> 00:07:05,440 I'll buy a plane ticket to visit you abroad. 95 00:07:07,640 --> 00:07:08,510 I got in. 96 00:07:09,230 --> 00:07:10,000 Really? 97 00:07:11,350 --> 00:07:12,510 You're amazing. 98 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Let's call it a day. 99 00:07:29,670 --> 00:07:30,510 You stay here. 100 00:07:31,230 --> 00:07:31,600 President Yuan. 101 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 Well, I'm gonna go get busy. 102 00:07:38,550 --> 00:07:39,200 Wenbin. 103 00:07:40,160 --> 00:07:43,599 Nothing good comes of doing things too much. 104 00:07:43,600 --> 00:07:44,200 Dad. 105 00:07:45,720 --> 00:07:46,790 I know how uncomfortable 106 00:07:47,670 --> 00:07:49,070 it must be for you. 107 00:07:49,790 --> 00:07:51,160 But you also have to believe. 108 00:07:51,880 --> 00:07:53,670 I'm doing this for the good of Lingzhi. 109 00:07:55,760 --> 00:07:57,349 Leng Siming was recommended by me. 110 00:07:57,350 --> 00:07:58,949 I have my judgment. 111 00:07:58,950 --> 00:08:01,319 But based on what he's been doing. 112 00:08:01,320 --> 00:08:02,200 I think. 113 00:08:03,550 --> 00:08:05,389 He really doesn't fit in with us. 114 00:08:05,390 --> 00:08:07,040 What? 115 00:08:07,670 --> 00:08:09,550 I got you a little help. 116 00:08:20,440 --> 00:08:21,640 Lingzhi's future will eventually 117 00:08:23,510 --> 00:08:25,350 need you to take the helm. 118 00:08:27,510 --> 00:08:29,670 It's up to you to decide whether your employees stay or go. 119 00:08:37,030 --> 00:08:37,710 Thanks, Dad. 120 00:08:40,320 --> 00:08:42,080 If you insist on letting him go, 121 00:08:42,960 --> 00:08:44,590 you don't want to be too ugly. 122 00:08:54,790 --> 00:08:56,909 Mr. Mo, I heard Mr. Leng is leaving. 123 00:08:56,910 --> 00:08:58,710 He was fired. 124 00:09:01,520 --> 00:09:02,030 Please come in. 125 00:09:09,000 --> 00:09:10,320 You look great 126 00:09:11,280 --> 00:09:12,550 after a few days off. 127 00:09:14,840 --> 00:09:15,520 Mr. Yuan. 128 00:09:16,710 --> 00:09:18,030 Just tell me what you have to say. 129 00:09:22,880 --> 00:09:24,280 The results of the internal audit are in. 130 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 Plus the board's decision... 131 00:09:28,670 --> 00:09:30,670 I'm afraid that's the end 132 00:09:31,670 --> 00:09:32,910 of your relationship with Lingzhi. 133 00:09:36,200 --> 00:09:36,790 Ok. 134 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 I'll get the docking done as soon as possible. 135 00:09:42,230 --> 00:09:44,550 But I want to give you a chance. 136 00:09:49,790 --> 00:09:50,960 You're a smart guy. 137 00:09:51,670 --> 00:09:54,110 You're just a little stubborn in some ways. 138 00:09:54,960 --> 00:09:57,230 If you can change the way you work, 139 00:09:58,640 --> 00:10:01,229 maybe I can talk to the board 140 00:10:01,230 --> 00:10:02,400 and get them to change the result. 141 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 You are a talent, after all. 142 00:10:05,910 --> 00:10:07,000 Losing you 143 00:10:07,710 --> 00:10:11,320 is also a loss for Lingzhi. 144 00:10:17,910 --> 00:10:19,320 Thank you for thinking of me. 145 00:10:20,470 --> 00:10:21,840 But I have my rules. 146 00:10:23,280 --> 00:10:24,590 Everything I do today 147 00:10:25,710 --> 00:10:28,280 is for the promise I made when I first came to Lingzhi. 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,150 I can only be worthy of myself, 149 00:10:33,280 --> 00:10:35,230 to be worthy of the opportunity given to me by Lingzhi. 150 00:10:39,960 --> 00:10:41,320 I agree with the board's decision. 151 00:10:42,200 --> 00:10:43,469 With immediate effect, 152 00:10:43,470 --> 00:10:45,590 I retire as Chief Technology Officer of Lingzhi Group. 153 00:11:00,710 --> 00:11:01,670 It's so pompous. 154 00:11:11,200 --> 00:11:12,000 I'm sorry. 155 00:11:15,550 --> 00:11:16,840 You haven't wronged me. 156 00:11:17,550 --> 00:11:19,200 You're sorry for yourself. 157 00:11:21,910 --> 00:11:25,400 My mind is empty these days. 158 00:11:26,000 --> 00:11:27,549 Isn't that nice? 159 00:11:27,550 --> 00:11:29,469 You can clean out everything in there. 160 00:11:29,470 --> 00:11:30,440 Save you the trouble. 161 00:11:33,760 --> 00:11:38,840 All these years I thought Luo was my rock. 162 00:11:40,280 --> 00:11:43,080 He was so kind to me. 163 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 I thought he'd take care of me 164 00:11:45,960 --> 00:11:47,590 when I was old. 165 00:11:49,110 --> 00:11:50,879 With his physical condition... 166 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 It's not certain who will go first. 167 00:11:55,470 --> 00:11:59,279 I always thought I was buying too much. 168 00:11:59,280 --> 00:12:00,590 I don't work for money. 169 00:12:01,110 --> 00:12:03,640 I guess I don't usually care enough about him. 170 00:12:05,080 --> 00:12:07,320 I must not have been good enough. 171 00:12:08,280 --> 00:12:12,710 It took a man who loved me so much to turn him into this. 172 00:12:14,320 --> 00:12:15,030 Jiang Leilei. 173 00:12:15,031 --> 00:12:16,349 You don't usually go in the kitchen. 174 00:12:16,350 --> 00:12:18,549 Why do you like to carry the pot on yourself so much? 175 00:12:18,550 --> 00:12:20,469 He tricked you into marrying young 176 00:12:20,470 --> 00:12:21,320 and giving up the best years of your life. 177 00:12:21,321 --> 00:12:22,590 He owes you. 178 00:12:25,030 --> 00:12:27,440 The best support for a woman is herself. 179 00:12:29,200 --> 00:12:30,789 You are in good health. 180 00:12:30,790 --> 00:12:33,549 Young is your greatest support. 181 00:12:33,550 --> 00:12:36,399 When you die, only your career can take care of you. 182 00:12:36,400 --> 00:12:38,790 And what you've fought for all your life. 183 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 What about love? 184 00:12:42,230 --> 00:12:44,000 What about all these years of kinship? 185 00:12:44,670 --> 00:12:45,590 You can love your husband. 186 00:12:45,591 --> 00:12:46,910 And you can love your son. 187 00:12:47,440 --> 00:12:50,840 But first you have to love yourself. 188 00:12:53,150 --> 00:12:53,840 Haotian. 189 00:12:55,150 --> 00:12:57,710 I feel like I've had a dream. 190 00:12:58,670 --> 00:13:00,230 Now I'm waking up. 191 00:13:01,320 --> 00:13:02,150 I'm so scared. 192 00:13:04,080 --> 00:13:04,790 Don't be afraid. 193 00:13:06,550 --> 00:13:08,200 You have me when you wake up. 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 I want you to know what I mean. 195 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 You've done a good job for the company. 196 00:13:53,470 --> 00:13:55,960 But you're taking this too far. 197 00:13:56,710 --> 00:13:59,000 I'm afraid you're not a good person in the company. 198 00:14:00,520 --> 00:14:02,590 I may be the president of the company. 199 00:14:03,230 --> 00:14:06,030 But it's not always up to me. 200 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 The voice is in the board. 201 00:14:09,550 --> 00:14:11,910 If they're serious enough to fire you. 202 00:14:13,080 --> 00:14:14,550 Don't say I didn't warn you. 203 00:14:21,670 --> 00:14:22,280 Siming. 204 00:14:24,030 --> 00:14:24,590 Brother. 205 00:14:28,670 --> 00:14:30,520 The acquisition went so wrong. 206 00:14:31,110 --> 00:14:33,080 How did I not know until now? 207 00:14:34,760 --> 00:14:36,230 I was afraid you'd get involved. 208 00:14:36,910 --> 00:14:38,199 It's already happened. 209 00:14:38,200 --> 00:14:38,840 No more talking. 210 00:14:40,230 --> 00:14:41,840 What the hell are you talking about? 211 00:14:42,710 --> 00:14:44,399 I'm the one who brought you on board. 212 00:14:44,400 --> 00:14:47,199 I'm also general manager of marketing at Lingzhi. 213 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 What can they do to me? 214 00:14:49,230 --> 00:14:50,759 There is such a big problem. 215 00:14:50,760 --> 00:14:52,349 Can I let you carry it alone? 216 00:14:52,350 --> 00:14:53,399 Can you be the same as me? 217 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 You have a family to support. 218 00:14:55,080 --> 00:14:56,520 You're so old and you're so willful. 219 00:15:04,230 --> 00:15:05,670 It's come to this. 220 00:15:06,280 --> 00:15:07,790 There's no point in saying anything else. 221 00:15:09,910 --> 00:15:11,199 I can recommend another company for you. 222 00:15:11,200 --> 00:15:11,590 Don't. 223 00:15:12,320 --> 00:15:13,909 Just in time for me to get some rest. 224 00:15:13,910 --> 00:15:14,960 I've been so tired lately. 225 00:15:15,910 --> 00:15:17,079 But, brother. 226 00:15:17,080 --> 00:15:18,320 I need you to do me one last favor. 227 00:15:19,640 --> 00:15:21,590 Why don't you help me pack up my things. 228 00:15:28,639 --> 00:15:30,905 [Huayitang] 229 00:15:41,200 --> 00:15:42,149 Here we go. 230 00:15:42,150 --> 00:15:43,670 Just give me a second. It'll be all right. 231 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 This guest. 232 00:16:08,520 --> 00:16:09,910 What kind of flowers do you want? 233 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Are there any flowers to signify goodbye? 234 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 Yes. 235 00:16:18,030 --> 00:16:19,789 Peony is parting. 236 00:16:19,790 --> 00:16:21,439 A yellow rose is a sad parting. 237 00:16:21,440 --> 00:16:22,880 Calendula is a pity to leave. 238 00:16:23,840 --> 00:16:24,710 Which one is right for you? 239 00:16:26,280 --> 00:16:27,440 What about forced parting? 240 00:16:32,030 --> 00:16:32,790 Have you decided? 241 00:16:35,400 --> 00:16:36,320 As of today. 242 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 I have nothing to do with Lingzhi. 243 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 That starts today. 244 00:16:41,081 --> 00:16:43,280 You won't be the golden CTO anymore. 245 00:16:44,910 --> 00:16:45,909 How about this one? 246 00:16:45,910 --> 00:16:46,790 This one suits you. 247 00:16:51,960 --> 00:16:52,880 Desert rose. 248 00:16:52,881 --> 00:16:55,839 Those other flowers don't suit you. 249 00:16:55,840 --> 00:16:57,520 The desert rose represents rebirth. 250 00:16:58,150 --> 00:17:02,279 Even if it is dried, it can survive in the water. 251 00:17:02,280 --> 00:17:03,439 You mean... 252 00:17:03,440 --> 00:17:04,640 I've been dried in the sun. 253 00:17:06,190 --> 00:17:08,640 I mean you don't need anyone else's sunshine. 254 00:17:09,400 --> 00:17:11,310 You can be your own water source. 255 00:17:14,800 --> 00:17:16,280 Do what you want to do. 256 00:17:18,640 --> 00:17:19,190 Ok. 257 00:17:21,560 --> 00:17:23,040 What I want to do... 258 00:17:25,950 --> 00:17:27,070 Do you have any idea 259 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 what I want to do now? 260 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 I have my eye on a few vacation spots. 261 00:17:44,280 --> 00:17:45,520 If you are free, 262 00:17:46,040 --> 00:17:47,160 we can go together. 263 00:17:55,800 --> 00:17:56,350 Hello. 264 00:17:57,190 --> 00:17:58,639 Help, Sister Tian. 265 00:17:58,640 --> 00:17:59,430 Help. 266 00:18:04,000 --> 00:18:04,590 Not good. 267 00:18:12,070 --> 00:18:13,109 How come it never ends? 268 00:18:13,110 --> 00:18:14,589 You slow down, you see. 269 00:18:14,590 --> 00:18:16,110 Mom is here. 270 00:18:16,950 --> 00:18:18,679 Why doesn't this water stop? 271 00:18:18,680 --> 00:18:19,520 Hold still, hold still. 272 00:18:19,521 --> 00:18:20,709 I got it, I got it. 273 00:18:20,710 --> 00:18:21,560 Haotian. 274 00:18:26,590 --> 00:18:28,070 Why didn't I think of that? 275 00:18:28,950 --> 00:18:29,920 What are you doing? 276 00:18:32,110 --> 00:18:35,039 I accidentally poured the incense oil on the sheets. 277 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 I just want to wash the sheets. 278 00:18:36,560 --> 00:18:38,829 I didn't realize the charging cable was stuck. 279 00:18:38,830 --> 00:18:40,519 The washing machine just kept hopping. 280 00:18:40,520 --> 00:18:41,880 The water kept coming out. 281 00:18:42,760 --> 00:18:43,560 What about this one? 282 00:18:44,310 --> 00:18:45,880 What are you doing with this pile of clothes? 283 00:18:47,190 --> 00:18:49,310 I want to find some clean sheets and change them. 284 00:18:49,830 --> 00:18:51,039 And I couldn't find it. 285 00:18:51,040 --> 00:18:53,039 I turned my clothes into a mess. 286 00:18:53,040 --> 00:18:55,760 I guess I'll just do my seasonal clothes. 287 00:18:59,310 --> 00:19:00,110 What about Aunt Mei? 288 00:19:00,830 --> 00:19:02,879 She suddenly said something was happening back home. 289 00:19:02,880 --> 00:19:04,070 She quit her job. 290 00:19:08,310 --> 00:19:09,190 My clothes. 291 00:19:10,590 --> 00:19:12,109 What robot sweeper? 292 00:19:12,110 --> 00:19:13,110 Not smart at all. 293 00:19:21,430 --> 00:19:22,710 My clothes. 294 00:19:35,680 --> 00:19:36,920 Did Luo get in touch with you? 295 00:19:42,110 --> 00:19:44,469 He said he was in the mountains some time ago, 296 00:19:44,470 --> 00:19:46,189 so there was no signal. 297 00:19:46,190 --> 00:19:47,710 And I wasn't the only one he contacted. 298 00:19:53,830 --> 00:19:56,000 He texted me and Bai Xin at the same time. 299 00:19:58,950 --> 00:20:00,679 Bai Xin deleted him. 300 00:20:00,680 --> 00:20:03,400 He'll find a way to send it. 301 00:20:04,040 --> 00:20:07,230 He even said he was safe in exactly the same way. 302 00:20:16,590 --> 00:20:17,709 What are you doing? 303 00:20:17,710 --> 00:20:19,190 It's already dirty. 304 00:20:22,230 --> 00:20:23,519 Jiang Leilei, let me tell you something. 305 00:20:23,520 --> 00:20:24,400 From now on. 306 00:20:24,401 --> 00:20:25,879 It's not called a diamond ring. 307 00:20:25,880 --> 00:20:29,000 This is the tuition fee for a year of international school. 308 00:20:31,560 --> 00:20:32,350 Do you understand? 309 00:20:41,560 --> 00:20:42,920 He was so nice to Tuan. 310 00:20:44,350 --> 00:20:45,800 My son asked for stars 311 00:20:46,560 --> 00:20:48,000 and he would never give him the moon. 312 00:20:49,470 --> 00:20:52,279 But how could he do such a thing? 313 00:20:52,280 --> 00:20:54,519 You know he's a jerk. What are you talking about? 314 00:20:54,520 --> 00:20:55,430 When will he be back? 315 00:20:56,950 --> 00:20:57,880 In a week. 316 00:20:59,040 --> 00:21:00,279 I just want to ask him... 317 00:21:00,280 --> 00:21:00,920 Don't ask. 318 00:21:01,710 --> 00:21:03,759 You let him hang out. Don't mess with him. 319 00:21:03,760 --> 00:21:05,640 I've almost got everything ready here. 320 00:21:06,280 --> 00:21:08,070 But you can't do anything 321 00:21:08,640 --> 00:21:10,040 until I'm fully ready. 322 00:21:15,040 --> 00:21:16,070 So far. 323 00:21:17,070 --> 00:21:18,710 This marriage is definitely on the way out. 324 00:21:20,520 --> 00:21:21,880 But my head 325 00:21:23,950 --> 00:21:26,229 is really messed up. 326 00:21:26,230 --> 00:21:27,759 You need to leave your head alone. 327 00:21:27,760 --> 00:21:30,430 I want you to get ready for this mess. 328 00:21:31,110 --> 00:21:33,800 Get out your most expensive makeup and your best clothes. 329 00:21:36,040 --> 00:21:38,069 My life has been this way. 330 00:21:38,070 --> 00:21:39,759 Who am I dressing up for? 331 00:21:39,760 --> 00:21:40,880 To yourself. 332 00:21:42,040 --> 00:21:42,680 Get up. 333 00:21:45,190 --> 00:21:46,230 You need to clean up. 334 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 We're going to war. 335 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 How does Leng Nuan fit in at school? 336 00:22:07,350 --> 00:22:08,879 She's so smart. 337 00:22:08,880 --> 00:22:11,520 She didn't adapt to the school, the school adapted to her. 338 00:22:13,160 --> 00:22:15,280 Sometimes I envy her age. 339 00:22:15,800 --> 00:22:17,069 She will try anything. 340 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 She will do anything. 341 00:22:19,040 --> 00:22:19,829 She... 342 00:22:19,830 --> 00:22:22,229 She's just a rampaging sheep. 343 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 You are different. 344 00:22:24,560 --> 00:22:25,519 What's wrong with me? 345 00:22:25,520 --> 00:22:26,470 You're a wolf. 346 00:22:27,590 --> 00:22:29,189 After thinking everything over. 347 00:22:29,190 --> 00:22:30,349 You still dare to do it. 348 00:22:30,350 --> 00:22:32,000 There is no you can not reach the distance. 349 00:22:33,520 --> 00:22:35,069 Other people say their girlfriends 350 00:22:35,070 --> 00:22:37,109 are kittens, bunnies and so on. 351 00:22:37,110 --> 00:22:38,710 You called me a Wolf. 352 00:22:40,230 --> 00:22:41,309 That's right. 353 00:22:41,310 --> 00:22:43,680 Speaking of which, I want to show you something. 354 00:22:48,000 --> 00:22:49,999 When we're done with Leilei, 355 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 [Qingshan Island] why don't we hang out here? 356 00:22:52,230 --> 00:22:54,000 Or if you want to go somewhere else. 357 00:22:54,680 --> 00:22:56,310 I'm just gonna spend some time with you. 358 00:22:58,760 --> 00:23:01,430 As long as it's your decision, I respect it. 359 00:23:03,430 --> 00:23:04,430 That's all right then. 360 00:23:04,431 --> 00:23:05,709 If we go out together, 361 00:23:05,710 --> 00:23:07,429 we'll split the fare. We'll share the trip. 362 00:23:07,430 --> 00:23:08,230 Is that OK? 363 00:23:10,070 --> 00:23:11,469 Even though I just lost my job. 364 00:23:11,470 --> 00:23:13,829 But I still have the money for the trip. 365 00:23:13,830 --> 00:23:16,190 There's nothing between you and me. 366 00:23:17,040 --> 00:23:18,919 We can be all right with each other. 367 00:23:18,920 --> 00:23:20,350 But you and me. 368 00:23:21,070 --> 00:23:22,589 You have your little bank account. 369 00:23:22,590 --> 00:23:24,350 I have my little granary. 370 00:23:26,280 --> 00:23:28,039 You don't want me to support you so bad? 371 00:23:28,040 --> 00:23:29,950 I don't need a man to feed me. 372 00:23:30,640 --> 00:23:32,949 If it's like Leilei being raised by a man. 373 00:23:32,950 --> 00:23:35,189 A wave hits her and she'll throw it all away. 374 00:23:35,190 --> 00:23:36,520 That's not what I want. 375 00:23:41,280 --> 00:23:42,230 This is a nice place. 376 00:23:42,950 --> 00:23:44,560 It's perfect for marriage. 377 00:23:44,880 --> 00:23:46,110 Are you giving me a hint? 378 00:23:47,590 --> 00:23:48,799 Don't you forget. 379 00:23:48,800 --> 00:23:50,190 I'm a non-marriageable person. 380 00:23:51,710 --> 00:23:52,590 I'm different. 381 00:23:53,470 --> 00:23:55,710 I am Meng Haotian supremacist. 382 00:23:56,950 --> 00:23:58,040 You're a fool. 383 00:24:04,859 --> 00:24:06,699 [Yuan Wangshan] 384 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 You can get it for me. 385 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 Don't dawdle. 386 00:24:15,680 --> 00:24:16,559 I don't want to. 387 00:24:16,560 --> 00:24:18,400 I'm embarrassed by the crowd. 388 00:24:19,160 --> 00:24:20,519 She took off her shoes. She left at once. 389 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 Go, go, go. 390 00:24:29,880 --> 00:24:30,759 Hello. 391 00:24:30,760 --> 00:24:32,070 Are you a freshman this year? 392 00:24:33,560 --> 00:24:34,999 I'm a year ahead of you. 393 00:24:35,000 --> 00:24:35,430 You know what? 394 00:24:35,430 --> 00:24:36,280 Let's add a WeChat account. 395 00:24:36,281 --> 00:24:37,830 I'll call you for future events. 396 00:24:38,830 --> 00:24:39,280 I'm sorry. 397 00:24:39,281 --> 00:24:40,710 I don't have my phone with me. 398 00:24:42,110 --> 00:24:42,760 It's OK. 399 00:24:42,761 --> 00:24:43,949 Why don't you take my number? 400 00:24:43,950 --> 00:24:46,039 I'll call you back. 401 00:24:46,040 --> 00:24:47,230 I don't have a phone either. 402 00:24:55,110 --> 00:24:56,680 Is it Li Chenyang? 403 00:24:57,190 --> 00:24:58,230 It kind of does. 404 00:25:05,520 --> 00:25:06,350 The eldest nephew. 405 00:25:08,590 --> 00:25:10,830 What are you doing here? 406 00:25:11,520 --> 00:25:12,470 Help me out of this. 407 00:25:14,880 --> 00:25:15,710 A boyfriend? 408 00:25:17,710 --> 00:25:18,399 Hello. 409 00:25:18,400 --> 00:25:20,880 Are you Li Chenyang from the live broadcast? 410 00:25:22,160 --> 00:25:22,920 You made a mistake. 411 00:25:22,920 --> 00:25:23,640 He is not Li Chenyang. 412 00:25:23,640 --> 00:25:24,590 He is my great nephew. 413 00:25:24,590 --> 00:25:25,519 Right? 414 00:25:25,520 --> 00:25:26,829 Yes, you are mistaken. 415 00:25:26,830 --> 00:25:27,640 I'm not Li Chenyang. 416 00:25:27,641 --> 00:25:28,879 Who is Li Chenyang? 417 00:25:28,880 --> 00:25:30,279 I don't know. Let's go. 418 00:25:30,280 --> 00:25:31,229 Isn't it? 419 00:25:31,230 --> 00:25:32,879 You look a lot like Li Chenyang. 420 00:25:32,880 --> 00:25:34,639 Well, maybe I made a mistake. 421 00:25:34,640 --> 00:25:35,350 It's over again. 422 00:25:35,350 --> 00:25:36,229 It's over. 423 00:25:36,230 --> 00:25:36,830 Let's get out. 424 00:25:50,350 --> 00:25:51,710 Send it to Wang. 425 00:25:55,430 --> 00:25:56,070 Uncle. 426 00:25:56,680 --> 00:25:57,430 Here are your noodles. 427 00:25:58,000 --> 00:25:58,800 Thank you. 428 00:25:58,800 --> 00:25:59,230 Go ahead. 429 00:25:59,231 --> 00:26:00,519 If it's good, you'll come often. 430 00:26:00,520 --> 00:26:00,920 Ok. 431 00:26:06,430 --> 00:26:07,350 I feel sorry for you. 432 00:26:12,880 --> 00:26:14,189 I'm fine. 433 00:26:14,190 --> 00:26:16,879 Every job has a purpose. 434 00:26:16,880 --> 00:26:19,400 And I've been working on technology lately. 435 00:26:19,920 --> 00:26:21,829 It's a good time for me to rest. 436 00:26:21,830 --> 00:26:23,350 I can try some new things. 437 00:26:26,590 --> 00:26:28,310 If you think you're right, 438 00:26:29,760 --> 00:26:32,680 prove it to yourself. 439 00:26:33,310 --> 00:26:34,800 A hero is judged by his results. 440 00:26:35,950 --> 00:26:38,310 I'd start the stove if I were you. 441 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 What do you mean by that? 442 00:26:45,310 --> 00:26:47,159 Is it bad to be asked for WeChat? 443 00:26:47,160 --> 00:26:48,309 What are you hiding from? 444 00:26:48,310 --> 00:26:49,709 Is it bad to be recognized? 445 00:26:49,710 --> 00:26:50,710 What are you hiding from? 446 00:26:51,310 --> 00:26:53,349 I came back to study hard. 447 00:26:53,350 --> 00:26:55,519 I came back to study, too. 448 00:26:55,520 --> 00:26:57,309 So what does this outfit mean? 449 00:26:57,310 --> 00:26:57,590 Why? 450 00:26:57,591 --> 00:26:59,070 I'm not supposed to have a hobby? 451 00:26:59,830 --> 00:27:00,830 This hobby of yours... 452 00:27:00,831 --> 00:27:01,999 Why didn't I know that? 453 00:27:02,000 --> 00:27:04,039 There's a lot you don't know. 454 00:27:04,040 --> 00:27:05,639 I'm not as shallow as you think. 455 00:27:05,640 --> 00:27:06,430 The eldest nephew. 456 00:27:07,190 --> 00:27:08,000 Like what? 457 00:27:08,560 --> 00:27:09,280 For example. 458 00:27:09,950 --> 00:27:11,109 You two. 459 00:27:11,110 --> 00:27:11,710 Give me a minute. 460 00:27:11,711 --> 00:27:13,109 Let me introduce myself. 461 00:27:13,110 --> 00:27:14,000 My name is Wang Zi. 462 00:27:14,001 --> 00:27:16,069 I am the founder of our school clock club. 463 00:27:16,070 --> 00:27:18,069 I'm also a three-term president. 464 00:27:18,070 --> 00:27:19,560 Are you interested in learning about our club? 465 00:27:19,752 --> 00:27:22,709 [Association recruitment] 466 00:27:22,710 --> 00:27:23,880 Clocking club? 467 00:27:24,680 --> 00:27:26,279 Why haven't I heard of it? 468 00:27:26,280 --> 00:27:27,430 I haven't heard of it either. 469 00:27:27,950 --> 00:27:28,710 That's right. 470 00:27:28,711 --> 00:27:31,279 Our club is on the rise now. 471 00:27:31,280 --> 00:27:32,639 We're still in the hiring process. 472 00:27:32,640 --> 00:27:34,189 Are you interested in learning about it? 473 00:27:34,190 --> 00:27:36,000 Sounds like a club with few members. 474 00:27:38,590 --> 00:27:41,039 Any mountain can be famous with the presence of an immortal. 475 00:27:41,040 --> 00:27:43,040 The quality of the members is more important than the quantity. 476 00:27:43,950 --> 00:27:46,639 What exactly does your club do? 477 00:27:46,640 --> 00:27:47,399 Punch in the clock. 478 00:27:47,400 --> 00:27:51,039 Our club asks everyone to set a small goal of 28 days. 479 00:27:51,040 --> 00:27:52,469 Then the members all monitor each other. 480 00:27:52,470 --> 00:27:54,430 Until the person completes the goal. 481 00:27:55,400 --> 00:27:55,949 Ok. 482 00:27:55,950 --> 00:27:56,880 We're in. 483 00:27:58,280 --> 00:27:59,279 Both of us? 484 00:27:59,280 --> 00:28:00,159 That's right. 485 00:28:00,160 --> 00:28:01,639 Such a positive community. 486 00:28:01,640 --> 00:28:02,920 Of course we're in. 487 00:28:03,760 --> 00:28:06,159 I think this club is relatively small. 488 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 So it's good to hide from fans. 489 00:28:10,950 --> 00:28:12,709 In, we're in. 490 00:28:12,710 --> 00:28:14,069 Great. Let's go. I'll take you to sign up. 491 00:28:14,070 --> 00:28:15,349 Ok, this way. 492 00:28:15,350 --> 00:28:16,429 Right. 493 00:28:16,430 --> 00:28:18,560 Let him walk away as the wrong party. 494 00:28:20,920 --> 00:28:22,950 You don't stop when you go out to dinner. 495 00:28:23,830 --> 00:28:25,879 I just went to see a divorce counselor. 496 00:28:25,880 --> 00:28:26,350 It took a little time. 497 00:28:26,950 --> 00:28:29,000 Why do you call me out at work? 498 00:28:30,230 --> 00:28:31,520 I do have one thing. 499 00:28:32,830 --> 00:28:36,920 I'm going to start my own business. 500 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 So suddenly. 501 00:28:41,040 --> 00:28:42,109 Look. 502 00:28:42,110 --> 00:28:44,309 Like my current education and resume. 503 00:28:44,310 --> 00:28:46,999 There's no problem finding a company to be an executive. 504 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 But running and managing a company for someone else, 505 00:28:49,560 --> 00:28:51,039 I always felt too passive. 506 00:28:51,040 --> 00:28:52,680 And I used to think 507 00:28:53,280 --> 00:28:54,949 I could just take care of myself. 508 00:28:54,950 --> 00:28:56,559 But now I have a new goal. 509 00:28:56,560 --> 00:28:58,710 So I'd like to officially set sail again. 510 00:28:59,310 --> 00:29:00,160 Come on. 511 00:29:00,161 --> 00:29:01,400 I don't eat much. 512 00:29:02,230 --> 00:29:05,589 What do you mainly do? 513 00:29:05,590 --> 00:29:06,640 What does the job entail? 514 00:29:08,280 --> 00:29:09,919 I want to integrate artificial intelligence 515 00:29:09,920 --> 00:29:13,039 into the environment that we live in today. 516 00:29:13,040 --> 00:29:16,109 Now our community is very old. 517 00:29:16,110 --> 00:29:18,069 These are all traditional buildings. 518 00:29:18,070 --> 00:29:20,159 I think artificial intelligence can be properly 519 00:29:20,160 --> 00:29:22,709 incorporated into these buildings to transform them. 520 00:29:22,710 --> 00:29:24,230 You're making a smart home? 521 00:29:25,310 --> 00:29:26,190 Sure. 522 00:29:26,191 --> 00:29:28,189 I think it's still a blue ocean. 523 00:29:28,190 --> 00:29:29,879 There should be a market in the future. 524 00:29:29,880 --> 00:29:31,000 Do you agree with me 525 00:29:32,640 --> 00:29:35,230 or do you care about my feelings? 526 00:29:36,000 --> 00:29:38,400 I've always been outspoken about work. 527 00:29:39,920 --> 00:29:41,230 But what about your start-up capital? 528 00:29:45,400 --> 00:29:47,830 The investment in my company has a shareholder. 529 00:29:48,950 --> 00:29:49,680 Who is it? 530 00:29:50,520 --> 00:29:51,350 Yuan Wangshan. 531 00:29:52,230 --> 00:29:53,470 A hero is judged by his results. 532 00:29:54,110 --> 00:29:56,680 I'd start the stove if I were you. 533 00:30:01,710 --> 00:30:03,160 What do you mean by that? 534 00:30:04,710 --> 00:30:06,230 I think you're a fine piece of jade. 535 00:30:07,470 --> 00:30:12,400 If you want to start your own company, I can invest in it 536 00:30:13,230 --> 00:30:14,230 in my personal capacity. 537 00:30:17,110 --> 00:30:18,229 No, no, no. 538 00:30:18,230 --> 00:30:19,709 You've helped me too much. 539 00:30:19,710 --> 00:30:21,160 I can't return the favor. 540 00:30:22,070 --> 00:30:24,069 How is that helping you? 541 00:30:24,070 --> 00:30:25,949 I'll pay for your efforts. 542 00:30:25,950 --> 00:30:28,070 Profitable, fair and reasonable. 543 00:30:36,400 --> 00:30:37,190 That's good. 544 00:30:38,680 --> 00:30:40,639 If you want to ask me what I mean. 545 00:30:40,640 --> 00:30:42,470 My answer is not to worry about me. 546 00:30:43,070 --> 00:30:45,469 This is the business between you and President Yuan in the future. 547 00:30:45,470 --> 00:30:47,680 As long as it feels good and appropriate for the two of you, 548 00:30:48,830 --> 00:30:50,190 feel free to do it. 549 00:30:53,400 --> 00:30:55,039 I'm starting my own business. 550 00:30:55,040 --> 00:30:56,189 Questions about my startup... 551 00:30:56,190 --> 00:30:58,190 Don't you have any other questions you'd like to ask? 552 00:30:58,710 --> 00:31:01,000 I trust you with that one hundred percent. 553 00:31:01,880 --> 00:31:04,039 I'm glad you told me so much. 554 00:31:04,040 --> 00:31:05,430 It proves that you trust me, too. 555 00:31:07,230 --> 00:31:08,230 I'm happy, too. 556 00:31:10,590 --> 00:31:11,560 One more thing. 557 00:31:12,230 --> 00:31:13,879 You asked me to look into Luo. 558 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 I looked into him. 559 00:31:16,800 --> 00:31:17,799 How's that? 560 00:31:17,800 --> 00:31:18,920 He is not simple. 561 00:31:38,590 --> 00:31:39,830 You look great today. 562 00:31:45,680 --> 00:31:46,520 It's so exciting. 563 00:31:47,470 --> 00:31:49,000 Luo will be back soon. 564 00:31:49,710 --> 00:31:52,190 I'm not ready to face him yet. 565 00:31:55,560 --> 00:31:58,229 When he came back from a business trip, 566 00:31:58,230 --> 00:32:01,429 I always wish he would talk to me more. 567 00:32:01,430 --> 00:32:04,520 But now I'm afraid he'll talk. 568 00:32:05,110 --> 00:32:06,710 He's the one who did the wrong thing. 569 00:32:07,710 --> 00:32:09,520 He's the one who should be afraid, too. 570 00:32:10,640 --> 00:32:13,709 I'm already looking into your and Luo's assets. 571 00:32:13,710 --> 00:32:14,470 He... 572 00:32:14,471 --> 00:32:15,880 He's not as simple as you think. 573 00:32:16,560 --> 00:32:17,710 What did you find out? 574 00:32:19,110 --> 00:32:20,430 I'm still gathering evidence. 575 00:32:21,190 --> 00:32:22,709 So Luo came back this time. 576 00:32:22,710 --> 00:32:24,229 You don't want him to see anything. 577 00:32:24,230 --> 00:32:25,230 Just keep him steady. 578 00:32:26,230 --> 00:32:27,829 Well, given what I know about Luo. 579 00:32:27,830 --> 00:32:30,349 If he finds out there's something wrong. 580 00:32:30,350 --> 00:32:32,229 I'm sure he'll try something. 581 00:32:32,230 --> 00:32:32,920 One more thing. 582 00:32:33,640 --> 00:32:35,070 No matter what he says to you. 583 00:32:35,640 --> 00:32:37,040 You don't believe it. 584 00:32:39,110 --> 00:32:41,160 Married for many years. 585 00:32:41,920 --> 00:32:43,590 It is also the end of fate. 586 00:32:54,160 --> 00:32:55,230 What's he doing here? 587 00:33:02,830 --> 00:33:03,400 Shouldn't you 588 00:33:03,401 --> 00:33:05,430 be fighting a gang war in Lingzhi at this time? 589 00:33:06,230 --> 00:33:07,560 Why aren't you busy today? 590 00:33:11,110 --> 00:33:14,950 You don't have to be so angry with me, do you? 591 00:33:15,560 --> 00:33:18,229 It was the board's decision to fire Leng Siming. 592 00:33:18,230 --> 00:33:19,590 I came here especially to see you. 593 00:33:20,680 --> 00:33:21,879 Chenyang announced in the live broadcast 594 00:33:21,880 --> 00:33:23,560 that he would suspend work and return to school. 595 00:33:24,710 --> 00:33:27,679 Then his endorsement with Lingzhi will have to end. 596 00:33:27,680 --> 00:33:29,189 This means that the cooperation 597 00:33:29,190 --> 00:33:31,040 between Pi Video and Lingzhi is also due. 598 00:33:32,040 --> 00:33:34,070 But I can help you. 599 00:33:36,640 --> 00:33:37,710 No, thanks. 600 00:33:40,710 --> 00:33:42,230 I told you so. 601 00:33:42,920 --> 00:33:46,639 A woman in business is prone to trouble. 602 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Especially if it's 603 00:33:48,710 --> 00:33:50,520 a small business like yours. 604 00:33:51,160 --> 00:33:52,829 No matter how small I am. 605 00:33:52,830 --> 00:33:54,229 The pattern is bigger than you. 606 00:33:54,230 --> 00:33:56,160 You do all the crap, 607 00:33:57,160 --> 00:33:58,949 you bring people on the air. 608 00:33:58,950 --> 00:34:00,829 You do all these crazy things. 609 00:34:00,830 --> 00:34:02,110 What kind of pattern is that? 610 00:34:03,950 --> 00:34:08,229 All that crap you're talking about is my proper business. 611 00:34:08,230 --> 00:34:10,229 That mess you're talking about 612 00:34:10,230 --> 00:34:11,710 is my honest-to-goodness client. 613 00:34:12,430 --> 00:34:15,000 If you think we can still communicate, 614 00:34:15,560 --> 00:34:17,000 then please show some respect. 615 00:34:21,040 --> 00:34:22,710 I didn't realize that after all these years, 616 00:34:23,710 --> 00:34:26,040 your temper was just as fierce as ever. 617 00:34:26,600 --> 00:34:28,149 I won't say any more. 618 00:34:28,150 --> 00:34:29,519 Now I am fully responsible 619 00:34:29,520 --> 00:34:30,999 for the publicity work of Lingzhi. 620 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 I can outsource the job to you. 621 00:34:32,000 --> 00:34:32,710 No need. 622 00:34:36,470 --> 00:34:37,190 I have things to do. 623 00:34:37,950 --> 00:34:38,870 Help yourself. 624 00:35:00,600 --> 00:35:02,469 I passed by Huayitang during the day. 625 00:35:02,470 --> 00:35:03,280 I happened to see Yuan Wenbin also in. 626 00:35:04,040 --> 00:35:05,600 Jiang Leilei is Meng Haotian's bestie. 627 00:35:07,150 --> 00:35:08,280 It goes without saying. 628 00:35:09,150 --> 00:35:10,470 What could he do in there? 629 00:35:11,910 --> 00:35:13,629 He just couldn't let go of Meng Haotian. 630 00:35:13,630 --> 00:35:15,279 Not really. 631 00:35:15,280 --> 00:35:16,999 From a psychological point of view. 632 00:35:17,000 --> 00:35:18,799 If two people can still be friends 633 00:35:18,800 --> 00:35:20,559 after an intimate relationship. 634 00:35:20,560 --> 00:35:22,189 That means they didn't have much love in the first place. 635 00:35:22,190 --> 00:35:23,279 But after five years... 636 00:35:23,280 --> 00:35:24,430 What happened to five years? 637 00:35:25,000 --> 00:35:27,469 I'm more concerned about your state right now. 638 00:35:27,470 --> 00:35:28,999 You mustn't get yourself into trouble. 639 00:35:29,000 --> 00:35:33,149 If you really want to know, you should ask Yuan Wenbin. 640 00:35:33,150 --> 00:35:34,999 Because he's the only one who can untie you. 641 00:35:35,000 --> 00:35:37,040 You're not just guessing here, you know? 642 00:35:37,600 --> 00:35:39,150 I'd like to talk to him. 643 00:35:39,670 --> 00:35:41,430 He doesn't even want to talk to me. 644 00:35:44,520 --> 00:35:46,390 Now our relationship is getting worse and worse. 645 00:35:49,360 --> 00:35:50,870 I think it's because of Meng Haotian. 646 00:35:54,870 --> 00:35:56,360 Don't jump to conclusions so early. 647 00:35:57,630 --> 00:35:59,280 Actually, about your illness. 648 00:35:59,910 --> 00:36:01,560 About the relationship between these things. 649 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 I've been thinking about it, too. 650 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 But you can rest assured. 651 00:36:07,470 --> 00:36:08,799 No matter what. 652 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 I'll always be there for you. 653 00:36:59,520 --> 00:37:00,839 Leilei, I was wrong. 654 00:37:00,840 --> 00:37:03,079 I deserve it. I deserve it. 655 00:37:03,080 --> 00:37:03,869 I... 656 00:37:03,870 --> 00:37:05,359 I was wrong. It was all my fault. 657 00:37:05,360 --> 00:37:06,629 I deserve to die. 658 00:37:06,630 --> 00:37:07,469 Leilei. 659 00:37:07,470 --> 00:37:08,799 If you don't get over it, you can hit me. 660 00:37:08,800 --> 00:37:09,560 You hit me. 661 00:37:09,561 --> 00:37:11,389 You let me go. You hit me. 662 00:37:11,390 --> 00:37:12,630 I hate you for being dirty. 663 00:37:13,840 --> 00:37:17,000 You've been lying to me all these years. 664 00:37:17,800 --> 00:37:18,950 I'm not lying to you. 665 00:37:19,870 --> 00:37:20,910 I do love you. 666 00:37:22,760 --> 00:37:25,119 You raised another woman's child. 667 00:37:25,120 --> 00:37:27,039 How dare you say you love me? 668 00:37:27,040 --> 00:37:29,039 I know I was confused. 669 00:37:29,040 --> 00:37:30,120 I did something wrong. 670 00:37:30,800 --> 00:37:31,870 But you know what? 671 00:37:32,390 --> 00:37:33,560 My biggest fear wasn't that 672 00:37:35,040 --> 00:37:36,430 you were going to divorce me. 673 00:37:37,670 --> 00:37:40,760 I was afraid it would hurt your feelings. 674 00:37:41,470 --> 00:37:43,600 I love you dearly. 675 00:37:44,390 --> 00:37:45,999 I really knew it was wrong. 676 00:37:46,000 --> 00:37:46,710 Really. 677 00:37:47,560 --> 00:37:49,760 But you hurt me the most. 678 00:37:52,280 --> 00:37:54,150 Bai Xin told me everything. 679 00:37:57,230 --> 00:37:58,709 I was confused at the time. 680 00:37:58,710 --> 00:37:59,950 I mainly feel sorry for the child. 681 00:38:00,520 --> 00:38:01,760 Her ex-husband is too bad. 682 00:38:03,040 --> 00:38:03,599 I... 683 00:38:03,600 --> 00:38:04,800 The child was small and pitiful. 684 00:38:05,760 --> 00:38:07,230 I couldn't bear to leave it. 685 00:38:08,470 --> 00:38:09,040 So... 686 00:38:10,360 --> 00:38:11,430 When you're like this... 687 00:38:12,000 --> 00:38:13,799 Is it fair to Tuan? 688 00:38:13,800 --> 00:38:15,079 I know it's not fair. 689 00:38:15,080 --> 00:38:16,599 It's all my fault. 690 00:38:16,600 --> 00:38:17,949 He is still young. 691 00:38:17,950 --> 00:38:19,560 He doesn't need to know about this. 692 00:38:20,280 --> 00:38:21,840 Besides, how did I treat him? 693 00:38:22,520 --> 00:38:24,189 You see it all in your eyes. 694 00:38:24,190 --> 00:38:27,390 I always tried my best to give him the best conditions. 695 00:38:27,950 --> 00:38:29,279 All these years. 696 00:38:29,280 --> 00:38:30,469 I'm constantly on the road for work. 697 00:38:30,470 --> 00:38:32,519 I can't eat or live outside by myself. 698 00:38:32,520 --> 00:38:33,949 What am I doing for? 699 00:38:33,950 --> 00:38:36,429 I did it for Tuan and for you. 700 00:38:36,430 --> 00:38:37,760 I did it for our family. 701 00:38:39,190 --> 00:38:40,909 I really knew it was wrong. 702 00:38:40,910 --> 00:38:42,040 Will you forgive me? 703 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 I don't want to hear your nonsense. 704 00:38:47,390 --> 00:38:48,839 You let go. 705 00:38:48,840 --> 00:38:49,760 Let go of me. 706 00:38:49,760 --> 00:38:50,600 Give me another chance? 707 00:38:50,601 --> 00:38:52,280 How about one last chance? 708 00:38:53,390 --> 00:38:55,040 Let me clean this up out there. 709 00:38:56,630 --> 00:38:57,950 Let me keep protecting you. 710 00:38:58,710 --> 00:38:59,600 Let me protect Tuan. 711 00:39:00,710 --> 00:39:01,470 Ok? 712 00:39:03,840 --> 00:39:05,189 Trust me. 713 00:39:05,190 --> 00:39:06,470 I really knew it was wrong. 714 00:39:07,760 --> 00:39:08,600 I was wrong. 715 00:39:34,670 --> 00:39:35,390 How's that? 716 00:39:37,800 --> 00:39:38,520 Are you satisfied? 717 00:39:38,521 --> 00:39:39,599 Satisfied. 718 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Very satisfied. 719 00:39:41,670 --> 00:39:42,710 You do understand me. 720 00:39:44,190 --> 00:39:47,119 You're a job boy turned into a boss. 721 00:39:47,120 --> 00:39:49,800 You're so fast. 722 00:39:50,840 --> 00:39:53,149 Our country now gives so much 723 00:39:53,150 --> 00:39:54,360 support to high-tech entrepreneurship. 724 00:39:55,360 --> 00:39:56,840 I just caught the wind. 725 00:39:57,910 --> 00:39:59,949 It's not like your father sent you here 726 00:39:59,950 --> 00:40:03,150 ahead of time for a strategic deployment, is it? 727 00:40:05,360 --> 00:40:07,150 Just pretend I didn't ask you anything. 728 00:40:08,230 --> 00:40:09,149 All right. 729 00:40:09,150 --> 00:40:11,119 If that's all right with you. 730 00:40:11,120 --> 00:40:13,039 I will give you the contact information 731 00:40:13,040 --> 00:40:13,840 of the investment promotion office of the park. 732 00:40:13,840 --> 00:40:14,710 Why don't you set up an appointment. 733 00:40:14,710 --> 00:40:15,470 You can talk about the fine print. 734 00:40:17,230 --> 00:40:18,150 Thank you for your time. 735 00:40:19,670 --> 00:40:21,279 But I need you to do me a favor. 736 00:40:21,280 --> 00:40:23,149 It's what you do best. 737 00:40:23,150 --> 00:40:24,280 Hire talent. 738 00:40:25,710 --> 00:40:27,280 Isn't that a piece of cake? 739 00:40:28,150 --> 00:40:29,430 No problem at all. 740 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 When I put it on... 741 00:40:34,390 --> 00:40:35,430 Where are you going? 742 00:40:36,520 --> 00:40:38,079 You two be careful. 743 00:40:38,080 --> 00:40:39,469 Don't fall on it. 744 00:40:39,470 --> 00:40:41,390 Mom, look, I won. 745 00:40:44,470 --> 00:40:46,119 I'm not convinced. Let's do it again. 746 00:40:46,120 --> 00:40:47,669 Are you still not convinced? 747 00:40:47,670 --> 00:40:49,469 We've been doing it all morning. 748 00:40:49,470 --> 00:40:51,079 What's a morning? 749 00:40:51,080 --> 00:40:52,840 I'm gonna be with you the rest of my life. 750 00:40:55,840 --> 00:40:56,520 Come on. 751 00:40:57,630 --> 00:40:59,120 I said one, two, three before you run. 752 00:41:02,390 --> 00:41:04,280 One, two, three. 753 00:41:05,080 --> 00:41:06,869 Here comes Ultraman. 754 00:41:06,870 --> 00:41:08,519 You're not here yet. Why are you running? 755 00:41:08,520 --> 00:41:09,150 You cheated on me again. 756 00:41:09,151 --> 00:41:11,150 I'll throw you off. 757 00:41:11,870 --> 00:41:12,949 All right, all right, stop playing. 758 00:41:12,950 --> 00:41:13,870 Come and have some water. 759 00:41:14,800 --> 00:41:15,520 Take a break. 760 00:41:16,710 --> 00:41:17,280 Dad. 761 00:41:17,281 --> 00:41:19,080 When is your next business trip? 762 00:41:21,040 --> 00:41:23,039 Are you sorry to see Dad go? 763 00:41:23,040 --> 00:41:23,670 That's right. 764 00:41:23,671 --> 00:41:25,710 Mom can't even play this with me. 765 00:41:28,000 --> 00:41:28,470 Dad. 766 00:41:28,471 --> 00:41:30,280 I wish you had been here all along. 767 00:41:31,360 --> 00:41:32,560 Take it easy, son. 768 00:41:33,190 --> 00:41:35,120 No matter how long Dad stayed away, 769 00:41:35,800 --> 00:41:37,629 I would always come home. 770 00:41:37,630 --> 00:41:39,800 I'll always get back to you and Mom. 771 00:41:45,320 --> 00:41:46,080 Drink water. 772 00:41:59,150 --> 00:42:00,630 I couldn't find you. 773 00:42:02,430 --> 00:42:04,949 It's a good thing you want to compete. 774 00:42:04,950 --> 00:42:06,670 Why are you being so secretive? 775 00:42:07,910 --> 00:42:09,150 How did you know I was in the race? 776 00:42:12,800 --> 00:42:13,360 You wrote it yourself. 777 00:42:13,360 --> 00:42:13,870 You wrote it yourself. 778 00:42:13,870 --> 00:42:14,800 [The goal: to win the roller derby] 779 00:42:15,670 --> 00:42:17,519 Why are you just looking at people's stuff? 780 00:42:17,520 --> 00:42:18,760 What? 781 00:42:19,710 --> 00:42:23,079 Clock-in clubs are all about checking each other out. 782 00:42:23,080 --> 00:42:24,799 Who will supervise you if I don't? 783 00:42:24,800 --> 00:42:26,389 I don't need your supervision. 784 00:42:26,390 --> 00:42:27,950 I can police myself. 785 00:42:29,230 --> 00:42:30,319 Where are you going? 786 00:42:30,320 --> 00:42:31,080 I'm going to class. 787 00:42:32,600 --> 00:42:33,839 I looked it up. 788 00:42:33,840 --> 00:42:34,870 You don't have classes in the afternoon. 789 00:42:35,630 --> 00:42:36,630 You check on me? 790 00:42:38,430 --> 00:42:40,600 Didn't you say I didn't know enough about you? 791 00:42:41,230 --> 00:42:42,950 I've done my homework this time. 792 00:42:43,520 --> 00:42:46,190 I read the whole story before. 793 00:42:46,840 --> 00:42:49,149 Do you also know what a stupid mistake 794 00:42:49,150 --> 00:42:50,800 I made four years ago? 795 00:42:52,560 --> 00:42:54,950 And that's why you have a mental shadow. 796 00:42:55,840 --> 00:42:58,000 You didn't put your skates back on for four years. 797 00:42:59,080 --> 00:43:00,360 But you still like it. 798 00:43:00,870 --> 00:43:01,470 Is that right? 799 00:43:15,100 --> 00:43:17,760 ♪ Convince me ♪ 800 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ With another answer ♪ 801 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ Coldness is the norm ♪ 802 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ In this world ♪ 803 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ Flowers are always ♪ 804 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Waiting to die ♪ 805 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ So the noblest rose ♪ 806 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ Is always covered with thorns ♪ 807 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ If you want me ♪ 808 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ Don't be my past ♪ 809 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ A poor copy ♪ 810 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ Show me ♪ 811 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ What you've got ♪ 812 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ Can you see through ♪ 813 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 814 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 815 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ If you want me ♪ 816 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ Don't be my past ♪ 817 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ A poor copy ♪ 818 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ Show me ♪ 819 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ What you've got ♪ 820 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ Can you see through ♪ 821 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 822 00:45:20,970 --> 00:45:25,370 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 823 00:45:29,550 --> 00:45:33,520 ♪ Camellia whisper ♪ 52501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.