All language subtitles for Sweet and Cold episode 12 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:17,980 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,240 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:23,600 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,920 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,320 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,880 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,259 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,260 --> 00:00:38,260 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,959 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,999 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,869 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,999 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,459 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,980 --> 00:01:03,529 ♪ But there ain't nobody else like ♪ 17 00:01:03,530 --> 00:01:10,039 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,629 ♪ No hazard to my house like ♪ 19 00:01:12,630 --> 00:01:18,319 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 20 00:01:18,320 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,010 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,160 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,720 --> 00:01:35,770 [Sweet and Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,510 [Episode 12] 26 00:01:39,720 --> 00:01:40,310 You mean… 27 00:01:40,311 --> 00:01:42,400 You didn't know Luo and Leilei were married, did you? 28 00:01:44,870 --> 00:01:45,950 People like you. 29 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 It's either stupid or bad. 30 00:01:48,270 --> 00:01:49,510 You don't have to give me that crap. 31 00:01:50,120 --> 00:01:51,550 If I were lying to you, 32 00:01:52,160 --> 00:01:55,000 I wouldn't have told Jiang Leilei all this today. 33 00:01:57,760 --> 00:01:59,000 Luo kept telling me. 34 00:02:00,190 --> 00:02:01,910 He said he was doing it for Tuan 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,230 and that's why he kept doing it... 36 00:02:04,510 --> 00:02:05,949 He also said that Jiang Leilei was a... 37 00:02:05,950 --> 00:02:07,270 He said I had a bad temper. 38 00:02:08,520 --> 00:02:10,080 He said I was controlling. 39 00:02:10,750 --> 00:02:14,470 He said, I use Tuan to control him and threaten him. 40 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 So, he divorced without leaving home. 41 00:02:17,160 --> 00:02:18,389 You think he got conscience or not? 42 00:02:18,390 --> 00:02:20,550 How can someone say something like this? 43 00:02:21,360 --> 00:02:22,320 If today I didn't see 44 00:02:22,321 --> 00:02:24,240 their residence booklet and wedding picture, 45 00:02:24,550 --> 00:02:27,109 I couldn't believe that everything is fake, 46 00:02:27,110 --> 00:02:29,240 I wouldn't be tricked by him for so many years. 47 00:02:36,800 --> 00:02:37,910 Then what's your plan? 48 00:02:39,190 --> 00:02:40,669 In a few days, I will bring Susu 49 00:02:40,670 --> 00:02:42,110 to move out from this estate. 50 00:02:43,360 --> 00:02:45,630 From now on, I have nothing 51 00:02:46,270 --> 00:02:47,190 to do with you, 52 00:02:48,270 --> 00:02:49,830 and Luo. 53 00:02:53,160 --> 00:02:53,910 Let me ask you. 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,880 You lied to Susu that Luo is her blood father, 55 00:02:56,240 --> 00:02:57,270 do you just want to use Susu 56 00:02:57,630 --> 00:02:58,600 to trap Luo? 57 00:02:58,830 --> 00:03:00,720 I did this for my child. 58 00:03:00,880 --> 00:03:02,160 The child needs a father. 59 00:03:02,240 --> 00:03:02,910 Father? 60 00:03:04,000 --> 00:03:05,550 Then Tuan doesn't need one? 61 00:03:09,670 --> 00:03:10,360 Leilei. 62 00:03:12,080 --> 00:03:13,390 Dirty, so dirty! 63 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 Okay, I'll ask you. 64 00:03:21,550 --> 00:03:23,440 You bent every effort to move to this estate, 65 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 while getting Tuan down to water too, 66 00:03:26,550 --> 00:03:28,520 are you really letting it pass easily? 67 00:03:28,910 --> 00:03:31,750 First, I didn't bend every effort to move to this estate. 68 00:03:31,880 --> 00:03:35,270 I have a clear conscience for the entire thing 69 00:03:36,080 --> 00:03:37,600 except for the part relating to Tuan, 70 00:03:38,880 --> 00:03:40,160 I'm so sorry, 71 00:03:40,550 --> 00:03:41,630 there's nothing for me to say. 72 00:03:43,470 --> 00:03:45,439 But today, if you come to punish the mistress 73 00:03:45,440 --> 00:03:46,750 as a girlfriend, 74 00:03:47,750 --> 00:03:50,110 then we can only solve the problem by a legal approach. 75 00:03:50,360 --> 00:03:51,080 Legal? 76 00:03:53,600 --> 00:03:55,000 How dare you to mention it to me? 77 00:03:56,320 --> 00:03:58,549 No matter if you know it or not, your actions already 78 00:03:58,550 --> 00:03:59,879 broke the others' family. 79 00:03:59,880 --> 00:04:00,630 Do you know that? 80 00:04:02,720 --> 00:04:03,750 Where did you buy this? 81 00:04:06,080 --> 00:04:06,880 What? 82 00:04:06,881 --> 00:04:09,000 Where did you buy this flower and vase? 83 00:04:11,440 --> 00:04:12,270 Say it! 84 00:04:12,630 --> 00:04:13,360 Quickly! 85 00:04:15,390 --> 00:04:16,390 It's given by Luo. 86 00:04:16,830 --> 00:04:18,640 He took this from my store, 87 00:04:18,760 --> 00:04:20,480 saying that it's for his business partner! 88 00:04:21,440 --> 00:04:22,270 Nasty! 89 00:04:22,271 --> 00:04:24,230 Such a disgusting old man! 90 00:04:24,320 --> 00:04:25,389 How can a husband take wife's stuff… 91 00:04:25,390 --> 00:04:27,440 as gift to his mistress! 92 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Calm down! 93 00:04:28,880 --> 00:04:30,760 These are not the point, you know? 94 00:04:31,600 --> 00:04:33,200 The scarf that I gave you 95 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 is also given to me by Luo. 96 00:04:49,230 --> 00:04:51,440 Can we come to the real business? 97 00:04:51,880 --> 00:04:52,760 Can we? 98 00:04:57,480 --> 00:04:59,390 Thanks for what you did for Leng Nuan recently. 99 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 After signing with the company, 100 00:05:00,950 --> 00:05:02,390 the work tired you out a lot. 101 00:05:02,790 --> 00:05:03,640 Besides, you need to take care of her. 102 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 The else is fine, 103 00:05:05,950 --> 00:05:08,160 but the work… 104 00:05:12,320 --> 00:05:13,000 Uncle Leng, 105 00:05:13,720 --> 00:05:16,000 why are you doing your current job? 106 00:05:16,640 --> 00:05:17,320 Me? 107 00:05:20,950 --> 00:05:22,070 If there must be a reason, 108 00:05:23,480 --> 00:05:25,070 then it's the hobby that born with me. 109 00:05:26,320 --> 00:05:27,920 What does that mean? 110 00:05:28,640 --> 00:05:29,510 When I was a kid, 111 00:05:30,000 --> 00:05:33,510 I always dislike the less intelligent electric appliances at home. 112 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 I often tear them apart to modify them, 113 00:05:37,040 --> 00:05:39,320 of course, normally it ended with failed results. 114 00:05:39,720 --> 00:05:41,000 I was beaten a lot by my father because of this. 115 00:05:41,950 --> 00:05:42,670 However, 116 00:05:43,070 --> 00:05:45,040 I think this is the mission given to me by God. 117 00:05:45,790 --> 00:05:48,350 I should fight for intellectualized technologies for my whole life. 118 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Why did you ask this so suddenly? 119 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 You know, 120 00:05:58,160 --> 00:06:00,110 the reason I became the spokesperson for Lingzhi, 121 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 luck takes 50%, impulsiveness takes 50%. 122 00:06:03,200 --> 00:06:05,830 Everything came too suddenly. 123 00:06:06,200 --> 00:06:07,440 Every time after the live streaming, 124 00:06:07,670 --> 00:06:09,760 everyone is calculating the improvement in sale. 125 00:06:10,320 --> 00:06:11,760 How about my improvement? 126 00:06:13,070 --> 00:06:17,160 Perhaps in about a year, the sale will still go up, 127 00:06:17,550 --> 00:06:19,600 but what will I learn during this period? 128 00:06:19,920 --> 00:06:21,350 What about in ten years? 129 00:06:22,760 --> 00:06:24,039 You think that your current job… 130 00:06:24,040 --> 00:06:25,230 can't make you grow up, right? 131 00:06:26,320 --> 00:06:27,350 Then what do you want to do? 132 00:06:29,440 --> 00:06:30,350 I don't know. 133 00:06:32,040 --> 00:06:33,599 But definitely not what I'm doing now. 134 00:06:33,600 --> 00:06:34,510 Then stop doing it. 135 00:06:36,000 --> 00:06:40,390 I won't judge your career, but if it's not what you want, 136 00:06:41,160 --> 00:06:42,230 then one more day you're in that, 137 00:06:42,320 --> 00:06:43,389 one more day that you really… 138 00:06:43,390 --> 00:06:45,110 want to experience will be lost. 139 00:06:49,720 --> 00:06:52,550 But if so, 140 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 what will happen to Sister Tian? 141 00:06:56,000 --> 00:06:57,270 I think she will understand. 142 00:07:00,510 --> 00:07:01,320 Well… 143 00:07:02,640 --> 00:07:03,510 Don't worry. 144 00:07:03,510 --> 00:07:04,510 If it's herself, 145 00:07:04,950 --> 00:07:06,670 she won't let you wrong yourself. 146 00:07:07,200 --> 00:07:10,320 Your life is more important than temporary income. 147 00:07:11,600 --> 00:07:14,760 Moreover, if she can't deal with this, I'm at her back. 148 00:07:18,510 --> 00:07:19,390 Got it. 149 00:07:20,350 --> 00:07:21,200 Thank you, Uncle Leng. 150 00:07:24,270 --> 00:07:25,550 Can I ask you something? 151 00:07:27,000 --> 00:07:27,670 Please say it. 152 00:07:28,350 --> 00:07:30,789 From now on, can you stop… calling me Uncle Leng? 153 00:07:30,790 --> 00:07:31,670 Call me Brother Leng. 154 00:07:34,640 --> 00:07:35,270 No question. 155 00:07:35,350 --> 00:07:37,000 If so, Li Donghai will take advantage of me. 156 00:07:40,110 --> 00:07:41,199 Then call Meng Haotian… 157 00:07:41,200 --> 00:07:42,070 Auntie Tian. 158 00:07:42,440 --> 00:07:43,270 Auntie Tian. 159 00:07:43,271 --> 00:07:44,640 So messy. 160 00:08:05,720 --> 00:08:07,230 What's wrong with you just now? 161 00:08:08,040 --> 00:08:09,549 I was asking the most significant part, 162 00:08:09,550 --> 00:08:11,270 why did you mentioned those useless stuff? 163 00:08:14,160 --> 00:08:15,720 I'm just hesitating. 164 00:08:17,720 --> 00:08:19,600 Why should you hesitate? 165 00:08:20,510 --> 00:08:22,070 The most important thing for you now… 166 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 is how to consider… 167 00:08:23,351 --> 00:08:25,160 to fix your relationship, 168 00:08:25,550 --> 00:08:27,040 and your future life. 169 00:08:27,790 --> 00:08:28,920 Don't forget. 170 00:08:29,200 --> 00:08:32,110 Apart from being Luo's wife, you're also Tuan's mother. 171 00:08:32,590 --> 00:08:34,110 No one has ever lied to you like this. 172 00:08:34,700 --> 00:08:35,030 [Luo calling] 173 00:08:35,030 --> 00:08:35,600 Do you know how I feel now? 174 00:08:35,601 --> 00:08:36,670 Do you know how I feel now? 175 00:08:37,080 --> 00:08:38,840 I only know that someone did it wrong to my girl friend. 176 00:08:39,590 --> 00:08:42,000 Sorry, the number you dialed is power off… 177 00:08:44,110 --> 00:08:45,030 This bastard. 178 00:08:46,520 --> 00:08:47,840 Let's see how long you can hide! 179 00:08:48,760 --> 00:08:49,470 Haotian, 180 00:08:51,350 --> 00:08:53,280 can you stay with me today? 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 I talked to Daiyue, 182 00:09:12,520 --> 00:09:13,710 these are the documents they passed to me. 183 00:09:13,880 --> 00:09:15,029 The rumors are real. 184 00:09:15,030 --> 00:09:16,320 They need urgent financing. 185 00:09:20,320 --> 00:09:22,400 If they only lack capitals, 186 00:09:24,000 --> 00:09:24,960 then it's easy. 187 00:09:25,550 --> 00:09:26,910 I made implications to their persons in charge, 188 00:09:27,030 --> 00:09:28,590 that a part of money will be used to buy the company, 189 00:09:28,880 --> 00:09:30,640 the technology is another story, 190 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 they immediately understood. 191 00:09:34,910 --> 00:09:36,590 I asked our company's legal departments mess a little 192 00:09:36,910 --> 00:09:41,030 about that agreement from Leng Siming, obscuring the 193 00:09:41,350 --> 00:09:42,440 technology supply part. 194 00:09:42,670 --> 00:09:44,000 He didn't find the loophole. 195 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 Did you leave any trace behind? 196 00:09:47,520 --> 00:09:48,200 Rest assured, 197 00:09:49,080 --> 00:09:50,439 Daiyue will cling to their view that, 198 00:09:50,440 --> 00:09:52,230 only Leng Siming has talked to him… 199 00:09:52,350 --> 00:09:53,790 for the agreement. 200 00:09:54,150 --> 00:09:55,350 It's beyond his dispute. 201 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Then it's fine. 202 00:10:10,520 --> 00:10:11,150 Sister Tian. 203 00:10:11,760 --> 00:10:12,440 Auntie Tian. 204 00:10:13,350 --> 00:10:14,880 What a coincidence, you're using the washroom too. 205 00:10:17,400 --> 00:10:18,759 There's only this washroom in our company, 206 00:10:18,760 --> 00:10:19,960 what type of coincidence is this? 207 00:10:20,550 --> 00:10:23,080 If I don't come to use it, I come to have my meal here? 208 00:10:23,640 --> 00:10:24,520 What do you want? 209 00:10:26,400 --> 00:10:27,080 It's just that 210 00:10:27,470 --> 00:10:29,200 I'm having a live streaming in a while, 211 00:10:29,550 --> 00:10:31,960 I think I…I may… 212 00:10:33,030 --> 00:10:33,640 Hello? 213 00:10:34,550 --> 00:10:35,320 Mr. Lu, 214 00:10:36,320 --> 00:10:37,150 be at your ease, 215 00:10:37,440 --> 00:10:38,520 I've settled everything down, 216 00:10:38,760 --> 00:10:40,550 your products must be promoted. 217 00:10:40,910 --> 00:10:43,030 After all, our cooperation is long-term. 218 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 Don't worry, I've already told Chenyang. 219 00:10:48,150 --> 00:10:49,080 The autographed photo? 220 00:10:49,640 --> 00:10:50,440 No problem. 221 00:10:50,790 --> 00:10:51,710 Okay, okay. 222 00:10:52,080 --> 00:10:53,440 I'm leaving now, bye. 223 00:10:55,550 --> 00:10:57,320 This Mr. Lu likes you quite a lot, 224 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 and prepares to cooperate with us in long-term. 225 00:10:59,470 --> 00:11:03,350 By the way, after your live streaming, sign him two photos. 226 00:11:03,840 --> 00:11:04,470 Sure. 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 What did you want to tell me just now? 228 00:11:10,230 --> 00:11:11,110 I think, 229 00:11:12,110 --> 00:11:13,320 I may not feel up to that. 230 00:11:18,840 --> 00:11:19,760 Don't be nervous. 231 00:11:20,110 --> 00:11:21,640 Just promote as usual. 232 00:11:21,840 --> 00:11:22,550 But… 233 00:11:23,440 --> 00:11:24,550 The live streaming is starting. 234 00:11:25,110 --> 00:11:25,880 I'll be there now. 235 00:11:25,880 --> 00:11:26,470 Okay. 236 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 Auntie Tian, I think I… 237 00:11:34,200 --> 00:11:34,710 Never mind. 238 00:12:05,114 --> 00:12:07,480 [Luo] 239 00:12:07,510 --> 00:12:11,168 [Delete] 240 00:12:41,840 --> 00:12:47,000 ♪ So much joy, a perfect start to the first episode ♪ 241 00:12:47,700 --> 00:12:50,520 ♪ The sun rises as usual ♪ 242 00:12:52,220 --> 00:12:54,360 ♪ The moon's dream is peaceful ♪ 243 00:12:56,440 --> 00:13:01,120 ♪ So amazing, like fog, like wind, like rain ♪ 244 00:13:02,120 --> 00:13:07,880 ♪ How can we believe if it's difficult to tell ♪ 245 00:13:10,520 --> 00:13:16,220 ♪ This love is so familiar ♪ 246 00:13:18,120 --> 00:13:23,000 ♪ But at the same time fragile ♪ 247 00:13:23,960 --> 00:13:24,710 Hello, Leilei? 248 00:13:25,700 --> 00:13:29,000 ♪ Every time I breathe in the morning ♪ 249 00:13:29,550 --> 00:13:30,710 Where are you? 250 00:13:32,000 --> 00:13:33,150 I left the city for work. 251 00:13:36,230 --> 00:13:37,670 Why didn't you pick up the phone? 252 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 I'm busy for these two days. 253 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 I completely can't take off the time. 254 00:13:41,840 --> 00:13:42,760 I'm very busy now. 255 00:13:42,840 --> 00:13:43,600 I'll hang up for now. 256 00:13:43,710 --> 00:13:46,840 ♪ Not leaving extra room for pain ♪ 257 00:13:50,640 --> 00:13:58,940 ♪ In time the answer will be hiding ♪ 258 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 It's all lie. 259 00:14:19,440 --> 00:14:20,470 Siming, what are you doing? 260 00:14:27,400 --> 00:14:28,030 Training. 261 00:14:30,320 --> 00:14:31,110 I'm going out. 262 00:14:31,320 --> 00:14:32,000 What for? 263 00:14:32,030 --> 00:14:33,080 For a movie. 264 00:14:33,200 --> 00:14:33,790 An old movie that I really want to watch… 265 00:14:33,791 --> 00:14:35,520 is rereleased today. 266 00:14:38,030 --> 00:14:39,470 Is the movie you talk about… 267 00:14:39,670 --> 00:14:40,550 I'm having it here. 268 00:14:40,640 --> 00:14:41,320 Really? 269 00:14:41,321 --> 00:14:42,400 Really, it's true. 270 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Then you watch it first, I'll go out. 271 00:14:56,030 --> 00:14:57,150 Where's the movie? 272 00:15:01,020 --> 00:15:02,120 [You stay at home and study!!! For tomorrow's exams!!!] 273 00:15:02,140 --> 00:15:03,440 [Food and drinks are prepared. Big meal on me if you score well.] 274 00:15:08,790 --> 00:15:09,400 Siming! 275 00:15:11,320 --> 00:15:12,470 Open the door! 276 00:15:12,670 --> 00:15:13,910 So insidious! 277 00:15:28,150 --> 00:15:29,440 Mr. Leng, please. 278 00:15:30,400 --> 00:15:31,670 Why? What? 279 00:15:32,030 --> 00:15:33,199 Nothing, just come with me. 280 00:15:33,200 --> 00:15:33,790 Go. 281 00:15:46,400 --> 00:15:47,519 According to the statistics from marketing department, 282 00:15:47,520 --> 00:15:48,910 under the promotion of new product, 283 00:15:49,080 --> 00:15:51,320 the total sale of Lingzhi handphone 284 00:15:51,470 --> 00:15:53,230 has increased of 30% last month. 285 00:15:53,320 --> 00:15:56,230 Let's toast to Mr. Leng, for such a nice performance! 286 00:15:57,440 --> 00:15:58,000 Come, to Mr. Leng. 287 00:15:58,001 --> 00:15:59,030 - To Mr. Leng! - To Mr. Leng! 288 00:16:02,760 --> 00:16:04,199 The expectation hasn't been met yet, 289 00:16:04,200 --> 00:16:05,520 it's a bit early to celebrate now. 290 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 Making use of the artist 291 00:16:08,400 --> 00:16:09,670 to help the sale of product… 292 00:16:10,200 --> 00:16:11,640 is not a brand new approach. 293 00:16:12,030 --> 00:16:13,109 This is just the first step. 294 00:16:13,110 --> 00:16:14,280 The point of the next step… 295 00:16:14,440 --> 00:16:17,110 should come back to the technological advantage of the product itself. 296 00:16:17,280 --> 00:16:17,960 For example… 297 00:16:17,961 --> 00:16:19,149 Remote data transfer, 298 00:16:19,150 --> 00:16:20,790 and reverse wireless charging. 299 00:16:21,790 --> 00:16:22,400 Right. 300 00:16:22,550 --> 00:16:24,199 We need to make the public realize 301 00:16:24,200 --> 00:16:26,960 the convenience of our Lingzhi handphone. 302 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 So, the plan of the next step should follow immediately. 303 00:16:30,760 --> 00:16:32,109 Don't be so serious, Mr. Leng. 304 00:16:32,110 --> 00:16:33,549 Look at the sales for the past few months, 305 00:16:33,550 --> 00:16:34,760 that kept decreasing. 306 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Everyone here was looked down upon 307 00:16:36,110 --> 00:16:37,879 by the marketing department. 308 00:16:37,880 --> 00:16:40,199 Finally we can feel proud and elated. 309 00:16:40,200 --> 00:16:40,910 Am I right? 310 00:16:40,910 --> 00:16:41,550 Yea! 311 00:16:41,550 --> 00:16:42,150 You're not wrong. 312 00:16:42,230 --> 00:16:44,909 The offer can pass President Yuan 313 00:16:44,910 --> 00:16:47,319 all for the sake of Mr. Leng's planning and leading. 314 00:16:47,320 --> 00:16:48,439 You contributed a lot. 315 00:16:48,440 --> 00:16:50,150 This is big enough to celebrate. 316 00:16:53,470 --> 00:16:54,760 The agreement hasn't been signed yet. 317 00:16:54,910 --> 00:16:57,350 It's too early to conclude now. 318 00:16:58,790 --> 00:17:00,229 As President Yuan pays much attention to this, 319 00:17:00,230 --> 00:17:03,000 we working under him must push it forward to our best. 320 00:17:03,550 --> 00:17:04,110 Besides, 321 00:17:04,280 --> 00:17:06,229 Daiyue's agreement has already passed the legal department, 322 00:17:06,230 --> 00:17:07,430 the only thing needed is your signature. 323 00:17:07,950 --> 00:17:11,400 Our technology department will follow Mr. Leng desperately. 324 00:17:11,640 --> 00:17:14,040 We'll climb to the next level leaded by Mr. Leng. 325 00:17:18,190 --> 00:17:19,160 Technology department? 326 00:17:21,560 --> 00:17:22,680 I almost forget if you're not mentioning it. 327 00:17:22,950 --> 00:17:25,040 You're the backbone of technology department! 328 00:17:26,190 --> 00:17:26,800 Fighting! 329 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 Mr. Leng, you're thinking me high. 330 00:17:34,160 --> 00:17:36,679 Furthermore, we're all Lingzhi's employees. 331 00:17:36,680 --> 00:17:40,430 There's no you and me on things that benefit Lingzhi. 332 00:17:40,830 --> 00:17:42,559 Here, everyone raises glass. 333 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Let's toast to Mr. Leng. 334 00:17:44,350 --> 00:17:45,070 To Mr. Leng! 335 00:17:45,071 --> 00:17:46,430 - To Mr. Leng! - To Mr. Leng! 336 00:17:53,640 --> 00:17:55,920 Is there a discount for the lipstick? 337 00:17:56,310 --> 00:17:59,349 Normally, there's absolutely… no discount for this lipstick. 338 00:17:59,350 --> 00:18:02,919 But today in our live room, the first 50 beauties who order, 339 00:18:02,920 --> 00:18:04,589 will have a 50% off! 340 00:18:04,590 --> 00:18:06,399 Well, now let's ask Chenyang… 341 00:18:06,400 --> 00:18:09,190 to introduce the characteristics… of this lipstick. 342 00:18:16,160 --> 00:18:18,470 This lipstick is entirely plant-based. 343 00:18:18,830 --> 00:18:19,800 The long-lasting effect… 344 00:18:22,350 --> 00:18:23,640 The long-lasting effect… 345 00:18:26,097 --> 00:18:27,839 [Price: u.p. 169 yuan first 50 got 50% off!] 346 00:18:30,350 --> 00:18:31,230 Sorry, 347 00:18:32,350 --> 00:18:33,590 I'm not an expert neither. 348 00:18:35,350 --> 00:18:37,470 But this lipstick must be a good lipstick. 349 00:18:37,880 --> 00:18:40,430 Strictly picked by Pi Video, all from high-quality brands, 350 00:18:42,310 --> 00:18:43,560 it's just that I'm not very sure… 351 00:18:43,710 --> 00:18:45,800 to evaluate pros and cons of lipsticks. 352 00:18:47,470 --> 00:18:49,160 I don't know much about… 353 00:18:50,310 --> 00:18:51,400 many products I'm promoting. 354 00:18:52,800 --> 00:18:54,110 Even for live streaming, 355 00:18:54,590 --> 00:18:55,800 I also have little knowledge. 356 00:18:56,190 --> 00:18:59,640 I entered the public's view through advocacy for Lingzhi. 357 00:19:00,230 --> 00:19:02,400 I'm very grateful for the support from all of you. 358 00:19:03,000 --> 00:19:04,350 From my debut till now, 359 00:19:04,760 --> 00:19:06,350 I've experienced the previous disturbance. 360 00:19:07,760 --> 00:19:10,230 I've been scared and confused. 361 00:19:10,920 --> 00:19:12,760 Even though I made some achievements, 362 00:19:13,520 --> 00:19:17,190 I didn't have time to reflect, whether I'm prepared. 363 00:19:20,830 --> 00:19:21,560 Therefore… 364 00:19:28,070 --> 00:19:30,040 I decided to go back to school for now, 365 00:19:30,520 --> 00:19:31,470 to finish my studies, 366 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 learning more knowledge to enrich myself. 367 00:19:35,470 --> 00:19:38,470 If I get to come back in the future, 368 00:19:39,590 --> 00:19:42,000 it will be a better me facing you guys, 369 00:19:42,710 --> 00:19:44,760 not this confused Li Chenyang, 370 00:19:45,040 --> 00:19:47,070 not sure of how to step into the future. 371 00:19:49,280 --> 00:19:50,950 Hope everyone can understand. 372 00:19:52,880 --> 00:19:54,350 Thanks for everyone's support as well. 373 00:20:01,280 --> 00:20:02,160 Thank you so much. 374 00:20:09,470 --> 00:20:10,070 Chenyang. 375 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 Sister Tian wants to meet you at office. 376 00:20:12,681 --> 00:20:14,429 Thanks Chenyang for his honesty. 377 00:20:14,430 --> 00:20:15,469 I believe that the ones who support him, 378 00:20:15,470 --> 00:20:17,110 will understand for sure. 379 00:20:17,680 --> 00:20:19,590 Chenyang will take a rest, 380 00:20:19,680 --> 00:20:22,880 now let's welcome the host for next session, Luoluo! 381 00:20:27,000 --> 00:20:27,680 Sister Tian. 382 00:20:29,280 --> 00:20:29,920 Come in. 383 00:20:34,880 --> 00:20:35,590 Auntie Tian. 384 00:20:38,160 --> 00:20:38,800 Miss Meng. 385 00:20:41,430 --> 00:20:43,560 I will come up with a way to compensate… 386 00:20:44,350 --> 00:20:45,830 the loss caused by me. 387 00:20:47,520 --> 00:20:48,310 Li Chenyang. 388 00:20:48,710 --> 00:20:49,879 You made arbitrary speech in the… 389 00:20:49,880 --> 00:20:51,680 live room without the company's permission, 390 00:20:52,160 --> 00:20:53,560 leading to a live accident, 391 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 breaking our agreement. 392 00:20:56,470 --> 00:20:58,800 As a result, the company decided to banish you. 393 00:20:59,350 --> 00:21:01,070 Two years left in our lease. 394 00:21:01,830 --> 00:21:02,999 During these two years, 395 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 you can neither terminate the agreement, 396 00:21:04,000 --> 00:21:04,800 nor sign with an external company. 397 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Nor sign with an external company. 398 00:21:05,800 --> 00:21:06,110 [Cooperation agreement] 399 00:21:06,110 --> 00:21:06,400 [Cooperation agreement] 400 00:21:06,400 --> 00:21:06,920 Our company's manager 401 00:21:06,921 --> 00:21:09,070 will no longer arrange any business activities for you, 402 00:21:09,190 --> 00:21:10,190 until the lease ends. 403 00:21:12,640 --> 00:21:13,800 You mean… 404 00:21:15,880 --> 00:21:17,230 Am I not clear enough? 405 00:21:18,470 --> 00:21:20,160 Our company will stop giving your work. 406 00:21:20,710 --> 00:21:22,880 In these two years, you can do nothing, 407 00:21:24,160 --> 00:21:25,230 but go to school. 408 00:21:26,040 --> 00:21:27,590 This is considered as a punishment for you. 409 00:21:29,040 --> 00:21:29,830 Go back. 410 00:21:31,710 --> 00:21:32,400 Why? 411 00:21:33,110 --> 00:21:35,400 Are you unsatisfied of the company's punishment? 412 00:21:36,040 --> 00:21:36,680 No. 413 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 It's just that, 414 00:21:40,350 --> 00:21:41,559 I was acting impulsively just now. 415 00:21:41,560 --> 00:21:42,400 I admit the punishment. 416 00:21:43,190 --> 00:21:44,430 But why Luoluo… 417 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 Apart from Leng Siming, 418 00:21:48,230 --> 00:21:50,880 who else will teach you to call me Auntie Tian? 419 00:21:56,110 --> 00:21:59,710 We already called, he told me everything you brought up. 420 00:22:02,280 --> 00:22:03,070 I'm sorry. 421 00:22:03,350 --> 00:22:04,520 It doesn't matter. 422 00:22:05,470 --> 00:22:07,160 I have already punished you. 423 00:22:07,680 --> 00:22:08,470 Let's call it even. 424 00:22:09,830 --> 00:22:12,040 You know what you want at a young age, 425 00:22:13,760 --> 00:22:14,950 I feel so happy for you. 426 00:22:15,710 --> 00:22:18,349 If I was like you when I was about your age, 427 00:22:18,350 --> 00:22:21,830 Pi Video probably won't be at a starting point like now. 428 00:22:25,310 --> 00:22:26,190 Stop overthinking. 429 00:22:27,280 --> 00:22:29,190 I'll take over the rest. 430 00:22:29,520 --> 00:22:30,350 Auntie Tian. 431 00:22:30,800 --> 00:22:32,309 You're such an angel! 432 00:22:32,310 --> 00:22:33,350 I'm too tou… 433 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 Call me Sister Tian. 434 00:22:38,160 --> 00:22:38,710 But… 435 00:22:38,711 --> 00:22:40,230 Call me sister. 436 00:22:45,350 --> 00:22:46,160 Fine. 437 00:22:47,000 --> 00:22:47,760 Sister Tian. 438 00:22:49,760 --> 00:22:50,520 Tiantian. 439 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 I'll call you Tiantian. 440 00:22:53,070 --> 00:22:53,470 Okay. 441 00:22:53,471 --> 00:22:54,590 Enough, enough. 442 00:22:55,470 --> 00:22:56,430 Go back now. 443 00:22:56,560 --> 00:22:58,350 It's okay, go home. 444 00:22:59,640 --> 00:23:00,470 Bye, Sister Tian. 445 00:23:01,070 --> 00:23:01,800 Right! 446 00:23:03,710 --> 00:23:04,350 Your phone! 447 00:23:05,950 --> 00:23:07,760 It rang for quite several times during the live streaming. 448 00:23:09,230 --> 00:23:09,830 Help! 449 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 Are you too impatient to wait? 450 00:23:22,950 --> 00:23:24,680 Tiantian! 451 00:23:25,950 --> 00:23:27,640 Look at me, do you think… 452 00:23:29,350 --> 00:23:30,190 I look like a beautiful fairy 453 00:23:30,760 --> 00:23:31,590 in this outfit? 454 00:23:31,800 --> 00:23:32,680 What happened? 455 00:23:33,040 --> 00:23:33,680 Look! 456 00:23:37,950 --> 00:23:39,110 Wait, I'll be right back. 457 00:23:40,070 --> 00:23:41,000 You disappeared! 458 00:23:52,070 --> 00:23:53,590 Leng Nuan! Leng Nuan! 459 00:23:54,160 --> 00:23:54,920 Li Chenyang. 460 00:23:55,400 --> 00:23:56,520 I'm here Li Chenyang. 461 00:24:00,000 --> 00:24:00,590 Be quick! 462 00:24:02,880 --> 00:24:04,040 Are, are you okay? 463 00:24:04,800 --> 00:24:05,310 Let's go. 464 00:24:05,470 --> 00:24:06,190 For what? 465 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 Breathe the fresh air with me. 466 00:24:23,230 --> 00:24:25,230 Tiantian! 467 00:24:26,070 --> 00:24:28,000 You're finally here! 468 00:24:28,640 --> 00:24:30,640 My God, how much did you drink? 469 00:24:31,000 --> 00:24:36,160 Tiantian, answer me, if you were a man, would you marry me? 470 00:24:39,680 --> 00:24:40,520 Get up first. 471 00:24:40,920 --> 00:24:42,400 Answer me! 472 00:24:43,680 --> 00:24:46,310 Get up properly! 473 00:24:48,350 --> 00:24:50,070 Stand upright! 474 00:24:52,710 --> 00:24:55,279 You drink that much at daylight, 475 00:24:55,280 --> 00:24:56,760 even to this bloody drunkard. 476 00:24:56,950 --> 00:24:58,160 What do you want exactly? 477 00:24:59,350 --> 00:25:00,470 You're so scary. 478 00:25:02,680 --> 00:25:03,830 Come and drink with me! 479 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 Your mood will become better after few drinks. 480 00:25:13,470 --> 00:25:14,280 Oh Lord! 481 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Why! 482 00:25:16,950 --> 00:25:18,680 Can we make a good showing? 483 00:25:20,950 --> 00:25:21,560 Stop drinking! 484 00:25:22,590 --> 00:25:23,430 Don't drink! 485 00:25:25,190 --> 00:25:25,920 Haotian. 486 00:25:27,280 --> 00:25:28,110 Let me ask you a question. 487 00:25:28,590 --> 00:25:30,590 Do you wax? 488 00:25:31,000 --> 00:25:31,760 Wax? 489 00:25:32,760 --> 00:25:35,760 Did you see that, Miss Bai's arms and legs 490 00:25:35,920 --> 00:25:37,590 are extremely smooth. 491 00:25:39,560 --> 00:25:42,800 But I haven't wax for more than one month. 492 00:25:45,800 --> 00:25:46,880 Enough, you! 493 00:25:48,070 --> 00:25:49,280 This is not important. 494 00:25:49,710 --> 00:25:51,350 Why is this not important? 495 00:25:52,520 --> 00:25:54,190 This is important! 496 00:25:55,110 --> 00:25:58,110 Do you see the dress I'm in? 497 00:25:58,560 --> 00:25:59,950 Miss Bai's style! 498 00:26:00,520 --> 00:26:03,280 I didn't know that, Luo used to like this type, 499 00:26:03,560 --> 00:26:05,310 just like a fairy. 500 00:26:10,470 --> 00:26:11,800 He always said that, 501 00:26:12,470 --> 00:26:13,280 Leilei, 502 00:26:13,760 --> 00:26:15,799 my favorite thing is to see your 503 00:26:15,800 --> 00:26:18,070 plain face when I get up at daytime. 504 00:26:19,680 --> 00:26:22,000 And what, like the truest, 505 00:26:22,310 --> 00:26:23,800 the most natural me. 506 00:26:32,280 --> 00:26:34,110 All lies! 507 00:26:53,350 --> 00:26:55,350 You sent me SOS! 508 00:26:55,470 --> 00:26:57,520 I thought it's an emergency! 509 00:26:57,830 --> 00:27:00,310 Ended up you just want to come eat this! 510 00:27:01,160 --> 00:27:02,350 Isn't this emergency? 511 00:27:02,800 --> 00:27:03,999 My elder brother locked me home, 512 00:27:04,000 --> 00:27:05,680 for so called intensive study training. 513 00:27:06,000 --> 00:27:07,920 How can he do this to his blood sister? 514 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Buy me a juice. 515 00:27:11,920 --> 00:27:13,520 Can you be more serious? 516 00:27:13,680 --> 00:27:16,230 Don't send me SOS without an emergency. 517 00:27:16,350 --> 00:27:17,560 It's very scary, okay? 518 00:27:18,040 --> 00:27:20,309 If something really happened, and I can't make it. 519 00:27:20,310 --> 00:27:21,400 What should I do then? 520 00:27:22,430 --> 00:27:23,830 I almost call the police! 521 00:27:25,040 --> 00:27:25,830 Yes, Sir. 522 00:27:26,590 --> 00:27:27,470 You! 523 00:27:27,800 --> 00:27:29,040 You put me in big trouble. 524 00:27:29,880 --> 00:27:32,040 If Uncle Leng gets to know this, he will scold me to death. 525 00:27:33,070 --> 00:27:34,640 Besides, your exam is tomorrow. 526 00:27:35,160 --> 00:27:36,800 Are you confident or not? 527 00:27:38,800 --> 00:27:40,640 Can you stop mentioning this? 528 00:27:41,190 --> 00:27:43,069 You don't know that the more approaching 529 00:27:43,070 --> 00:27:44,349 the exam is, the more relaxed 530 00:27:44,350 --> 00:27:46,589 the mindset should be to perform well? 531 00:27:46,590 --> 00:27:47,190 Is it? 532 00:27:48,710 --> 00:27:51,070 I only know that there's nothing wrong 533 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 to start to prepare at the last moment. 534 00:27:54,350 --> 00:27:56,160 Well, why are you so quick today? 535 00:27:56,430 --> 00:27:57,920 Your work is done? 536 00:28:01,190 --> 00:28:02,110 I quitted. 537 00:28:02,760 --> 00:28:03,830 I don't want to be an artist. 538 00:28:04,880 --> 00:28:05,640 Why? 539 00:28:07,920 --> 00:28:09,160 Tell me, why? 540 00:28:15,800 --> 00:28:16,640 Because of you. 541 00:28:19,000 --> 00:28:19,950 Because of me? 542 00:28:20,520 --> 00:28:21,799 Although it was your own decision 543 00:28:21,800 --> 00:28:23,350 to come back to China to study, 544 00:28:23,830 --> 00:28:26,800 I already promised Uncle Leng, to supervise and help you, 545 00:28:27,590 --> 00:28:29,710 meaning I'm also supporting you. 546 00:28:31,560 --> 00:28:34,400 I can't just get rid of you by throwing you into the school. 547 00:28:34,800 --> 00:28:36,110 That's irresponsible. 548 00:28:41,310 --> 00:28:41,950 See? 549 00:28:42,470 --> 00:28:44,110 I sacrificed much for you. 550 00:28:45,400 --> 00:28:48,280 What you said is true? 551 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 True, all true. 552 00:28:58,830 --> 00:28:59,800 But not all. 553 00:29:01,880 --> 00:29:04,190 I don't want to determine my future at an early stage. 554 00:29:05,040 --> 00:29:07,590 And so, I want to finish my studies first. 555 00:29:07,880 --> 00:29:09,520 Then Sister Tian will hide me. 556 00:29:11,000 --> 00:29:14,880 In this case, I have all my attention on you. 557 00:29:15,640 --> 00:29:16,879 I know you're lying to me. 558 00:29:16,880 --> 00:29:18,229 How come it's for me? 559 00:29:18,230 --> 00:29:19,110 How dare you lie to me? 560 00:29:19,111 --> 00:29:20,709 Your auntie will punish you properly today! 561 00:29:20,710 --> 00:29:21,879 It hurts, hurts, hurts! 562 00:29:21,880 --> 00:29:22,999 Let go now, now! 563 00:29:23,000 --> 00:29:24,109 You can do anything to me! 564 00:29:24,110 --> 00:29:25,000 Buy me a juice! 565 00:29:25,400 --> 00:29:26,920 Let go first, I'll buy for you! 566 00:29:28,070 --> 00:29:28,710 Run! 567 00:29:40,230 --> 00:29:41,880 If everything I said is true, 568 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 what will you do? 569 00:29:44,880 --> 00:29:46,710 Buy the juice first! 570 00:29:59,040 --> 00:30:00,880 The reason I ask you to deal with this marriage, 571 00:30:01,400 --> 00:30:03,040 is not asking you to suggest a way to fix it. 572 00:30:04,070 --> 00:30:06,520 Is it your business that what men like Luo 573 00:30:06,760 --> 00:30:07,880 like and dislike? 574 00:30:09,110 --> 00:30:10,880 Why do you still care about him? 575 00:30:11,880 --> 00:30:13,590 Then what should I care about? 576 00:30:14,830 --> 00:30:16,710 Are you managing Luo's money? 577 00:30:19,110 --> 00:30:20,400 How about the car? 578 00:30:20,470 --> 00:30:22,520 Are the car and house under your name? 579 00:30:25,110 --> 00:30:26,190 I don't know. 580 00:30:26,590 --> 00:30:27,430 You don't know? 581 00:30:28,000 --> 00:30:29,590 Why don't you know? 582 00:30:32,000 --> 00:30:36,040 These stuffs are all managed by Luo. 583 00:30:37,040 --> 00:30:39,230 I give him my documents 584 00:30:39,640 --> 00:30:41,230 and signatures upon his request. 585 00:30:41,520 --> 00:30:43,189 These procedures are so complicated, 586 00:30:43,190 --> 00:30:44,310 I can't figure them out. 587 00:30:47,310 --> 00:30:48,880 He's always like, 588 00:30:49,760 --> 00:30:50,640 "Honey, 589 00:30:51,070 --> 00:30:53,280 let me handle all of these, 590 00:30:54,400 --> 00:30:56,070 you need to worry about nothing, 591 00:30:56,310 --> 00:30:58,350 you just take charge of being pretty." 592 00:31:02,310 --> 00:31:03,880 Turned out to be all lies! 593 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 Okay, stop crying. 594 00:31:08,880 --> 00:31:10,110 You go in and sleep for a while. 595 00:31:10,520 --> 00:31:14,279 After waking up, pass every document and certificate to me, 596 00:31:14,280 --> 00:31:16,400 no matter soft or hard copy. 597 00:31:17,070 --> 00:31:18,880 Before officially divorcing him, 598 00:31:19,070 --> 00:31:21,310 we must figure all these out. 599 00:31:23,230 --> 00:31:24,160 Is that clear? 600 00:31:38,110 --> 00:31:39,070 You scared me! 601 00:31:39,310 --> 00:31:40,400 What are you doing here? 602 00:31:41,680 --> 00:31:43,800 Leng Nuan is reviewing at home, I don't want to disrupt her. 603 00:31:45,680 --> 00:31:46,919 Don't you think that it's quite scary 604 00:31:46,920 --> 00:31:48,469 if a man is standing outside 605 00:31:48,470 --> 00:31:49,400 the place of a woman living alone? 606 00:31:50,590 --> 00:31:51,800 Why scary? 607 00:31:52,190 --> 00:31:53,400 Am I an ordinary man? 608 00:31:56,110 --> 00:31:57,680 I am your man! 609 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 Get off my way. 610 00:32:00,560 --> 00:32:01,350 So annoying. 611 00:32:02,520 --> 00:32:03,160 Why? 612 00:32:03,161 --> 00:32:04,759 Is it due to Li Chenyang's episode, 613 00:32:04,760 --> 00:32:06,070 the brands are picky to you? 614 00:32:06,710 --> 00:32:08,399 Tell me their numbers! 615 00:32:08,400 --> 00:32:09,560 They cursed you right? 616 00:32:09,680 --> 00:32:10,880 I'll curse them back! 617 00:32:14,000 --> 00:32:15,680 Those are only related to agreements. 618 00:32:16,000 --> 00:32:17,680 If it's not affection the other's interest, 619 00:32:18,000 --> 00:32:19,040 it's all discussable. 620 00:32:19,520 --> 00:32:20,880 I'm only afraid of that the dissatisfied lady… 621 00:32:21,040 --> 00:32:22,310 does not act to logic. 622 00:32:26,310 --> 00:32:27,110 Jiang Leilei, 623 00:32:27,400 --> 00:32:29,190 does she still not want to divorce Luo? 624 00:32:29,400 --> 00:32:32,710 She did say that, but look at her now, 625 00:32:32,880 --> 00:32:34,040 will she divorce for sure? 626 00:32:36,230 --> 00:32:39,160 I think, you better take less part in their stuff. 627 00:32:39,560 --> 00:32:40,590 It's within their own family. 628 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Despite of being her girl friend, 629 00:32:42,110 --> 00:32:43,190 you can't make decision for her. 630 00:32:43,350 --> 00:32:44,040 Is that correct? 631 00:32:44,830 --> 00:32:47,830 Do guys like you all think that women are easy to cheat? 632 00:32:48,520 --> 00:32:49,879 No matter how heavily you hit, 633 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 women will be hoaxed by a few candies. 634 00:32:51,470 --> 00:32:53,309 Wait, what are you talking about? 635 00:32:53,310 --> 00:32:54,190 What is this? 636 00:32:54,520 --> 00:32:56,559 Now Jiang Leilei is in a state of utter stupefaction. 637 00:32:56,560 --> 00:32:58,309 She needs some outsider like me 638 00:32:58,310 --> 00:32:59,400 to help her get everything clear. 639 00:32:59,800 --> 00:33:01,110 How can I ignore her? 640 00:33:02,000 --> 00:33:03,230 But what did you say just now? 641 00:33:04,040 --> 00:33:04,880 The unsatisfied lady, 642 00:33:04,881 --> 00:33:06,520 it's difficult for her to act to logic. 643 00:33:06,880 --> 00:33:07,800 You said it. 644 00:33:09,310 --> 00:33:10,230 So fed up! 645 00:33:19,880 --> 00:33:22,280 You are too tired recently. 646 00:33:23,230 --> 00:33:24,710 Luo hasn't come back yet. 647 00:33:25,310 --> 00:33:26,880 You take a shower first and then rest. 648 00:33:27,350 --> 00:33:28,590 Tomorrow is another day. 649 00:33:35,070 --> 00:33:36,110 Well then, I'm taking the shower now. 650 00:33:38,110 --> 00:33:39,040 Why? 651 00:33:40,000 --> 00:33:40,880 Nothing. 652 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 Nothing then why are you like this? 653 00:33:46,800 --> 00:33:48,069 You want me to do something? 654 00:33:48,070 --> 00:33:49,560 Or nothing? 655 00:33:50,400 --> 00:33:52,229 I tell you, my head is close to explosion. 656 00:33:52,230 --> 00:33:53,709 And you're still circling with me here. 657 00:33:53,710 --> 00:33:54,800 Circling, circling. 658 00:34:17,870 --> 00:34:19,229 You're going to the place for exams, 659 00:34:19,230 --> 00:34:20,560 not for execution. 660 00:34:20,760 --> 00:34:21,390 Why so solemn and stirring? 661 00:34:21,391 --> 00:34:22,520 Unnecessary. 662 00:34:22,630 --> 00:34:22,700 If I still can't get it this time, 663 00:34:22,701 --> 00:34:25,629 If I still can't get it this time, I will be sent overseas, 664 00:34:25,630 --> 00:34:26,520 isn't this solemn and stirring enough? 665 00:34:26,521 --> 00:34:28,040 I told you to solve more problems. 666 00:34:28,280 --> 00:34:30,000 What's use of saying these till this stage? 667 00:34:31,360 --> 00:34:31,950 I'll go now! 668 00:34:49,320 --> 00:34:49,950 You woke up? 669 00:34:54,360 --> 00:34:55,360 What are you doing? 670 00:34:56,360 --> 00:34:58,080 Look at the nutritious breakfast I made for you. 671 00:35:02,120 --> 00:35:04,560 The pan-fried pork buns and soy milk from Li's downstairs. 672 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 I'll cry for your sincerity. 673 00:35:09,600 --> 00:35:11,800 This is not important, what is important is that this is the 674 00:35:11,910 --> 00:35:14,080 first time I'm making breakfast for you. 675 00:35:16,120 --> 00:35:16,800 Fine. 676 00:35:17,470 --> 00:35:18,230 Thanks. 677 00:35:18,560 --> 00:35:19,470 I'm very touched. 678 00:35:25,230 --> 00:35:26,000 How is that? 679 00:35:31,520 --> 00:35:32,390 You didn't put sugar? 680 00:35:44,280 --> 00:35:45,360 Today Leng Nuan is having the exams. 681 00:35:45,600 --> 00:35:46,470 She does not want me to be with her, 682 00:35:46,870 --> 00:35:49,560 so I'll be free all day, to accompany you. 683 00:35:52,520 --> 00:35:54,909 I'm so sorry, you are free but I am not. 684 00:35:54,910 --> 00:35:56,800 I have a lot of advertisers to deal with today. 685 00:35:57,320 --> 00:35:58,000 Besides… 686 00:36:01,280 --> 00:36:01,950 something's wrong. 687 00:36:03,120 --> 00:36:03,870 What? 688 00:36:05,190 --> 00:36:06,910 I need to go to Jiang Leilei's house now. 689 00:36:08,280 --> 00:36:09,080 Help yourself. 690 00:36:09,150 --> 00:36:11,669 Please help me to clean up the kitchen when you leave. 691 00:36:11,670 --> 00:36:12,280 Thanks. 692 00:36:12,710 --> 00:36:13,560 I'll drive you there. 693 00:36:14,080 --> 00:36:14,670 Forget it. 694 00:36:15,230 --> 00:36:17,800 It's better to not let her see an animal like men. 695 00:36:18,320 --> 00:36:19,190 What do you mean? 696 00:36:19,320 --> 00:36:20,080 I'm off! 697 00:36:35,230 --> 00:36:35,760 Hello? 698 00:36:35,761 --> 00:36:37,280 Hello? Come to the company right away. 699 00:36:38,120 --> 00:36:39,629 What a familiar opening. 700 00:36:39,630 --> 00:36:40,710 I'm not joking with you. 701 00:36:40,870 --> 00:36:41,710 Big accident! 702 00:36:46,040 --> 00:36:47,280 Why is she here at your place? 703 00:36:47,430 --> 00:36:49,710 Yesterday during midnight, she came and knock on my door. 704 00:36:49,870 --> 00:36:52,120 Once entered, she started throwing questions at me. 705 00:36:52,320 --> 00:36:53,600 After that she started to throw up. 706 00:36:54,230 --> 00:36:56,430 I let her sleep here as it was too late. 707 00:36:57,430 --> 00:37:00,429 By now Susu should be up. 708 00:37:00,430 --> 00:37:02,150 So, I called you to come and pick her up. 709 00:37:05,710 --> 00:37:07,319 Don't look at me like this. 710 00:37:07,320 --> 00:37:10,390 I didn't distress her, she distressed me. 711 00:37:13,670 --> 00:37:16,000 I will pay you for spoiling the carpet. 712 00:37:16,670 --> 00:37:17,670 Not this. 713 00:37:21,360 --> 00:37:22,630 Then how did she distress you? 714 00:37:23,910 --> 00:37:25,800 You don't know your own girl friend? 715 00:37:26,150 --> 00:37:27,670 If I didn't stop her yesterday, 716 00:37:27,760 --> 00:37:29,470 she almost became sworn sister with me. 717 00:37:35,280 --> 00:37:37,390 Don't take advantage of me! 718 00:37:39,150 --> 00:37:40,760 Alright, she's all yours. 719 00:37:41,000 --> 00:37:41,600 Now excuse me. 720 00:37:42,520 --> 00:37:43,470 Wait a second. 721 00:37:45,430 --> 00:37:46,800 I would like to talk to you. 722 00:37:48,120 --> 00:37:49,390 It's already clear that the technology 723 00:37:49,600 --> 00:37:51,710 given to us by Daiyue is from three years ago. 724 00:37:52,390 --> 00:37:53,230 In my opinion, 725 00:37:54,190 --> 00:37:55,630 they want to re-evaluate the price. 726 00:38:00,000 --> 00:38:03,389 Daiyue blatantly wants some profits. 727 00:38:03,390 --> 00:38:06,630 If we say yes, they will demand for a higher price. 728 00:38:10,000 --> 00:38:14,520 Mr. Leng, this was completely handed over to you. 729 00:38:15,360 --> 00:38:16,800 How you signed an agreement like this? 730 00:38:17,390 --> 00:38:18,280 I admit, 731 00:38:19,230 --> 00:38:21,000 this indeed is caused by my negligence. 732 00:38:21,280 --> 00:38:23,120 Even it's not rightful for Daiyue to do this, 733 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 but us, Lingzhi, 734 00:38:24,710 --> 00:38:26,190 we really need this technology. 735 00:38:36,230 --> 00:38:37,840 If they're raising the price, 736 00:38:38,430 --> 00:38:40,320 what will be the maximum that our group can offer? 737 00:38:46,870 --> 00:38:47,520 Mr. Leng, 738 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 no wonder people say that, 739 00:38:50,950 --> 00:38:52,520 only the head of the house knows the cost of fuel and rice. 740 00:38:53,630 --> 00:38:55,910 Lingzhi has more than one project other than yours. 741 00:38:56,150 --> 00:38:58,000 Each department has their own financial pressure. 742 00:38:58,470 --> 00:39:00,120 And the company already assigned 743 00:39:00,470 --> 00:39:03,280 the largest expenditure of this year to you. 744 00:39:04,000 --> 00:39:05,560 Will that be a little bit selfish 745 00:39:06,560 --> 00:39:07,950 if you want to raise the price again now? 746 00:39:12,000 --> 00:39:13,470 I was being very clear to you 747 00:39:14,950 --> 00:39:17,000 on the meaning of taking Daiyue. 748 00:39:20,910 --> 00:39:22,230 It's inconvenient for the supervisors to say, 749 00:39:22,360 --> 00:39:24,800 I would like to be fair for them. 750 00:39:25,630 --> 00:39:27,150 Daiyue's agreement hasn't come yet, 751 00:39:27,910 --> 00:39:29,120 the price is raised suddenly. 752 00:39:31,360 --> 00:39:34,470 Who can guarantee that to whose pocket this money will flow? 753 00:39:40,080 --> 00:39:43,230 I reserve my opinion on the ecological layout. 754 00:39:43,470 --> 00:39:45,630 But if you have doubts for me, 755 00:39:46,190 --> 00:39:47,800 any involvement of incorporation audit is welcomed. 756 00:40:09,470 --> 00:40:10,430 Why did you come? 757 00:40:12,190 --> 00:40:13,190 You're finally up. 758 00:40:14,430 --> 00:40:15,600 I got a serious headache. 759 00:40:21,760 --> 00:40:23,190 I can't do nothing but admire you. 760 00:40:23,470 --> 00:40:25,869 Go drink at rival's home during midnight, 761 00:40:25,870 --> 00:40:27,520 and almost become sworn sisters. 762 00:40:28,280 --> 00:40:32,190 Should I say that you're generous with an advanced mind? 763 00:40:32,320 --> 00:40:35,150 Or should I say there is something wrong with your brain? 764 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 Which rival? 765 00:40:39,910 --> 00:40:41,430 How many more do you have? 766 00:40:41,710 --> 00:40:43,150 Do you know that it was me who 767 00:40:43,280 --> 00:40:45,360 carried you back from Bai Xin's house this morning? 768 00:40:49,000 --> 00:40:50,080 I'm so cool! 769 00:40:54,910 --> 00:40:55,710 Great. 770 00:40:56,630 --> 00:40:58,869 The temperament of the… condescending and assured legit wife 771 00:40:58,870 --> 00:41:00,080 is all gone by now. 772 00:41:00,320 --> 00:41:01,949 Not just that, I need to apology 773 00:41:01,950 --> 00:41:02,840 for you to spoil their carpet. 774 00:41:08,280 --> 00:41:09,600 I already let go. 775 00:41:11,150 --> 00:41:12,520 This is not completely her fault. 776 00:41:13,520 --> 00:41:14,800 She's also a victim. 777 00:41:15,470 --> 00:41:16,670 Luo is the bad guy! 778 00:41:18,470 --> 00:41:19,390 I agree with this. 779 00:41:21,630 --> 00:41:23,000 You swore with her too? 780 00:41:25,710 --> 00:41:28,320 I talked to her during your sleep. 781 00:41:29,040 --> 00:41:31,040 As we come to this page, 782 00:41:32,230 --> 00:41:34,430 the past can't be changed anymore. 783 00:41:36,080 --> 00:41:38,150 So, I want to hear your true thoughts. 784 00:41:38,600 --> 00:41:40,630 What's your plan next? 785 00:41:41,230 --> 00:41:42,600 My true plan, 786 00:41:43,080 --> 00:41:44,670 I've already told you that on that day. 787 00:41:45,230 --> 00:41:47,390 I will bring Susu away from here in few days. 788 00:41:49,800 --> 00:41:51,150 How about the properties Luo left to you? 789 00:41:52,150 --> 00:41:52,800 Properties? 790 00:41:55,910 --> 00:41:57,760 Miss Meng, I think you made a mistake. 791 00:41:58,560 --> 00:41:59,629 There's no single involvement of properties… 792 00:41:59,630 --> 00:42:01,040 from the beginning between Luo and me. 793 00:42:01,840 --> 00:42:04,000 I'm able to survive on my own. 794 00:42:04,630 --> 00:42:05,710 If you don't trust me, 795 00:42:06,080 --> 00:42:07,120 go ahead and research. 796 00:42:10,280 --> 00:42:11,390 Okay, I trust you. 797 00:42:14,190 --> 00:42:16,360 But are you just setting him free easily? 798 00:42:19,150 --> 00:42:20,320 What does that mean? 799 00:42:20,840 --> 00:42:21,999 It's all because of the low cost of mistakes, 800 00:42:22,000 --> 00:42:24,230 that makes lying and cheating so simple, 801 00:42:24,950 --> 00:42:26,670 that makes Luo do this at any price. 802 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 Even if you don't care your giving for these years, 803 00:42:30,470 --> 00:42:33,360 he should be punished, 804 00:42:34,670 --> 00:42:35,390 shouldn't he? 805 00:42:45,040 --> 00:42:46,670 So, I settled with Bai Xin. 806 00:42:47,040 --> 00:42:48,950 While Luo still hasn't come back from the mountains, 807 00:42:49,150 --> 00:42:50,320 you stay calm and collected, 808 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 figure out his property ins and outs. 809 00:42:52,710 --> 00:42:55,840 When he appears again, we make him pay the most possible… 810 00:42:56,190 --> 00:42:57,760 as the law allows. 811 00:42:57,950 --> 00:43:00,230 Then he will be utterly discredited, and leave with nothing. 812 00:43:06,320 --> 00:43:07,910 I still haven't decided this. 813 00:43:19,620 --> 00:43:22,860 ♪ Convince me ♪ 814 00:43:23,700 --> 00:43:27,539 ♪ With another answer ♪ 815 00:43:27,540 --> 00:43:30,419 ♪ Coldness is the norm ♪ 816 00:43:30,420 --> 00:43:35,220 ♪ In this world ♪ 817 00:43:36,620 --> 00:43:39,899 ♪ Flowers are always ♪ 818 00:43:39,900 --> 00:43:43,980 ♪ Waiting to die ♪ 819 00:43:45,340 --> 00:43:48,379 ♪ So the noblest rose ♪ 820 00:43:48,380 --> 00:43:51,940 ♪ Is always covered with thorns ♪ 821 00:43:58,540 --> 00:44:01,299 ♪ If you want me ♪ 822 00:44:01,300 --> 00:44:05,499 ♪ Don't be my past ♪ 823 00:44:05,500 --> 00:44:14,020 ♪ A poor copy ♪ 824 00:44:16,020 --> 00:44:18,899 ♪ Show me ♪ 825 00:44:18,900 --> 00:44:23,259 ♪ What you've got ♪ 826 00:44:23,260 --> 00:44:28,019 ♪ Can you see through ♪ 827 00:44:28,020 --> 00:44:32,499 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 828 00:44:32,500 --> 00:44:37,500 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 829 00:44:51,740 --> 00:44:54,639 ♪ If you want me ♪ 830 00:44:54,640 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 831 00:44:58,620 --> 00:45:08,380 ♪ A poor copy ♪ 832 00:45:09,380 --> 00:45:11,899 ♪ Show me ♪ 833 00:45:11,900 --> 00:45:16,259 ♪ What you've got ♪ 834 00:45:16,260 --> 00:45:21,139 ♪ Can you see through ♪ 835 00:45:21,140 --> 00:45:25,699 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 836 00:45:25,700 --> 00:45:30,420 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 837 00:45:35,420 --> 00:45:38,580 ♪ Camellia whisper ♪ 54250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.