All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.S01E12.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,331 --> 00:00:19,044
(Joo Won)
2
00:00:19,328 --> 00:00:20,801
(Lee Ju Woo)
3
00:00:21,008 --> 00:00:22,361
(Jo Han Chul)
4
00:00:26,299 --> 00:00:27,779
(Choi Hwa Jeong)
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,846
(Kim Jae Won)
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,118
(Lee Deok Hwa)
7
00:00:36,878 --> 00:00:39,058
(Stealer: The Treasure Keeper)
8
00:00:39,134 --> 00:00:41,134
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
9
00:00:41,134 --> 00:00:43,134
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
10
00:00:43,134 --> 00:00:45,034
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
11
00:00:45,034 --> 00:00:47,034
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
12
00:00:47,575 --> 00:00:49,984
My job was to kill you too.
13
00:00:50,085 --> 00:00:52,514
Who was it? Who sent you?
14
00:00:52,514 --> 00:00:53,655
"Cho Huin Dal?"
15
00:00:53,655 --> 00:00:56,525
There's a white spot on his wrist.
16
00:00:56,554 --> 00:00:57,624
Shaped like a half-moon.
17
00:00:57,624 --> 00:00:59,025
You can't understand me.
18
00:00:59,025 --> 00:01:00,025
You're right.
19
00:01:00,025 --> 00:01:02,295
I grew up without my parents' love.
20
00:01:02,295 --> 00:01:04,164
Let's get revenge after that.
21
00:01:04,425 --> 00:01:05,595
We're a family.
22
00:01:05,665 --> 00:01:07,565
Okay. Shall we get started?
23
00:01:07,565 --> 00:01:09,934
The safe under Kim Young Soo's bedroom.
24
00:01:09,934 --> 00:01:11,004
We got it.
25
00:01:11,004 --> 00:01:12,705
"Joseon Conquest War Record."
26
00:01:12,705 --> 00:01:13,805
There are flash drives.
27
00:01:14,705 --> 00:01:15,904
Darn it!
28
00:01:17,544 --> 00:01:18,974
We got caught.
29
00:01:18,974 --> 00:01:21,974
With that, not even Huin Dal will notice.
30
00:01:21,974 --> 00:01:24,114
We can't have him notice.
31
00:01:24,114 --> 00:01:26,214
If he finds out that his only sister died like that...
32
00:01:26,214 --> 00:01:28,055
"Legend has it..."
33
00:01:28,055 --> 00:01:30,885
"that receiving it will grant you eternal life."
34
00:01:30,885 --> 00:01:33,695
Who was the bastard that killed Hwa Yeon?
35
00:01:33,695 --> 00:01:34,695
It was Shota.
36
00:01:34,695 --> 00:01:35,925
(Previously)
37
00:01:35,925 --> 00:01:37,125
I believe...
38
00:01:37,494 --> 00:01:39,765
that Kim Young Soo is after the Bead of Eternal Life.
39
00:01:40,065 --> 00:01:43,565
Because in the end, victory will be mine.
40
00:01:44,065 --> 00:01:45,935
Because the fated day...
41
00:01:45,935 --> 00:01:47,875
that I have awaited...
42
00:01:48,304 --> 00:01:50,545
is today!
43
00:01:52,705 --> 00:01:54,644
(Final episode)
44
00:02:08,254 --> 00:02:10,024
Check the IDs of each person...
45
00:02:10,024 --> 00:02:11,425
in cars with license plate numbers starting with 24-G-1560...
46
00:02:11,425 --> 00:02:12,925
or cars with two or more people.
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,355
(Main Hall)
48
00:02:45,964 --> 00:02:47,795
- Hello?
- As we expected,
49
00:02:47,795 --> 00:02:49,864
they're doing inspections around downtown Gyeongju.
50
00:02:50,364 --> 00:02:52,404
They're already regulating the area around Cheomseongdae.
51
00:02:52,404 --> 00:02:53,605
I'll take off right away.
52
00:02:53,605 --> 00:02:55,635
It'll take longer than you expect...
53
00:02:55,635 --> 00:02:57,744
to get here because of the inspections.
54
00:02:58,045 --> 00:03:00,475
Kim Young Soo cannot get the Bead of Eternal Life.
55
00:03:00,644 --> 00:03:02,515
I'll tell you the details later.
56
00:03:02,515 --> 00:03:03,714
Please stop him.
57
00:03:03,714 --> 00:03:04,714
I'll be there as soon as possible.
58
00:03:04,915 --> 00:03:05,915
Okay.
59
00:03:07,785 --> 00:03:10,485
What if we can't even get near Cheomseongdae?
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,624
Ms. Lee.
61
00:03:12,825 --> 00:03:14,654
Is what I asked for ready?
62
00:03:14,654 --> 00:03:15,654
Yes, of course.
63
00:03:16,325 --> 00:03:17,325
Here.
64
00:03:18,195 --> 00:03:20,165
Skunk is going to be a bit late.
65
00:03:22,494 --> 00:03:23,665
Before Skunk arrives,
66
00:03:23,665 --> 00:03:26,205
we must secure a route to Cheomseongdae.
67
00:03:27,105 --> 00:03:28,575
If Skunk is late,
68
00:03:28,804 --> 00:03:30,904
we must stop Kim Young Soo, no matter what.
69
00:03:31,144 --> 00:03:32,205
- Yes, sir.
- Yes, sir.
70
00:03:33,214 --> 00:03:36,244
We need to move in this car to get close to Cheomseongdae.
71
00:03:36,244 --> 00:03:38,314
We need to use all of this equipment as well.
72
00:03:38,314 --> 00:03:40,415
They're looking for this car too, right?
73
00:03:40,415 --> 00:03:41,985
Oh, don't worry about that.
74
00:03:42,554 --> 00:03:43,554
What?
75
00:03:49,894 --> 00:03:51,124
(Emille Tour)
76
00:03:51,195 --> 00:03:53,494
(Inspections)
77
00:03:54,494 --> 00:03:56,165
Hello, officer. Did something happen?
78
00:03:56,165 --> 00:03:57,464
It's nothing special.
79
00:03:57,464 --> 00:03:59,464
We're just doing routine inspections.
80
00:03:59,464 --> 00:04:00,475
I see.
81
00:04:00,834 --> 00:04:01,834
Here.
82
00:04:02,005 --> 00:04:03,945
Please only use the team phone...
83
00:04:03,945 --> 00:04:06,144
- and change your ID.
- Please look up license number...
84
00:04:06,144 --> 00:04:07,144
Seoul 05-472819-72.
85
00:04:09,445 --> 00:04:10,814
Okay. Thank you.
86
00:04:10,814 --> 00:04:11,814
Here. Verification is complete.
87
00:04:12,084 --> 00:04:13,955
- Okay. Thank you.
- Sure.
88
00:04:13,955 --> 00:04:14,955
Thank you.
89
00:04:19,084 --> 00:04:20,295
(Inspections)
90
00:04:20,594 --> 00:04:22,425
Okay. I have a confirmation.
91
00:04:22,425 --> 00:04:25,124
License plate number 27-C-0826.
92
00:04:25,364 --> 00:04:27,394
The police will track the location...
93
00:04:27,394 --> 00:04:28,695
and contact you,
94
00:04:29,035 --> 00:04:30,404
so take care of it.
95
00:04:30,934 --> 00:04:31,934
Yes, sir.
96
00:04:36,804 --> 00:04:37,874
What about Huin Dal?
97
00:04:38,144 --> 00:04:39,175
He went into hiding.
98
00:04:39,945 --> 00:04:41,915
He won't be able to move as the police are looking for him.
99
00:04:42,244 --> 00:04:43,244
Don't worry, sir.
100
00:05:13,744 --> 00:05:14,744
Eat up.
101
00:05:21,485 --> 00:05:22,655
I'm not hungry.
102
00:05:23,384 --> 00:05:24,485
Let's eat and take medicine.
103
00:05:29,155 --> 00:05:32,025
Someone will come to meet us later.
104
00:05:32,925 --> 00:05:33,934
Who?
105
00:05:34,465 --> 00:05:36,735
Someone who'll take care of us from now on.
106
00:05:36,735 --> 00:05:37,804
He's a very good person.
107
00:05:39,504 --> 00:05:41,675
He'll help cure your illness...
108
00:05:42,074 --> 00:05:44,545
and let you live in a nice house and eat nice things.
109
00:05:44,545 --> 00:05:45,605
What about you?
110
00:05:46,975 --> 00:05:48,345
I'll go too, of course.
111
00:05:48,744 --> 00:05:50,145
- Really?
- Yes.
112
00:05:54,785 --> 00:05:55,785
Don't worry.
113
00:05:56,384 --> 00:05:58,925
I'll always stay by your side and protect you.
114
00:07:20,405 --> 00:07:21,405
Even better.
115
00:07:21,934 --> 00:07:23,574
I wanted to get a look at your teeth.
116
00:08:17,725 --> 00:08:19,064
You need to go see your sister.
117
00:08:20,025 --> 00:08:22,095
She kept calling your name even while she was dying.
118
00:09:50,785 --> 00:09:51,925
(Inspections)
119
00:09:52,885 --> 00:09:54,795
The person you have reached is unavailable. Please leave a...
120
00:09:54,795 --> 00:09:56,655
- Gosh.
- Is he not picking up?
121
00:09:58,665 --> 00:10:00,934
- Let's get started first.
- Okay.
122
00:10:00,934 --> 00:10:02,734
Do you think something happened to him?
123
00:10:04,005 --> 00:10:06,765
I'm sure Dae Myung would want us to get started.
124
00:10:10,204 --> 00:10:11,505
It's not just around here.
125
00:10:11,505 --> 00:10:13,974
They're regulating the area in a 100m radius...
126
00:10:13,974 --> 00:10:15,545
- around Cheomseongdae right now.
- What?
127
00:10:15,844 --> 00:10:17,285
How could they do that?
128
00:10:17,285 --> 00:10:20,115
At first, they told people it was for facility inspections.
129
00:10:20,115 --> 00:10:21,755
Now, there's been a report...
130
00:10:21,755 --> 00:10:24,125
that an explosive has been installed near Cheomseongdae.
131
00:10:24,125 --> 00:10:26,484
The police, military, and fire department...
132
00:10:26,484 --> 00:10:27,724
are all here now.
133
00:10:29,625 --> 00:10:30,625
First,
134
00:10:30,724 --> 00:10:32,265
we must get through the barricades...
135
00:10:32,265 --> 00:10:34,234
and see Cheomseongdae from all sides.
136
00:10:34,234 --> 00:10:36,395
We might need a lookout,
137
00:10:36,395 --> 00:10:37,604
so let's move in pairs.
138
00:10:38,135 --> 00:10:39,734
Ae Ri. You can do it, right?
139
00:10:40,135 --> 00:10:41,234
- Of course.
- Okay.
140
00:10:41,474 --> 00:10:43,135
Okay. Come with me, Ae Ri.
141
00:10:43,135 --> 00:10:44,245
- Min Woo.
- Yes, sir.
142
00:10:44,245 --> 00:10:45,474
Go with Doctor Ko.
143
00:10:45,474 --> 00:10:46,545
What?
144
00:10:46,545 --> 00:10:47,615
Oh, let's do that.
145
00:10:49,615 --> 00:10:50,984
- Yes, sir.
- Ms. Lee.
146
00:10:51,484 --> 00:10:52,645
Go with Chang Hoon.
147
00:10:52,645 --> 00:10:53,714
Okay. I will.
148
00:10:56,015 --> 00:10:57,854
Even the bomb disposal unit is here.
149
00:10:58,425 --> 00:10:59,425
What?
150
00:11:02,694 --> 00:11:04,265
- Wait.
- What is it?
151
00:11:04,694 --> 00:11:07,495
That guy. We served in the army together.
152
00:11:08,365 --> 00:11:10,035
What a small world.
153
00:11:10,905 --> 00:11:12,005
Were you two close?
154
00:11:12,005 --> 00:11:13,635
Of course.
155
00:11:14,334 --> 00:11:15,405
Okay, this is good.
156
00:11:15,405 --> 00:11:16,574
Chang Hoon,
157
00:11:16,574 --> 00:11:18,204
- you'll be operating alone.
- What?
158
00:11:18,204 --> 00:11:21,344
Ms. Lee, can you be our eyes and ears in the van?
159
00:11:21,344 --> 00:11:22,545
Okay. You got it.
160
00:11:22,775 --> 00:11:23,915
Chang Hoon, come here.
161
00:11:25,285 --> 00:11:26,484
Listen up.
162
00:11:48,474 --> 00:11:49,804
You need to go see your sister.
163
00:11:50,844 --> 00:11:52,844
She kept calling your name even while she was dying.
164
00:12:19,165 --> 00:12:22,005
(Traffic Control)
165
00:12:22,405 --> 00:12:24,245
- Is everything good?
- Yes, we're all good here.
166
00:12:24,405 --> 00:12:26,005
- Have a good one.
- You too.
167
00:12:33,515 --> 00:12:35,415
Let's go. Go on.
168
00:12:37,484 --> 00:12:38,684
- Gosh.
- Goodness.
169
00:12:43,694 --> 00:12:45,564
(No Entry)
170
00:12:45,895 --> 00:12:48,035
Ms. Lee, they've been installed.
171
00:12:48,594 --> 00:12:49,594
Okay.
172
00:12:54,104 --> 00:12:55,734
- Move!
- Coming through.
173
00:12:56,334 --> 00:12:57,375
(Police)
174
00:12:57,875 --> 00:12:59,304
This is section three at the Hanok Village.
175
00:12:59,304 --> 00:13:01,175
- We have sparks.
- Please exit.
176
00:13:04,214 --> 00:13:05,214
Dae Myeong.
177
00:13:06,584 --> 00:13:08,615
- What's wrong?
- Where's the suit?
178
00:13:08,854 --> 00:13:12,184
(No Entry)
179
00:13:12,354 --> 00:13:13,385
(No Entry)
180
00:13:19,995 --> 00:13:21,265
How did it go?
181
00:13:21,765 --> 00:13:24,265
I almost had him. But Cho Huin Dal interfered...
182
00:13:24,265 --> 00:13:25,635
which stopped me from ending him.
183
00:13:26,304 --> 00:13:27,405
Cho Huin Dal?
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,675
Are you saying that he made it all the way here?
185
00:13:31,005 --> 00:13:33,875
Yes, sir. But don't worry since I did a number on him.
186
00:13:33,875 --> 00:13:35,214
The same goes for Skunk.
187
00:13:35,775 --> 00:13:37,545
Darn it.
188
00:13:37,545 --> 00:13:39,145
Should I take the boys and end him for good?
189
00:13:39,145 --> 00:13:40,314
No, don't.
190
00:13:40,915 --> 00:13:43,854
The game is already over anyway.
191
00:13:46,354 --> 00:13:50,054
From 10:27pm to 10:45pm,
192
00:13:51,324 --> 00:13:52,824
no one...
193
00:13:53,934 --> 00:13:56,934
is to be in the vicinity of Cheomseongdae.
194
00:13:57,704 --> 00:13:58,704
Yes, sir.
195
00:14:05,344 --> 00:14:07,844
Assemblyman Lee, my goodness.
196
00:14:08,615 --> 00:14:12,285
Thank you for making this long trip.
197
00:14:12,745 --> 00:14:14,115
There's no need to thank me.
198
00:14:14,385 --> 00:14:15,714
Of course I should be here.
199
00:14:16,314 --> 00:14:18,155
Time is of the essence, so let us go.
200
00:14:18,155 --> 00:14:19,484
Sure thing.
201
00:14:19,984 --> 00:14:21,094
- Let's go.
- Yes, sir.
202
00:14:24,865 --> 00:14:26,064
The ground is currently off-limits.
203
00:14:27,694 --> 00:14:30,035
Hey, you. Don't you know who I am?
204
00:14:30,604 --> 00:14:32,365
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
205
00:14:32,604 --> 00:14:34,474
Didn't you receive special orders from the police commissioner?
206
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
Pardon?
207
00:14:36,574 --> 00:14:38,245
Right. Of course, sir.
208
00:14:38,804 --> 00:14:39,844
Please enter.
209
00:14:41,245 --> 00:14:42,444
Good.
210
00:14:43,844 --> 00:14:45,214
Keep up the good work.
211
00:14:59,265 --> 00:15:00,265
Darn it.
212
00:15:04,135 --> 00:15:05,804
They have drones at their disposal.
213
00:15:06,535 --> 00:15:08,875
Set up signal blockers...
214
00:15:08,875 --> 00:15:11,444
and turn them on when I give the order.
215
00:15:11,875 --> 00:15:13,974
Stay on alert until the very end!
216
00:15:14,145 --> 00:15:16,074
Men have been stationed around the area.
217
00:15:16,344 --> 00:15:18,714
Is that so? Good.
218
00:15:18,984 --> 00:15:20,984
All right. Get to work!
219
00:15:32,895 --> 00:15:35,395
That's it. A little higher.
220
00:15:42,535 --> 00:15:43,775
- There you go.
- It seems like...
221
00:15:43,775 --> 00:15:45,375
two of them got past the checkpoint.
222
00:15:45,604 --> 00:15:47,515
What?
223
00:15:48,045 --> 00:15:50,115
- Deal with them.
- Yes, sir.
224
00:15:51,484 --> 00:15:52,515
Yes, sir.
225
00:15:55,584 --> 00:15:58,285
All right. That's it. A little more.
226
00:15:59,155 --> 00:16:00,285
A little more.
227
00:16:07,495 --> 00:16:09,464
We're running out of time and must hurry.
228
00:16:09,464 --> 00:16:11,334
Got it. We're almost there.
229
00:16:25,045 --> 00:16:27,554
Are you all right? Why did you do that?
230
00:16:29,015 --> 00:16:31,425
Hang in there. I'll take you to a doctor.
231
00:16:31,484 --> 00:16:33,025
No, don't.
232
00:16:33,554 --> 00:16:35,824
I'm fine. You should get going.
233
00:16:35,824 --> 00:16:37,564
Don't you even say it.
234
00:16:37,564 --> 00:16:38,824
Get on my back.
235
00:16:38,824 --> 00:16:39,895
Min Woo.
236
00:16:42,635 --> 00:16:44,505
Please. Just go.
237
00:16:46,234 --> 00:16:48,804
I have already wronged you enough.
238
00:16:51,245 --> 00:16:53,045
So let me be and go.
239
00:16:59,645 --> 00:17:00,714
What's going on?
240
00:17:01,755 --> 00:17:03,015
Doctor Ko's injured.
241
00:17:06,755 --> 00:17:08,694
Doctor Ko?
242
00:17:51,764 --> 00:17:53,165
- Mr. Hwang.
- Quiet.
243
00:17:53,405 --> 00:17:54,905
I'm glad you made it on time.
244
00:18:01,845 --> 00:18:03,944
Ms. Lee, what's going on?
245
00:18:04,044 --> 00:18:05,345
They spotted Min Woo,
246
00:18:05,345 --> 00:18:06,514
and Doctor Ko's injured.
247
00:18:06,815 --> 00:18:07,855
What?
248
00:18:08,184 --> 00:18:09,915
- I'll go to them.
- Wait.
249
00:18:13,184 --> 00:18:15,655
I'll help them out, so complete the mission.
250
00:18:17,665 --> 00:18:18,694
All right.
251
00:18:18,764 --> 00:18:19,764
- Ae Ri.
- Yes?
252
00:18:19,764 --> 00:18:20,934
Return to the van...
253
00:18:20,934 --> 00:18:21,994
- and stay with Ms. Lee.
- Sure.
254
00:18:22,095 --> 00:18:23,095
Here I go.
255
00:18:28,774 --> 00:18:30,944
Finally!
256
00:18:31,345 --> 00:18:33,444
The handle of the Big Dipper...
257
00:18:33,704 --> 00:18:36,915
finally dipped into the well.
258
00:18:41,484 --> 00:18:44,454
Now, look for it.
259
00:18:44,655 --> 00:18:45,684
Sure.
260
00:18:49,994 --> 00:18:51,024
A little more.
261
00:18:52,395 --> 00:18:53,494
Rotate.
262
00:18:53,925 --> 00:18:55,395
That's it.
263
00:19:10,744 --> 00:19:13,044
I found it.
264
00:19:13,415 --> 00:19:15,085
I found it!
265
00:19:18,684 --> 00:19:19,825
I found it.
266
00:19:20,284 --> 00:19:21,954
Gosh, I found it.
267
00:19:23,325 --> 00:19:24,994
That is where...
268
00:19:24,994 --> 00:19:28,565
all my treasure has been.
269
00:19:32,405 --> 00:19:35,675
Quickly lower the drone...
270
00:19:36,034 --> 00:19:38,875
and activate the signal blockers.
271
00:19:39,244 --> 00:19:40,274
Right now!
272
00:19:46,815 --> 00:19:49,184
All right. Let us move out.
273
00:19:51,585 --> 00:19:52,585
What...
274
00:19:54,055 --> 00:19:56,224
Lee, where are you headed?
275
00:19:56,794 --> 00:19:58,194
You're supposed...
276
00:19:58,194 --> 00:20:00,794
to be stationed in B3, not C5.
277
00:20:16,415 --> 00:20:17,984
It happened for real.
278
00:20:19,184 --> 00:20:21,355
The handle is about to dip into the well.
279
00:20:24,355 --> 00:20:25,524
Chang Hoon, wait.
280
00:20:27,694 --> 00:20:29,855
Colonel, we have an issue.
281
00:20:31,825 --> 00:20:33,565
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
282
00:20:33,625 --> 00:20:36,034
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
283
00:20:40,365 --> 00:20:41,405
Get him!
284
00:20:51,345 --> 00:20:53,984
(Police)
285
00:21:15,004 --> 00:21:16,305
Hey, you lot!
286
00:21:17,105 --> 00:21:18,105
Come here.
287
00:21:18,605 --> 00:21:20,175
Come at me instead!
288
00:21:22,345 --> 00:21:24,175
- Darn you.
- Die!
289
00:21:25,514 --> 00:21:26,585
You punk.
290
00:21:44,934 --> 00:21:45,934
Darn you.
291
00:22:00,385 --> 00:22:02,115
Go now, Skunk.
292
00:22:02,655 --> 00:22:04,355
Post B3 near Cheomseongdae.
293
00:22:04,355 --> 00:22:06,325
- Intruder apprehended.
- You can't do this to me.
294
00:22:06,325 --> 00:22:07,325
Back down for now.
295
00:22:07,325 --> 00:22:09,694
- Suspect arrested, will return.
- Stop it.
296
00:22:12,895 --> 00:22:14,534
You have five minutes. Hurry.
297
00:22:55,575 --> 00:22:57,135
I have the constellation.
298
00:23:03,345 --> 00:23:04,514
My gosh.
299
00:23:05,484 --> 00:23:06,484
The fools...
300
00:23:11,625 --> 00:23:12,625
- Min Woo.
- Yes?
301
00:23:12,954 --> 00:23:14,895
- Are you all right?
- Yes.
302
00:23:15,754 --> 00:23:17,194
Then let's go.
303
00:23:18,065 --> 00:23:19,065
One,
304
00:23:19,595 --> 00:23:20,595
two,
305
00:23:21,095 --> 00:23:22,095
three.
306
00:23:45,085 --> 00:23:46,085
Are you okay?
307
00:23:46,655 --> 00:23:47,994
I'm good.
308
00:23:47,994 --> 00:23:49,524
We located the shrine.
309
00:23:49,524 --> 00:23:51,964
Kim Young Soo has a head start, so you must catch up fast.
310
00:23:52,325 --> 00:23:53,325
Let's go.
311
00:23:54,865 --> 00:23:56,794
- Doctor Ko.
- Doctor Ko!
312
00:23:57,434 --> 00:23:59,234
- Help him up.
- Okay. One, two.
313
00:24:05,605 --> 00:24:08,075
I'll keep them occupied. You should go.
314
00:24:08,075 --> 00:24:09,075
No, I'll stay.
315
00:24:09,944 --> 00:24:10,944
That's impossible.
316
00:24:11,145 --> 00:24:12,714
I'm a cop, so I'll be fine.
317
00:24:12,714 --> 00:24:13,714
I'll let them take me in.
318
00:24:13,714 --> 00:24:15,254
- And I'll get him to a hospital.
- Shoot.
319
00:24:16,254 --> 00:24:17,585
Go, now.
320
00:24:17,585 --> 00:24:18,585
There they are!
321
00:24:25,365 --> 00:24:28,464
Hello, officers. How are you?
322
00:24:28,635 --> 00:24:29,794
- I'm...
- Arrest him.
323
00:24:29,794 --> 00:24:30,934
Why would you arrest me?
324
00:24:31,434 --> 00:24:33,305
I'm a cop. I'm one of you.
325
00:24:33,305 --> 00:24:35,934
I said I'd come voluntarily!
326
00:24:35,934 --> 00:24:37,974
- Can a cop do this to another cop?
- Hey!
327
00:24:37,974 --> 00:24:39,905
I was on official business.
328
00:24:39,905 --> 00:24:40,905
Seriously.
329
00:24:41,075 --> 00:24:42,315
Darn you.
330
00:24:42,575 --> 00:24:44,274
You'll regret this.
331
00:24:44,815 --> 00:24:46,115
Wait. Where am I going?
332
00:24:46,284 --> 00:24:47,815
Where am I going?
333
00:24:47,815 --> 00:24:49,415
Why are you putting me in here?
334
00:24:49,415 --> 00:24:50,684
Will you let me go?
335
00:24:50,684 --> 00:24:52,484
This is really upsetting.
336
00:24:52,984 --> 00:24:53,984
Hey.
337
00:24:54,925 --> 00:24:55,925
How are things?
338
00:24:55,925 --> 00:24:58,165
Your captain was arrested and so was Chang Hoon.
339
00:24:58,165 --> 00:24:59,694
Doctor Ko's on his way to a hospital.
340
00:25:02,895 --> 00:25:03,994
Don't worry too much.
341
00:25:03,994 --> 00:25:07,065
Once we succeed, everything will go back to normal.
342
00:25:08,175 --> 00:25:09,175
Okay.
343
00:25:11,244 --> 00:25:12,244
Let's go.
344
00:25:12,675 --> 00:25:14,645
- Ae Ri, let's go.
- Got it.
345
00:25:18,415 --> 00:25:20,444
There are a lot of treasures in the shrine.
346
00:25:20,845 --> 00:25:22,585
Even if Kim Young Soo finds them first,
347
00:25:22,585 --> 00:25:24,484
he can't do anything with them right away.
348
00:25:24,484 --> 00:25:27,184
It's not the treasures that he wants.
349
00:25:28,454 --> 00:25:30,655
Once he gets the Bead of Eternal Life,
350
00:25:30,825 --> 00:25:32,325
not just him,
351
00:25:32,794 --> 00:25:34,395
but everyone nearby...
352
00:25:35,464 --> 00:25:36,464
will die.
353
00:25:36,994 --> 00:25:38,004
What?
354
00:25:38,034 --> 00:25:39,135
What do you mean?
355
00:25:46,305 --> 00:25:47,375
The road ends here.
356
00:25:50,675 --> 00:25:51,684
Okay.
357
00:25:52,815 --> 00:25:53,815
Wait.
358
00:25:56,085 --> 00:25:58,125
Is that the place?
359
00:25:58,855 --> 00:25:59,855
- Let's go.
- Okay.
360
00:25:59,855 --> 00:26:02,325
Explain quick. Why will everyone die?
361
00:26:03,095 --> 00:26:04,395
Eternal life?
362
00:26:05,024 --> 00:26:07,065
I think the opposite makes more sense.
363
00:26:08,464 --> 00:26:11,204
- What?
- It's said that...
364
00:26:11,204 --> 00:26:14,204
the people who found it all died.
365
00:26:16,204 --> 00:26:20,105
Then why does legend say the stone gives eternal life?
366
00:26:20,944 --> 00:26:23,444
If a mysterious rock that causes a miracle...
367
00:26:23,444 --> 00:26:26,315
is sealed and protected in a temple, unbeknownst to others,
368
00:26:26,514 --> 00:26:30,754
people begin to talk of the rock's fantastical powers.
369
00:26:31,115 --> 00:26:35,055
Word of mouth tends to get embellished,
370
00:26:35,055 --> 00:26:38,165
and people added what they wished for to the stories.
371
00:26:38,165 --> 00:26:40,724
That's how the rock got its name.
372
00:26:43,234 --> 00:26:44,234
Then...
373
00:26:44,835 --> 00:26:47,365
why did you try to get it back?
374
00:26:47,875 --> 00:26:50,575
To prevent an even worse calamity.
375
00:26:51,375 --> 00:26:53,905
As long as that rock is out there,
376
00:26:54,175 --> 00:26:56,744
the threat will exist also.
377
00:26:58,514 --> 00:26:59,585
My goodness.
378
00:27:00,315 --> 00:27:04,514
My father was afraid the rock would kill people driven by greed,
379
00:27:05,284 --> 00:27:06,655
and wanted to put an end to it.
380
00:27:07,524 --> 00:27:08,524
What about the rock?
381
00:27:08,524 --> 00:27:10,024
If it's exposed to light and heat,
382
00:27:10,254 --> 00:27:13,125
everyone close to it dies.
383
00:27:13,565 --> 00:27:14,565
What?
384
00:27:15,034 --> 00:27:17,194
The War Record book Ae Ri deciphered...
385
00:27:17,194 --> 00:27:19,305
said that's the way to gain eternal life.
386
00:27:19,534 --> 00:27:21,305
It's a trick, like the booby-trapped rooms.
387
00:27:21,774 --> 00:27:22,774
Wait.
388
00:27:22,774 --> 00:27:25,345
If the Bead of Eternal Life causes death...
389
00:27:25,345 --> 00:27:27,274
instead of giving eternal life,
390
00:27:27,274 --> 00:27:28,845
can't we let it do its thing?
391
00:27:29,315 --> 00:27:30,915
Everyone who flocked to find it...
392
00:27:30,915 --> 00:27:32,845
is a criminal or a murderer.
393
00:27:33,184 --> 00:27:35,514
They're also your sworn enemy.
394
00:27:35,514 --> 00:27:37,415
The people my father wanted to save...
395
00:27:38,484 --> 00:27:39,555
were just like them.
396
00:27:40,585 --> 00:27:42,024
I'll get him myself...
397
00:27:42,555 --> 00:27:44,125
and make him stand trial.
398
00:27:45,694 --> 00:27:47,464
(Emille Tour)
399
00:27:48,534 --> 00:27:50,494
Ms. Lee, I'm at the end of the road.
400
00:27:51,665 --> 00:27:52,665
What?
401
00:27:57,504 --> 00:27:58,575
I'll come too.
402
00:28:01,714 --> 00:28:04,575
No. I'll go alone.
403
00:28:04,784 --> 00:28:07,585
- But...
- I'm finishing my father's work.
404
00:28:08,014 --> 00:28:09,085
I must do it alone.
405
00:28:19,165 --> 00:28:20,224
Watch your step.
406
00:28:24,294 --> 00:28:25,365
I think this is it.
407
00:28:25,635 --> 00:28:26,635
Look.
408
00:28:27,135 --> 00:28:28,204
Up there, Shota.
409
00:28:28,675 --> 00:28:30,474
The rock blocking the way.
410
00:28:30,474 --> 00:28:32,944
It's different from the surrounding boulders.
411
00:28:33,575 --> 00:28:36,974
Someone brought that rock here to seal the place.
412
00:28:37,984 --> 00:28:40,815
Get the smallest of the explosives...
413
00:28:41,014 --> 00:28:42,655
and smash that rock.
414
00:28:42,954 --> 00:28:44,014
- Yes, sir.
- Do it.
415
00:28:45,925 --> 00:28:46,925
Yes.
416
00:28:52,425 --> 00:28:54,524
I'm not sure how big the explosion will be.
417
00:29:19,385 --> 00:29:20,385
My gosh.
418
00:29:22,694 --> 00:29:24,764
Look at all this.
419
00:29:25,024 --> 00:29:26,395
Look, fools!
420
00:29:26,625 --> 00:29:27,794
This is the place!
421
00:29:28,065 --> 00:29:31,665
This is the place I've been looking for my whole life!
422
00:29:32,165 --> 00:29:34,635
Where my treasures are!
423
00:29:39,075 --> 00:29:40,145
Wait.
424
00:29:41,105 --> 00:29:42,115
My gosh.
425
00:29:49,984 --> 00:29:50,984
Yes.
426
00:30:22,254 --> 00:30:23,315
At last.
427
00:30:23,984 --> 00:30:24,984
At last.
428
00:30:25,684 --> 00:30:28,855
The mystical rock I'd been looking for.
429
00:30:29,855 --> 00:30:32,464
It's in my hands at last.
430
00:30:46,605 --> 00:30:49,014
Shota! Get some light on it!
431
00:30:49,014 --> 00:30:50,014
Yes, sir.
432
00:30:50,214 --> 00:30:51,214
Yes.
433
00:30:52,044 --> 00:30:53,044
Look.
434
00:31:02,724 --> 00:31:04,294
- You bastard.
- Who is that?
435
00:31:04,655 --> 00:31:05,724
What is that noise?
436
00:31:47,065 --> 00:31:48,974
You...
437
00:32:01,784 --> 00:32:02,915
Cho Huin Dal.
438
00:32:04,254 --> 00:32:06,454
No. Cho Hwa Seong.
439
00:32:07,355 --> 00:32:10,294
You shouldn't do this.
440
00:32:12,325 --> 00:32:13,325
Fine.
441
00:32:14,264 --> 00:32:15,365
This...
442
00:32:16,065 --> 00:32:19,034
is all I need.
443
00:32:20,004 --> 00:32:23,434
You can have everything here.
444
00:32:23,605 --> 00:32:25,175
You can have everything!
445
00:32:27,274 --> 00:32:28,444
Your sister,
446
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
Hwa Yeon.
447
00:32:31,244 --> 00:32:32,385
What happened with her...
448
00:32:33,684 --> 00:32:34,714
I'm...
449
00:32:44,095 --> 00:32:45,165
I'm...
450
00:32:46,165 --> 00:32:47,565
sorry.
451
00:32:48,794 --> 00:32:50,835
It wasn't intentional.
452
00:32:53,805 --> 00:32:54,835
Everyone...
453
00:32:55,635 --> 00:32:56,635
dies...
454
00:32:57,504 --> 00:32:58,944
at some point.
455
00:33:02,774 --> 00:33:03,774
But...
456
00:33:06,014 --> 00:33:07,014
if we have...
457
00:33:07,944 --> 00:33:09,214
this,
458
00:33:09,855 --> 00:33:10,885
we won't die.
459
00:33:11,254 --> 00:33:13,524
We can live forever.
460
00:33:15,294 --> 00:33:17,425
Okay. You will...
461
00:33:18,095 --> 00:33:21,994
live forever with me.
462
00:33:23,065 --> 00:33:25,135
What do you think?
463
00:33:26,905 --> 00:33:28,004
You...
464
00:33:32,645 --> 00:33:33,774
are crazy.
465
00:33:33,875 --> 00:33:37,244
No. You don't know...
466
00:33:39,115 --> 00:33:42,385
about the great power...
467
00:33:43,155 --> 00:33:45,224
this stone holds.
468
00:33:59,105 --> 00:34:01,165
Give it to me!
469
00:34:01,165 --> 00:34:02,375
It's mine!
470
00:34:02,675 --> 00:34:04,974
Give it to me! It's mine!
471
00:34:05,145 --> 00:34:06,675
Give it to me now!
472
00:34:06,675 --> 00:34:08,774
Give it to me, I say!
473
00:34:11,345 --> 00:34:12,544
I'll gladly...
474
00:34:14,484 --> 00:34:15,815
give it to you.
475
00:34:16,184 --> 00:34:17,254
Yes!
476
00:36:27,984 --> 00:36:29,015
Sorry.
477
00:36:33,555 --> 00:36:35,254
I have a lot I want to say,
478
00:36:38,524 --> 00:36:39,694
but I'm just...
479
00:36:43,595 --> 00:36:45,635
- sorry for everything.
- No.
480
00:36:47,064 --> 00:36:48,334
No. Don't die.
481
00:36:49,535 --> 00:36:52,544
If you truly feel sorry, don't die.
482
00:36:55,345 --> 00:36:56,814
Dying is too easy.
483
00:36:58,345 --> 00:37:00,984
You killed my father and mother.
484
00:37:01,644 --> 00:37:03,385
All of the people you killed.
485
00:37:05,455 --> 00:37:06,754
And your sister.
486
00:37:09,455 --> 00:37:11,964
Keep living and think about them.
487
00:37:13,694 --> 00:37:15,435
Keep living in pain, you bastard.
488
00:37:17,995 --> 00:37:19,305
To you, living...
489
00:37:20,365 --> 00:37:22,175
will be more painful than dying.
490
00:37:48,075 --> 00:37:49,276
Hello.
491
00:37:49,345 --> 00:37:51,816
I'm Senior Inspector Jang Tae In from Seoul Metropolitan...
492
00:37:51,876 --> 00:37:54,446
Police Agency's Cultural Heritage team.
493
00:37:56,086 --> 00:37:59,316
I will now provide updates regarding the investigation...
494
00:37:59,656 --> 00:38:02,156
on the theft of relics, murder,
495
00:38:02,325 --> 00:38:05,126
conspiracy to commit murder, and bribery...
496
00:38:05,455 --> 00:38:08,026
that occurred in Gyeongju.
497
00:38:09,126 --> 00:38:11,736
Kim Young Soo made an illegal organization...
498
00:38:11,736 --> 00:38:13,566
within Mugunghwa Foundation...
499
00:38:14,165 --> 00:38:17,066
and used it for murder and other illegal cases.
500
00:38:17,205 --> 00:38:19,836
My team was aware of this, and we arrested...
501
00:38:19,836 --> 00:38:22,805
the entire organization after investigation.
502
00:38:23,406 --> 00:38:26,446
We found the body of Han Young Ae,
503
00:38:26,446 --> 00:38:28,415
Kim Young Soo's secretary who was murdered in his house.
504
00:38:28,586 --> 00:38:31,145
We have identified Cho Hwa Seong as the suspect.
505
00:38:40,856 --> 00:38:43,865
Cho Hwa Seong turned himself in right after the Gyeongju incident.
506
00:38:44,026 --> 00:38:45,365
He has confessed...
507
00:38:45,365 --> 00:38:48,066
to all murders he has committed...
508
00:38:48,066 --> 00:38:49,736
in addition to Han Young Ae.
509
00:38:49,935 --> 00:38:52,506
He's also giving testimony regarding all crimes...
510
00:38:52,506 --> 00:38:53,606
Kim Young Soo has committed.
511
00:38:54,805 --> 00:38:57,906
We found and seized Kim Young Soo's records of bribery...
512
00:38:57,975 --> 00:39:00,475
and records of illegal organ transplants...
513
00:39:00,475 --> 00:39:01,615
in his home.
514
00:39:01,716 --> 00:39:04,745
- We are investigating those...
- Nice.
515
00:39:04,745 --> 00:39:05,986
involved with the bribes.
516
00:39:07,415 --> 00:39:09,455
The relic found in the cave...
517
00:39:09,685 --> 00:39:11,595
has been moved to the Cultural Heritage Administration.
518
00:39:11,725 --> 00:39:14,225
We have already begun an excavation survey.
519
00:39:15,395 --> 00:39:17,495
The Cultural Heritage Team...
520
00:39:17,665 --> 00:39:18,865
will do our best...
521
00:39:19,466 --> 00:39:22,665
to track down the relics used for illegal bribes...
522
00:39:22,906 --> 00:39:26,506
and return them to the people of this nation as soon as possible.
523
00:39:27,176 --> 00:39:28,245
Gosh.
524
00:39:28,506 --> 00:39:31,176
Captain Jang looks great on camera.
525
00:39:31,305 --> 00:39:33,245
Doesn't he look at least five years younger?
526
00:39:34,145 --> 00:39:35,816
How can you care about that right now?
527
00:39:37,145 --> 00:39:38,415
What? Why?
528
00:39:38,415 --> 00:39:42,285
It'd be nice if we were part of the briefing.
529
00:39:42,285 --> 00:39:43,685
Why did you turn them down?
530
00:39:44,026 --> 00:39:45,426
Gosh. Hey.
531
00:39:45,995 --> 00:39:48,495
You still have more to learn.
532
00:39:48,495 --> 00:39:49,966
- Learn what?
- Ae Ri.
533
00:39:50,825 --> 00:39:53,495
We're secret agents.
534
00:39:55,106 --> 00:39:57,435
Oh, right.
535
00:39:57,435 --> 00:40:00,535
If our faces get out there,
536
00:40:00,535 --> 00:40:02,506
we're at risk of being known by the public.
537
00:40:03,946 --> 00:40:04,946
You're right.
538
00:40:05,845 --> 00:40:06,975
You still have a long way to go.
539
00:40:06,975 --> 00:40:09,515
Couldn't you have told me that sooner?
540
00:40:09,515 --> 00:40:11,245
I spent a lot getting dolled up today.
541
00:40:11,245 --> 00:40:12,256
Whatever.
542
00:40:13,216 --> 00:40:14,256
Anyway, let's go.
543
00:40:14,256 --> 00:40:15,256
Sure. Got it.
544
00:40:17,386 --> 00:40:18,395
Mr. Hwang.
545
00:40:21,995 --> 00:40:24,196
- What now?
- You should drive.
546
00:40:24,365 --> 00:40:26,395
I'm a little tired, you see.
547
00:40:27,196 --> 00:40:28,205
But why...
548
00:40:30,265 --> 00:40:32,106
(Cultural Heritage Administration)
549
00:40:35,876 --> 00:40:38,216
I get it. We're keeping our identities hidden.
550
00:40:39,876 --> 00:40:40,876
Okay.
551
00:40:40,876 --> 00:40:42,216
(Cultural Heritage Administration)
552
00:40:43,615 --> 00:40:45,785
But why is she sitting in the back?
553
00:40:46,415 --> 00:40:48,156
She could easily sit in the passenger seat.
554
00:40:49,555 --> 00:40:51,526
Don't you know who I am?
555
00:40:51,526 --> 00:40:53,325
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
556
00:40:53,325 --> 00:40:54,356
That's not the last of it.
557
00:40:54,356 --> 00:40:56,196
- Over here.
- Here he comes.
558
00:40:56,196 --> 00:40:57,196
Come on.
559
00:40:57,196 --> 00:40:58,636
Do you have anything to say?
560
00:40:58,636 --> 00:41:00,095
I'm sure you're familiar with this.
561
00:41:00,095 --> 00:41:01,095
Commissioner,
562
00:41:01,736 --> 00:41:04,336
you have the right to remain silent.
563
00:41:04,935 --> 00:41:07,836
You also have the right to consult an attorney.
564
00:41:07,836 --> 00:41:09,376
You should be more careful about what you eat.
565
00:41:09,376 --> 00:41:10,575
- Hey, Chang Hoon.
- Yes?
566
00:41:10,575 --> 00:41:12,615
- Get him digestive medicine.
- Here you go.
567
00:41:12,615 --> 00:41:14,845
- What do you think you're doing?
- Come on.
568
00:41:14,845 --> 00:41:15,845
Watch your head, sir.
569
00:41:17,285 --> 00:41:18,955
- So...
- There he is.
570
00:41:18,955 --> 00:41:20,285
- Wait.
- Get over here.
571
00:41:20,285 --> 00:41:21,626
Get back here, you punk.
572
00:41:21,756 --> 00:41:23,156
Hey.
573
00:41:23,256 --> 00:41:24,955
- No, don't.
- Unbelievable.
574
00:41:24,955 --> 00:41:27,055
Okay, fine. I won't run.
575
00:41:27,055 --> 00:41:28,426
- I'll come with you.
- Do so while I ask nicely.
576
00:41:28,426 --> 00:41:30,495
- Over there?
- Yes, we're headed there.
577
00:41:30,495 --> 00:41:32,665
That's it. You haven't changed at all.
578
00:41:32,796 --> 00:41:33,935
- Come on.
- Make way.
579
00:41:33,935 --> 00:41:35,765
- Any words?
- Out of the way.
580
00:41:35,765 --> 00:41:37,205
Do you admit to the charges?
581
00:41:37,205 --> 00:41:39,435
What's your connection to Mugunghwa Foundation?
582
00:41:39,435 --> 00:41:40,736
- Please say a few words.
- Do you admit...
583
00:41:40,736 --> 00:41:42,446
to being bribed by Kim Young Soo?
584
00:41:42,606 --> 00:41:44,006
- Can you share your thoughts?
- Any words?
585
00:41:44,006 --> 00:41:46,345
- Over here.
- We must move out, so step aside.
586
00:41:46,345 --> 00:41:48,645
Meanwhile, after investigating...
587
00:41:48,645 --> 00:41:50,986
the list of illegal organ donations...
588
00:41:50,986 --> 00:41:52,115
found in Kim Young Soo's residence,
589
00:41:52,555 --> 00:41:54,785
the police arrested Director Park of Hope Orphanage,
590
00:41:54,785 --> 00:41:56,756
Director Im of Hope Hospital,
591
00:41:56,756 --> 00:41:58,356
and all those involved.
592
00:41:58,696 --> 00:42:01,426
As for Skunk, the specialized thief...
593
00:42:01,426 --> 00:42:02,895
in cultural assets,
594
00:42:03,265 --> 00:42:06,066
was also revealed by the Cultural Heritage Team...
595
00:42:06,066 --> 00:42:08,466
as a thief hired by Kim Young Soo.
596
00:42:08,836 --> 00:42:11,035
The police are looking to identify the man behind the mask,
597
00:42:11,236 --> 00:42:13,906
but they have yet to be successful.
598
00:42:13,906 --> 00:42:15,106
I can't believe it.
599
00:42:15,106 --> 00:42:16,106
Did you see that?
600
00:42:16,276 --> 00:42:17,345
What on earth is that?
601
00:42:17,606 --> 00:42:19,475
Wait. Who was it?
602
00:42:19,475 --> 00:42:20,946
Who took that photo?
603
00:42:21,415 --> 00:42:23,886
As if that's important right now.
604
00:42:23,886 --> 00:42:25,086
You made it on the news.
605
00:42:25,086 --> 00:42:26,756
How is that not important?
606
00:42:27,816 --> 00:42:31,725
Anyway, every time you report about Skunk,
607
00:42:31,725 --> 00:42:33,696
use this photo from now on. I'll send you a copy.
608
00:42:34,256 --> 00:42:36,865
Send it over. Although, I don't know if we'll ever use it.
609
00:42:39,265 --> 00:42:40,265
- Right.
- Okay.
610
00:42:45,736 --> 00:42:46,876
You all did great.
611
00:42:48,006 --> 00:42:50,305
But for the time being,
612
00:42:50,676 --> 00:42:53,446
all of us, and not just Skunk, will fall off the grid.
613
00:42:54,645 --> 00:42:57,415
Do good work in your rightful positions.
614
00:42:57,415 --> 00:42:59,285
When bad people surface again,
615
00:42:59,915 --> 00:43:02,526
we'll put the band back together. Got it?
616
00:43:02,626 --> 00:43:03,756
- Sure.
- Got it.
617
00:43:03,756 --> 00:43:04,756
Okay.
618
00:43:08,865 --> 00:43:10,526
- Good job.
- Gosh.
619
00:43:23,645 --> 00:43:25,676
Gosh, hello.
620
00:43:26,276 --> 00:43:29,785
Where's the patient staying in this room?
621
00:43:29,785 --> 00:43:32,716
Oh, him? He was discharged this morning.
622
00:43:32,915 --> 00:43:34,756
- What?
- That reminds me.
623
00:43:34,986 --> 00:43:36,685
Are you Choi Min Woo, by any chance?
624
00:43:36,926 --> 00:43:38,325
Yes, that's me.
625
00:43:38,926 --> 00:43:39,995
Just a second.
626
00:43:39,995 --> 00:43:41,055
Sure.
627
00:43:45,796 --> 00:43:47,796
- Here you go.
- What is it?
628
00:43:48,196 --> 00:43:51,606
He wanted me to give it to you when you come by.
629
00:43:53,075 --> 00:43:55,506
I see. Thank you.
630
00:44:00,676 --> 00:44:03,645
Shall we get going, then? We should let Ms. Lee rest.
631
00:44:03,816 --> 00:44:05,756
Sure thing. Good job, everyone.
632
00:44:05,816 --> 00:44:07,185
Officer Shin,
633
00:44:07,185 --> 00:44:09,185
can you drop me off somewhere on your way home?
634
00:44:09,185 --> 00:44:10,185
Sure thing.
635
00:44:10,225 --> 00:44:11,285
Aren't you going to stay the night?
636
00:44:11,285 --> 00:44:14,626
Well, Yeon Ji and Yeon Seok are at my house.
637
00:44:14,626 --> 00:44:15,865
They're going to stay a few days.
638
00:44:15,995 --> 00:44:16,995
Sure thing.
639
00:44:17,566 --> 00:44:19,165
- Good job, guys.
- Good night.
640
00:44:25,276 --> 00:44:26,575
What is it?
641
00:44:30,876 --> 00:44:33,745
Ae Ri, I'm super tired today.
642
00:44:34,176 --> 00:44:35,216
Being a novice driver,
643
00:44:35,216 --> 00:44:36,216
it's dangerous for me to drive in the woods.
644
00:44:36,915 --> 00:44:38,555
Are you kidding me?
645
00:44:38,555 --> 00:44:40,285
I'm not falling for that.
646
00:44:40,285 --> 00:44:41,955
I saw you drive like a car racer.
647
00:44:43,685 --> 00:44:44,685
You drive.
648
00:44:46,426 --> 00:44:47,495
- We'll get going.
- Sure.
649
00:44:47,825 --> 00:44:48,825
Bye.
650
00:44:49,696 --> 00:44:50,696
Good night.
651
00:44:51,765 --> 00:44:54,165
Hey! Be gentle, will you?
652
00:44:54,165 --> 00:44:55,165
Whatever.
653
00:44:58,736 --> 00:45:00,736
But Captain Jang, you don't have a car.
654
00:45:01,075 --> 00:45:04,975
My place is in the opposite direction,
655
00:45:05,176 --> 00:45:07,075
so I couldn't ask them to drop me off.
656
00:45:07,075 --> 00:45:10,546
My gosh. That's sweet of you.
657
00:45:10,546 --> 00:45:12,115
Gosh, that's hardly true.
658
00:45:12,356 --> 00:45:15,156
Why don't you take one of my cars, then?
659
00:45:15,156 --> 00:45:17,225
I have about seven of them in my garage...
660
00:45:17,225 --> 00:45:18,356
that have hardly been on the road.
661
00:45:18,856 --> 00:45:20,696
- Seven?
- Yes.
662
00:45:20,696 --> 00:45:22,825
Just a second. I'll get you the key.
663
00:45:23,395 --> 00:45:24,395
Wait.
664
00:45:28,506 --> 00:45:29,805
- Gosh.
- Goodness.
665
00:45:32,736 --> 00:45:34,705
It's the weekend tomorrow.
666
00:45:35,975 --> 00:45:36,975
Well...
667
00:45:37,946 --> 00:45:39,046
How about we go for a drive?
668
00:45:40,676 --> 00:45:41,776
A drive?
669
00:45:42,515 --> 00:45:43,515
That's right.
670
00:45:44,615 --> 00:45:46,316
Right now?
671
00:45:46,955 --> 00:45:47,955
Yes.
672
00:45:49,986 --> 00:45:51,055
You and me?
673
00:45:51,825 --> 00:45:52,895
Yes.
674
00:45:54,426 --> 00:45:56,165
I heard that...
675
00:45:56,165 --> 00:45:58,966
a live dance café opened in Yangpyeong,
676
00:45:59,336 --> 00:46:00,895
and it's open all night.
677
00:46:00,895 --> 00:46:03,906
They play the most amazing music that has you dancing the twist.
678
00:46:03,906 --> 00:46:04,906
Gosh.
679
00:46:06,705 --> 00:46:08,876
Well, maybe we should.
680
00:46:09,446 --> 00:46:10,446
Shall we?
681
00:46:10,946 --> 00:46:12,845
Allow me to get ready.
682
00:46:13,145 --> 00:46:14,345
Can you wait a while?
683
00:46:14,515 --> 00:46:15,745
Sure. Please take your time.
684
00:46:23,026 --> 00:46:24,026
Gosh.
685
00:46:25,185 --> 00:46:26,825
- Nice.
- There you go.
686
00:46:28,665 --> 00:46:30,165
- Yes!
- One, two, three.
687
00:46:30,365 --> 00:46:32,365
- Oh, no.
- Nice!
688
00:46:32,365 --> 00:46:33,365
Just a second.
689
00:46:33,966 --> 00:46:35,406
- Gosh.
- It's going to drop.
690
00:46:36,466 --> 00:46:38,305
- Drop!
- Nice.
691
00:46:39,736 --> 00:46:40,736
This one?
692
00:46:40,975 --> 00:46:41,975
Yes.
693
00:46:42,205 --> 00:46:43,805
- Nice!
- Yes!
694
00:46:44,345 --> 00:46:45,946
Yeon Seok, two for you.
695
00:46:47,276 --> 00:46:49,845
Did she fall asleep or something?
696
00:46:51,046 --> 00:46:52,316
It's freezing out here.
697
00:46:52,756 --> 00:46:54,555
She's killing me.
698
00:46:58,055 --> 00:46:59,725
Ms. Lee, I waited two hours...
699
00:47:02,165 --> 00:47:03,165
My gosh.
700
00:47:04,066 --> 00:47:05,066
Two hours?
701
00:47:05,595 --> 00:47:07,495
I can see why you took so long.
702
00:47:09,506 --> 00:47:10,906
I got ready as fast as I could.
703
00:47:10,906 --> 00:47:12,176
How do I look?
704
00:47:13,435 --> 00:47:14,435
You look great.
705
00:47:15,305 --> 00:47:17,475
I don't think you could look better.
706
00:47:20,316 --> 00:47:23,785
Where do you buy all of these outfits?
707
00:47:24,586 --> 00:47:26,185
- Shall we?
- Okay.
708
00:47:27,515 --> 00:47:30,156
Gosh, I feel under-dressed.
709
00:47:34,225 --> 00:47:35,325
- That reminds me.
- Yes?
710
00:47:35,325 --> 00:47:36,995
There's something I'm curious about.
711
00:47:37,225 --> 00:47:38,225
What is it?
712
00:47:39,035 --> 00:47:41,796
You know the story between Min Woo and Doctor Ko, don't you?
713
00:47:43,606 --> 00:47:45,736
I know you do. Right?
714
00:47:45,736 --> 00:47:47,236
I do, but...
715
00:47:48,205 --> 00:47:49,906
he wanted to keep it a secret.
716
00:47:50,606 --> 00:47:51,606
Then,
717
00:47:51,805 --> 00:47:53,745
is Doctor Ko Min Woo's father?
718
00:47:56,645 --> 00:47:57,685
No, it's not that.
719
00:47:58,386 --> 00:47:59,386
Then what is it?
720
00:47:59,756 --> 00:48:02,026
You should ask them in person.
721
00:48:02,026 --> 00:48:04,086
I'm sure you'll see them soon.
722
00:48:06,055 --> 00:48:10,395
Come on. Let's do the twist today until our feet catch fire.
723
00:48:47,736 --> 00:48:48,736
Min Woo,
724
00:48:50,236 --> 00:48:52,276
your father didn't abandon you.
725
00:48:53,176 --> 00:48:55,205
He died while saving my life.
726
00:48:57,376 --> 00:49:00,015
I'm sorry that I left you without a parent.
727
00:49:03,316 --> 00:49:04,316
Your father...
728
00:49:05,185 --> 00:49:07,115
loved you dearly.
729
00:50:15,275 --> 00:50:16,845
There he is.
730
00:50:17,905 --> 00:50:19,074
Goodbye.
731
00:50:19,514 --> 00:50:23,315
Do you think the dreadful karma has gone?
732
00:50:24,485 --> 00:50:26,815
We should hope so.
733
00:50:39,565 --> 00:50:43,204
Thanks to you all, I managed to complete...
734
00:50:43,335 --> 00:50:44,534
my father's mission.
735
00:50:45,304 --> 00:50:46,405
Thanks, everyone.
736
00:50:47,635 --> 00:50:48,775
Well done.
737
00:50:49,874 --> 00:50:50,945
- Nice one.
- Good job.
738
00:50:56,784 --> 00:50:58,014
(3 months later)
739
00:50:58,014 --> 00:51:00,684
- Cheers.
- Cheers.
740
00:51:00,684 --> 00:51:03,284
We'll begin the welcoming party for Ms. Jin Ae Ri...
741
00:51:03,284 --> 00:51:05,724
who was made Seoul Metro Police Agency's...
742
00:51:05,724 --> 00:51:08,224
Heritage Crime Special Examiner.
743
00:51:08,224 --> 00:51:09,764
- Okay.
- Yes.
744
00:51:09,764 --> 00:51:10,925
(Jin Ae Ri)
745
00:51:14,994 --> 00:51:17,365
- That's so refreshing.
- I hope we get along.
746
00:51:17,365 --> 00:51:19,405
- I hope so.
- We're a team now.
747
00:51:20,135 --> 00:51:23,005
On a day like this, you should drink alcohol, not water.
748
00:51:23,005 --> 00:51:24,005
It's a pity.
749
00:51:24,005 --> 00:51:25,345
I'll pick it up.
750
00:51:25,615 --> 00:51:29,085
Okay. I'll teach you all about drinking manners.
751
00:51:29,215 --> 00:51:32,085
That's not worth setting aside a day to teach.
752
00:51:32,184 --> 00:51:34,014
It doesn't hurt to learn it properly.
753
00:51:34,284 --> 00:51:36,224
What's going on between you two?
754
00:51:36,224 --> 00:51:38,354
What do I sense? What's blossoming?
755
00:51:39,925 --> 00:51:42,155
Have you not heard from Mr. Hwang yet?
756
00:51:42,425 --> 00:51:45,025
No. He won't take my calls.
757
00:51:46,235 --> 00:51:49,204
How much of his sabbatical is he using?
758
00:51:49,304 --> 00:51:50,304
Six months.
759
00:51:50,764 --> 00:51:52,804
What? Six months?
760
00:51:52,804 --> 00:51:54,804
Filling in for him must be tough.
761
00:51:55,374 --> 00:51:59,144
Not really. No one notices his absence.
762
00:52:00,115 --> 00:52:01,874
You speak your mind, I see.
763
00:52:02,885 --> 00:52:05,385
We'll kick off the party to welcome...
764
00:52:05,385 --> 00:52:08,155
Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team.
765
00:52:08,155 --> 00:52:11,854
When I got sent here, I was so disappointed.
766
00:52:11,854 --> 00:52:14,695
I begged your captain and the chief...
767
00:52:14,695 --> 00:52:16,624
to let me have you.
768
00:52:18,525 --> 00:52:21,695
This is one exciting world.
769
00:52:21,695 --> 00:52:24,204
Listen carefully. Here comes a crash course.
770
00:52:25,604 --> 00:52:27,175
I'm so bored.
771
00:52:27,175 --> 00:52:29,845
I can't wait for some action.
772
00:52:30,445 --> 00:52:31,474
Me neither.
773
00:52:31,474 --> 00:52:34,175
A huge storm blew over the whole industry.
774
00:52:34,175 --> 00:52:36,644
Who'd come out of hiding? Give it some time.
775
00:52:37,744 --> 00:52:38,744
Okay.
776
00:52:38,744 --> 00:52:41,014
Oh, you haven't found that yet, have you?
777
00:52:41,655 --> 00:52:42,655
What do you mean?
778
00:52:42,655 --> 00:52:45,755
The stuff Skunk stole and gave you that you'd kept.
779
00:52:47,124 --> 00:52:50,295
I went to the spot I forced the police commissioner to give up,
780
00:52:50,494 --> 00:52:52,025
but they'd been moved already.
781
00:52:53,534 --> 00:52:54,764
Apparently...
782
00:52:54,994 --> 00:52:58,565
Kim Young Soo had said he'd give them all to someone.
783
00:52:58,704 --> 00:53:00,505
No one knows who.
784
00:53:02,505 --> 00:53:05,604
Then you haven't yet found that someone?
785
00:53:05,974 --> 00:53:06,974
That's right.
786
00:53:20,494 --> 00:53:21,494
Hello.
787
00:53:22,465 --> 00:53:23,525
Very well.
788
00:53:25,624 --> 00:53:27,394
Prepare to load everything on board.
789
00:53:27,394 --> 00:53:28,465
- Yes, sir.
- Yes, sir.
790
00:53:45,815 --> 00:53:46,885
Turn on the lights.
791
00:53:49,284 --> 00:53:50,854
The lights are broken.
792
00:53:52,054 --> 00:53:53,124
Use your flashlights.
793
00:53:57,525 --> 00:53:58,795
I smell something bad.
794
00:54:06,405 --> 00:54:08,635
(Skunk has sent a message.)
795
00:54:17,345 --> 00:54:18,385
Get everything.
796
00:54:41,374 --> 00:54:42,604
Let's get to it again.
797
00:54:53,985 --> 00:54:55,014
Okay.
798
00:55:08,934 --> 00:55:10,104
Team Karma.
799
00:55:11,335 --> 00:55:12,434
Action.
800
00:55:19,815 --> 00:55:20,815
This is...
801
00:55:23,045 --> 00:55:24,585
just my style.
802
00:55:25,215 --> 00:55:27,885
Captain. I'm all in.
803
00:55:31,954 --> 00:55:33,025
Let's get going.
804
00:55:33,295 --> 00:55:34,925
I'm already on board.
805
00:55:39,295 --> 00:55:40,494
I'll get those.
806
00:55:41,894 --> 00:55:43,235
With Skunk.
807
00:55:45,974 --> 00:55:48,835
Will you join us on our great mission?
808
00:55:50,074 --> 00:55:53,374
What do you need me to do?
809
00:55:55,845 --> 00:55:56,845
Let's go.
810
00:55:58,315 --> 00:56:01,385
Hey, wait. You're too quick.
811
00:56:09,865 --> 00:56:12,865
(Epilogue)
812
00:56:40,025 --> 00:56:41,354
It's the original copy...
813
00:56:41,354 --> 00:56:43,624
of the current affairs documentary I made seven years ago.
814
00:56:44,394 --> 00:56:47,764
The information you want begins at 45 minutes 23 seconds.
815
00:56:47,764 --> 00:56:49,034
(Special Investigative Report: "Finding Dark Treasures")
816
00:56:49,034 --> 00:56:51,534
It was deemed not suitable for TV and was going to be destroyed,
817
00:56:51,965 --> 00:56:53,405
but I quit journalism...
818
00:56:53,405 --> 00:56:55,074
and took the tape abroad.
819
00:56:56,675 --> 00:56:58,604
Can I say just one more thing?
820
00:56:59,074 --> 00:57:00,144
Yes, of course.
821
00:57:02,315 --> 00:57:04,345
If you're currently hiding...
822
00:57:04,345 --> 00:57:06,655
illegally obtained treasures,
823
00:57:07,115 --> 00:57:10,525
that's shameful, not something to brag about.
824
00:57:11,385 --> 00:57:14,324
If you sneer, saying the world won't change,
825
00:57:14,724 --> 00:57:16,065
you're mistaken.
826
00:57:16,925 --> 00:57:19,994
The time will come when you'll be too ashamed to show your face,
827
00:57:20,735 --> 00:57:22,335
and when that time comes,
828
00:57:22,434 --> 00:57:24,465
everyone else will sneer at you.
829
00:57:24,835 --> 00:57:26,235
You'll be humiliated.
830
00:57:27,804 --> 00:57:28,934
I warn you.
831
00:57:29,604 --> 00:57:32,974
The treasures and relics you have that shouldn't be yours.
832
00:57:34,074 --> 00:57:37,045
It's time to return them to the people.
833
00:57:45,357 --> 00:57:50,357
Ripped and resynced by YoungJedi
834
00:57:50,904 --> 00:57:57,514
(Thank you for watching "Stealer: The Treasure Keeper.")
835
00:58:14,954 --> 00:58:16,655
(Stealer: The Treasure Keeper)
55070