Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,331 --> 00:00:19,044
(Joo Won)
2
00:00:19,328 --> 00:00:20,801
(Lee Ju Woo)
3
00:00:21,008 --> 00:00:22,361
(Jo Han Chul)
4
00:00:26,299 --> 00:00:27,779
(Choi Hwa Jeong)
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,846
(Kim Jae Won)
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,118
(Lee Deok Hwa)
7
00:00:36,878 --> 00:00:39,058
(Stealer: The Treasure Keeper)
8
00:00:39,134 --> 00:00:41,134
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
9
00:00:41,134 --> 00:00:43,134
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
10
00:00:43,134 --> 00:00:45,034
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
11
00:00:45,034 --> 00:00:47,034
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
12
00:00:47,575 --> 00:00:49,984
My job was to kill you too.
13
00:00:50,085 --> 00:00:52,514
Who was it? Who sent you?
14
00:00:52,514 --> 00:00:53,655
"Cho Huin Dal?"
15
00:00:53,655 --> 00:00:56,525
There's a white spot on his wrist.
16
00:00:56,554 --> 00:00:57,624
Shaped like a half-moon.
17
00:00:57,624 --> 00:00:59,025
You can't understand me.
18
00:00:59,025 --> 00:01:00,025
You're right.
19
00:01:00,025 --> 00:01:02,295
I grew up without my parents' love.
20
00:01:02,295 --> 00:01:04,164
Let's get revenge after that.
21
00:01:04,425 --> 00:01:05,595
We're a family.
22
00:01:05,665 --> 00:01:07,565
Okay. Shall we get started?
23
00:01:07,565 --> 00:01:09,934
The safe under Kim Young Soo's bedroom.
24
00:01:09,934 --> 00:01:11,004
We got it.
25
00:01:11,004 --> 00:01:12,705
"Joseon Conquest War Record."
26
00:01:12,705 --> 00:01:13,805
There are flash drives.
27
00:01:14,705 --> 00:01:15,904
Darn it!
28
00:01:17,544 --> 00:01:18,974
We got caught.
29
00:01:18,974 --> 00:01:21,974
With that, not even Huin Dal will notice.
30
00:01:21,974 --> 00:01:24,114
We can't have him notice.
31
00:01:24,114 --> 00:01:26,214
If he finds out that his only sister died like that...
32
00:01:26,214 --> 00:01:28,055
"Legend has it..."
33
00:01:28,055 --> 00:01:30,885
"that receiving it will grant you eternal life."
34
00:01:30,885 --> 00:01:33,695
Who was the bastard that killed Hwa Yeon?
35
00:01:33,695 --> 00:01:34,695
It was Shota.
36
00:01:34,695 --> 00:01:35,925
(Previously)
37
00:01:35,925 --> 00:01:37,125
I believe...
38
00:01:37,494 --> 00:01:39,765
that Kim Young Soo is after the Bead of Eternal Life.
39
00:01:40,065 --> 00:01:43,565
Because in the end, victory will be mine.
40
00:01:44,065 --> 00:01:45,935
Because the fated day...
41
00:01:45,935 --> 00:01:47,875
that I have awaited...
42
00:01:48,304 --> 00:01:50,545
is today!
43
00:01:52,705 --> 00:01:54,644
(Final episode)
44
00:02:08,254 --> 00:02:10,024
Check the IDs of each person...
45
00:02:10,024 --> 00:02:11,425
in cars with license plate numbers starting with 24-G-1560...
46
00:02:11,425 --> 00:02:12,925
or cars with two or more people.
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,355
(Main Hall)
48
00:02:45,964 --> 00:02:47,795
- Hello?
- As we expected,
49
00:02:47,795 --> 00:02:49,864
they're doing inspections around downtown Gyeongju.
50
00:02:50,364 --> 00:02:52,404
They're already regulating the area around Cheomseongdae.
51
00:02:52,404 --> 00:02:53,605
I'll take off right away.
52
00:02:53,605 --> 00:02:55,635
It'll take longer than you expect...
53
00:02:55,635 --> 00:02:57,744
to get here because of the inspections.
54
00:02:58,045 --> 00:03:00,475
Kim Young Soo cannot get the Bead of Eternal Life.
55
00:03:00,644 --> 00:03:02,515
I'll tell you the details later.
56
00:03:02,515 --> 00:03:03,714
Please stop him.
57
00:03:03,714 --> 00:03:04,714
I'll be there as soon as possible.
58
00:03:04,915 --> 00:03:05,915
Okay.
59
00:03:07,785 --> 00:03:10,485
What if we can't even get near Cheomseongdae?
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,624
Ms. Lee.
61
00:03:12,825 --> 00:03:14,654
Is what I asked for ready?
62
00:03:14,654 --> 00:03:15,654
Yes, of course.
63
00:03:16,325 --> 00:03:17,325
Here.
64
00:03:18,195 --> 00:03:20,165
Skunk is going to be a bit late.
65
00:03:22,494 --> 00:03:23,665
Before Skunk arrives,
66
00:03:23,665 --> 00:03:26,205
we must secure a route to Cheomseongdae.
67
00:03:27,105 --> 00:03:28,575
If Skunk is late,
68
00:03:28,804 --> 00:03:30,904
we must stop Kim Young Soo, no matter what.
69
00:03:31,144 --> 00:03:32,205
- Yes, sir.
- Yes, sir.
70
00:03:33,214 --> 00:03:36,244
We need to move in this car to get close to Cheomseongdae.
71
00:03:36,244 --> 00:03:38,314
We need to use all of this equipment as well.
72
00:03:38,314 --> 00:03:40,415
They're looking for this car too, right?
73
00:03:40,415 --> 00:03:41,985
Oh, don't worry about that.
74
00:03:42,554 --> 00:03:43,554
What?
75
00:03:49,894 --> 00:03:51,124
(Emille Tour)
76
00:03:51,195 --> 00:03:53,494
(Inspections)
77
00:03:54,494 --> 00:03:56,165
Hello, officer. Did something happen?
78
00:03:56,165 --> 00:03:57,464
It's nothing special.
79
00:03:57,464 --> 00:03:59,464
We're just doing routine inspections.
80
00:03:59,464 --> 00:04:00,475
I see.
81
00:04:00,834 --> 00:04:01,834
Here.
82
00:04:02,005 --> 00:04:03,945
Please only use the team phone...
83
00:04:03,945 --> 00:04:06,144
- and change your ID.
- Please look up license number...
84
00:04:06,144 --> 00:04:07,144
Seoul 05-472819-72.
85
00:04:09,445 --> 00:04:10,814
Okay. Thank you.
86
00:04:10,814 --> 00:04:11,814
Here. Verification is complete.
87
00:04:12,084 --> 00:04:13,955
- Okay. Thank you.
- Sure.
88
00:04:13,955 --> 00:04:14,955
Thank you.
89
00:04:19,084 --> 00:04:20,295
(Inspections)
90
00:04:20,594 --> 00:04:22,425
Okay. I have a confirmation.
91
00:04:22,425 --> 00:04:25,124
License plate number 27-C-0826.
92
00:04:25,364 --> 00:04:27,394
The police will track the location...
93
00:04:27,394 --> 00:04:28,695
and contact you,
94
00:04:29,035 --> 00:04:30,404
so take care of it.
95
00:04:30,934 --> 00:04:31,934
Yes, sir.
96
00:04:36,804 --> 00:04:37,874
What about Huin Dal?
97
00:04:38,144 --> 00:04:39,175
He went into hiding.
98
00:04:39,945 --> 00:04:41,915
He won't be able to move as the police are looking for him.
99
00:04:42,244 --> 00:04:43,244
Don't worry, sir.
100
00:05:13,744 --> 00:05:14,744
Eat up.
101
00:05:21,485 --> 00:05:22,655
I'm not hungry.
102
00:05:23,384 --> 00:05:24,485
Let's eat and take medicine.
103
00:05:29,155 --> 00:05:32,025
Someone will come to meet us later.
104
00:05:32,925 --> 00:05:33,934
Who?
105
00:05:34,465 --> 00:05:36,735
Someone who'll take care of us from now on.
106
00:05:36,735 --> 00:05:37,804
He's a very good person.
107
00:05:39,504 --> 00:05:41,675
He'll help cure your illness...
108
00:05:42,074 --> 00:05:44,545
and let you live in a nice house and eat nice things.
109
00:05:44,545 --> 00:05:45,605
What about you?
110
00:05:46,975 --> 00:05:48,345
I'll go too, of course.
111
00:05:48,744 --> 00:05:50,145
- Really?
- Yes.
112
00:05:54,785 --> 00:05:55,785
Don't worry.
113
00:05:56,384 --> 00:05:58,925
I'll always stay by your side and protect you.
114
00:07:20,405 --> 00:07:21,405
Even better.
115
00:07:21,934 --> 00:07:23,574
I wanted to get a look at your teeth.
116
00:08:17,725 --> 00:08:19,064
You need to go see your sister.
117
00:08:20,025 --> 00:08:22,095
She kept calling your name even while she was dying.
118
00:09:50,785 --> 00:09:51,925
(Inspections)
119
00:09:52,885 --> 00:09:54,795
The person you have reached is unavailable. Please leave a...
120
00:09:54,795 --> 00:09:56,655
- Gosh.
- Is he not picking up?
121
00:09:58,665 --> 00:10:00,934
- Let's get started first.
- Okay.
122
00:10:00,934 --> 00:10:02,734
Do you think something happened to him?
123
00:10:04,005 --> 00:10:06,765
I'm sure Dae Myung would want us to get started.
124
00:10:10,204 --> 00:10:11,505
It's not just around here.
125
00:10:11,505 --> 00:10:13,974
They're regulating the area in a 100m radius...
126
00:10:13,974 --> 00:10:15,545
- around Cheomseongdae right now.
- What?
127
00:10:15,844 --> 00:10:17,285
How could they do that?
128
00:10:17,285 --> 00:10:20,115
At first, they told people it was for facility inspections.
129
00:10:20,115 --> 00:10:21,755
Now, there's been a report...
130
00:10:21,755 --> 00:10:24,125
that an explosive has been installed near Cheomseongdae.
131
00:10:24,125 --> 00:10:26,484
The police, military, and fire department...
132
00:10:26,484 --> 00:10:27,724
are all here now.
133
00:10:29,625 --> 00:10:30,625
First,
134
00:10:30,724 --> 00:10:32,265
we must get through the barricades...
135
00:10:32,265 --> 00:10:34,234
and see Cheomseongdae from all sides.
136
00:10:34,234 --> 00:10:36,395
We might need a lookout,
137
00:10:36,395 --> 00:10:37,604
so let's move in pairs.
138
00:10:38,135 --> 00:10:39,734
Ae Ri. You can do it, right?
139
00:10:40,135 --> 00:10:41,234
- Of course.
- Okay.
140
00:10:41,474 --> 00:10:43,135
Okay. Come with me, Ae Ri.
141
00:10:43,135 --> 00:10:44,245
- Min Woo.
- Yes, sir.
142
00:10:44,245 --> 00:10:45,474
Go with Doctor Ko.
143
00:10:45,474 --> 00:10:46,545
What?
144
00:10:46,545 --> 00:10:47,615
Oh, let's do that.
145
00:10:49,615 --> 00:10:50,984
- Yes, sir.
- Ms. Lee.
146
00:10:51,484 --> 00:10:52,645
Go with Chang Hoon.
147
00:10:52,645 --> 00:10:53,714
Okay. I will.
148
00:10:56,015 --> 00:10:57,854
Even the bomb disposal unit is here.
149
00:10:58,425 --> 00:10:59,425
What?
150
00:11:02,694 --> 00:11:04,265
- Wait.
- What is it?
151
00:11:04,694 --> 00:11:07,495
That guy. We served in the army together.
152
00:11:08,365 --> 00:11:10,035
What a small world.
153
00:11:10,905 --> 00:11:12,005
Were you two close?
154
00:11:12,005 --> 00:11:13,635
Of course.
155
00:11:14,334 --> 00:11:15,405
Okay, this is good.
156
00:11:15,405 --> 00:11:16,574
Chang Hoon,
157
00:11:16,574 --> 00:11:18,204
- you'll be operating alone.
- What?
158
00:11:18,204 --> 00:11:21,344
Ms. Lee, can you be our eyes and ears in the van?
159
00:11:21,344 --> 00:11:22,545
Okay. You got it.
160
00:11:22,775 --> 00:11:23,915
Chang Hoon, come here.
161
00:11:25,285 --> 00:11:26,484
Listen up.
162
00:11:48,474 --> 00:11:49,804
You need to go see your sister.
163
00:11:50,844 --> 00:11:52,844
She kept calling your name even while she was dying.
164
00:12:19,165 --> 00:12:22,005
(Traffic Control)
165
00:12:22,405 --> 00:12:24,245
- Is everything good?
- Yes, we're all good here.
166
00:12:24,405 --> 00:12:26,005
- Have a good one.
- You too.
167
00:12:33,515 --> 00:12:35,415
Let's go. Go on.
168
00:12:37,484 --> 00:12:38,684
- Gosh.
- Goodness.
169
00:12:43,694 --> 00:12:45,564
(No Entry)
170
00:12:45,895 --> 00:12:48,035
Ms. Lee, they've been installed.
171
00:12:48,594 --> 00:12:49,594
Okay.
172
00:12:54,104 --> 00:12:55,734
- Move!
- Coming through.
173
00:12:56,334 --> 00:12:57,375
(Police)
174
00:12:57,875 --> 00:12:59,304
This is section three at the Hanok Village.
175
00:12:59,304 --> 00:13:01,175
- We have sparks.
- Please exit.
176
00:13:04,214 --> 00:13:05,214
Dae Myeong.
177
00:13:06,584 --> 00:13:08,615
- What's wrong?
- Where's the suit?
178
00:13:08,854 --> 00:13:12,184
(No Entry)
179
00:13:12,354 --> 00:13:13,385
(No Entry)
180
00:13:19,995 --> 00:13:21,265
How did it go?
181
00:13:21,765 --> 00:13:24,265
I almost had him. But Cho Huin Dal interfered...
182
00:13:24,265 --> 00:13:25,635
which stopped me from ending him.
183
00:13:26,304 --> 00:13:27,405
Cho Huin Dal?
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,675
Are you saying that he made it all the way here?
185
00:13:31,005 --> 00:13:33,875
Yes, sir. But don't worry since I did a number on him.
186
00:13:33,875 --> 00:13:35,214
The same goes for Skunk.
187
00:13:35,775 --> 00:13:37,545
Darn it.
188
00:13:37,545 --> 00:13:39,145
Should I take the boys and end him for good?
189
00:13:39,145 --> 00:13:40,314
No, don't.
190
00:13:40,915 --> 00:13:43,854
The game is already over anyway.
191
00:13:46,354 --> 00:13:50,054
From 10:27pm to 10:45pm,
192
00:13:51,324 --> 00:13:52,824
no one...
193
00:13:53,934 --> 00:13:56,934
is to be in the vicinity of Cheomseongdae.
194
00:13:57,704 --> 00:13:58,704
Yes, sir.
195
00:14:05,344 --> 00:14:07,844
Assemblyman Lee, my goodness.
196
00:14:08,615 --> 00:14:12,285
Thank you for making this long trip.
197
00:14:12,745 --> 00:14:14,115
There's no need to thank me.
198
00:14:14,385 --> 00:14:15,714
Of course I should be here.
199
00:14:16,314 --> 00:14:18,155
Time is of the essence, so let us go.
200
00:14:18,155 --> 00:14:19,484
Sure thing.
201
00:14:19,984 --> 00:14:21,094
- Let's go.
- Yes, sir.
202
00:14:24,865 --> 00:14:26,064
The ground is currently off-limits.
203
00:14:27,694 --> 00:14:30,035
Hey, you. Don't you know who I am?
204
00:14:30,604 --> 00:14:32,365
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
205
00:14:32,604 --> 00:14:34,474
Didn't you receive special orders from the police commissioner?
206
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
Pardon?
207
00:14:36,574 --> 00:14:38,245
Right. Of course, sir.
208
00:14:38,804 --> 00:14:39,844
Please enter.
209
00:14:41,245 --> 00:14:42,444
Good.
210
00:14:43,844 --> 00:14:45,214
Keep up the good work.
211
00:14:59,265 --> 00:15:00,265
Darn it.
212
00:15:04,135 --> 00:15:05,804
They have drones at their disposal.
213
00:15:06,535 --> 00:15:08,875
Set up signal blockers...
214
00:15:08,875 --> 00:15:11,444
and turn them on when I give the order.
215
00:15:11,875 --> 00:15:13,974
Stay on alert until the very end!
216
00:15:14,145 --> 00:15:16,074
Men have been stationed around the area.
217
00:15:16,344 --> 00:15:18,714
Is that so? Good.
218
00:15:18,984 --> 00:15:20,984
All right. Get to work!
219
00:15:32,895 --> 00:15:35,395
That's it. A little higher.
220
00:15:42,535 --> 00:15:43,775
- There you go.
- It seems like...
221
00:15:43,775 --> 00:15:45,375
two of them got past the checkpoint.
222
00:15:45,604 --> 00:15:47,515
What?
223
00:15:48,045 --> 00:15:50,115
- Deal with them.
- Yes, sir.
224
00:15:51,484 --> 00:15:52,515
Yes, sir.
225
00:15:55,584 --> 00:15:58,285
All right. That's it. A little more.
226
00:15:59,155 --> 00:16:00,285
A little more.
227
00:16:07,495 --> 00:16:09,464
We're running out of time and must hurry.
228
00:16:09,464 --> 00:16:11,334
Got it. We're almost there.
229
00:16:25,045 --> 00:16:27,554
Are you all right? Why did you do that?
230
00:16:29,015 --> 00:16:31,425
Hang in there. I'll take you to a doctor.
231
00:16:31,484 --> 00:16:33,025
No, don't.
232
00:16:33,554 --> 00:16:35,824
I'm fine. You should get going.
233
00:16:35,824 --> 00:16:37,564
Don't you even say it.
234
00:16:37,564 --> 00:16:38,824
Get on my back.
235
00:16:38,824 --> 00:16:39,895
Min Woo.
236
00:16:42,635 --> 00:16:44,505
Please. Just go.
237
00:16:46,234 --> 00:16:48,804
I have already wronged you enough.
238
00:16:51,245 --> 00:16:53,045
So let me be and go.
239
00:16:59,645 --> 00:17:00,714
What's going on?
240
00:17:01,755 --> 00:17:03,015
Doctor Ko's injured.
241
00:17:06,755 --> 00:17:08,694
Doctor Ko?
242
00:17:51,764 --> 00:17:53,165
- Mr. Hwang.
- Quiet.
243
00:17:53,405 --> 00:17:54,905
I'm glad you made it on time.
244
00:18:01,845 --> 00:18:03,944
Ms. Lee, what's going on?
245
00:18:04,044 --> 00:18:05,345
They spotted Min Woo,
246
00:18:05,345 --> 00:18:06,514
and Doctor Ko's injured.
247
00:18:06,815 --> 00:18:07,855
What?
248
00:18:08,184 --> 00:18:09,915
- I'll go to them.
- Wait.
249
00:18:13,184 --> 00:18:15,655
I'll help them out, so complete the mission.
250
00:18:17,665 --> 00:18:18,694
All right.
251
00:18:18,764 --> 00:18:19,764
- Ae Ri.
- Yes?
252
00:18:19,764 --> 00:18:20,934
Return to the van...
253
00:18:20,934 --> 00:18:21,994
- and stay with Ms. Lee.
- Sure.
254
00:18:22,095 --> 00:18:23,095
Here I go.
255
00:18:28,774 --> 00:18:30,944
Finally!
256
00:18:31,345 --> 00:18:33,444
The handle of the Big Dipper...
257
00:18:33,704 --> 00:18:36,915
finally dipped into the well.
258
00:18:41,484 --> 00:18:44,454
Now, look for it.
259
00:18:44,655 --> 00:18:45,684
Sure.
260
00:18:49,994 --> 00:18:51,024
A little more.
261
00:18:52,395 --> 00:18:53,494
Rotate.
262
00:18:53,925 --> 00:18:55,395
That's it.
263
00:19:10,744 --> 00:19:13,044
I found it.
264
00:19:13,415 --> 00:19:15,085
I found it!
265
00:19:18,684 --> 00:19:19,825
I found it.
266
00:19:20,284 --> 00:19:21,954
Gosh, I found it.
267
00:19:23,325 --> 00:19:24,994
That is where...
268
00:19:24,994 --> 00:19:28,565
all my treasure has been.
269
00:19:32,405 --> 00:19:35,675
Quickly lower the drone...
270
00:19:36,034 --> 00:19:38,875
and activate the signal blockers.
271
00:19:39,244 --> 00:19:40,274
Right now!
272
00:19:46,815 --> 00:19:49,184
All right. Let us move out.
273
00:19:51,585 --> 00:19:52,585
What...
274
00:19:54,055 --> 00:19:56,224
Lee, where are you headed?
275
00:19:56,794 --> 00:19:58,194
You're supposed...
276
00:19:58,194 --> 00:20:00,794
to be stationed in B3, not C5.
277
00:20:16,415 --> 00:20:17,984
It happened for real.
278
00:20:19,184 --> 00:20:21,355
The handle is about to dip into the well.
279
00:20:24,355 --> 00:20:25,524
Chang Hoon, wait.
280
00:20:27,694 --> 00:20:29,855
Colonel, we have an issue.
281
00:20:31,825 --> 00:20:33,565
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
282
00:20:33,625 --> 00:20:36,034
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
283
00:20:40,365 --> 00:20:41,405
Get him!
284
00:20:51,345 --> 00:20:53,984
(Police)
285
00:21:15,004 --> 00:21:16,305
Hey, you lot!
286
00:21:17,105 --> 00:21:18,105
Come here.
287
00:21:18,605 --> 00:21:20,175
Come at me instead!
288
00:21:22,345 --> 00:21:24,175
- Darn you.
- Die!
289
00:21:25,514 --> 00:21:26,585
You punk.
290
00:21:44,934 --> 00:21:45,934
Darn you.
291
00:22:00,385 --> 00:22:02,115
Go now, Skunk.
292
00:22:02,655 --> 00:22:04,355
Post B3 near Cheomseongdae.
293
00:22:04,355 --> 00:22:06,325
- Intruder apprehended.
- You can't do this to me.
294
00:22:06,325 --> 00:22:07,325
Back down for now.
295
00:22:07,325 --> 00:22:09,694
- Suspect arrested, will return.
- Stop it.
296
00:22:12,895 --> 00:22:14,534
You have five minutes. Hurry.
297
00:22:55,575 --> 00:22:57,135
I have the constellation.
298
00:23:03,345 --> 00:23:04,514
My gosh.
299
00:23:05,484 --> 00:23:06,484
The fools...
300
00:23:11,625 --> 00:23:12,625
- Min Woo.
- Yes?
301
00:23:12,954 --> 00:23:14,895
- Are you all right?
- Yes.
302
00:23:15,754 --> 00:23:17,194
Then let's go.
303
00:23:18,065 --> 00:23:19,065
One,
304
00:23:19,595 --> 00:23:20,595
two,
305
00:23:21,095 --> 00:23:22,095
three.
306
00:23:45,085 --> 00:23:46,085
Are you okay?
307
00:23:46,655 --> 00:23:47,994
I'm good.
308
00:23:47,994 --> 00:23:49,524
We located the shrine.
309
00:23:49,524 --> 00:23:51,964
Kim Young Soo has a head start, so you must catch up fast.
310
00:23:52,325 --> 00:23:53,325
Let's go.
311
00:23:54,865 --> 00:23:56,794
- Doctor Ko.
- Doctor Ko!
312
00:23:57,434 --> 00:23:59,234
- Help him up.
- Okay. One, two.
313
00:24:05,605 --> 00:24:08,075
I'll keep them occupied. You should go.
314
00:24:08,075 --> 00:24:09,075
No, I'll stay.
315
00:24:09,944 --> 00:24:10,944
That's impossible.
316
00:24:11,145 --> 00:24:12,714
I'm a cop, so I'll be fine.
317
00:24:12,714 --> 00:24:13,714
I'll let them take me in.
318
00:24:13,714 --> 00:24:15,254
- And I'll get him to a hospital.
- Shoot.
319
00:24:16,254 --> 00:24:17,585
Go, now.
320
00:24:17,585 --> 00:24:18,585
There they are!
321
00:24:25,365 --> 00:24:28,464
Hello, officers. How are you?
322
00:24:28,635 --> 00:24:29,794
- I'm...
- Arrest him.
323
00:24:29,794 --> 00:24:30,934
Why would you arrest me?
324
00:24:31,434 --> 00:24:33,305
I'm a cop. I'm one of you.
325
00:24:33,305 --> 00:24:35,934
I said I'd come voluntarily!
326
00:24:35,934 --> 00:24:37,974
- Can a cop do this to another cop?
- Hey!
327
00:24:37,974 --> 00:24:39,905
I was on official business.
328
00:24:39,905 --> 00:24:40,905
Seriously.
329
00:24:41,075 --> 00:24:42,315
Darn you.
330
00:24:42,575 --> 00:24:44,274
You'll regret this.
331
00:24:44,815 --> 00:24:46,115
Wait. Where am I going?
332
00:24:46,284 --> 00:24:47,815
Where am I going?
333
00:24:47,815 --> 00:24:49,415
Why are you putting me in here?
334
00:24:49,415 --> 00:24:50,684
Will you let me go?
335
00:24:50,684 --> 00:24:52,484
This is really upsetting.
336
00:24:52,984 --> 00:24:53,984
Hey.
337
00:24:54,925 --> 00:24:55,925
How are things?
338
00:24:55,925 --> 00:24:58,165
Your captain was arrested and so was Chang Hoon.
339
00:24:58,165 --> 00:24:59,694
Doctor Ko's on his way to a hospital.
340
00:25:02,895 --> 00:25:03,994
Don't worry too much.
341
00:25:03,994 --> 00:25:07,065
Once we succeed, everything will go back to normal.
342
00:25:08,175 --> 00:25:09,175
Okay.
343
00:25:11,244 --> 00:25:12,244
Let's go.
344
00:25:12,675 --> 00:25:14,645
- Ae Ri, let's go.
- Got it.
345
00:25:18,415 --> 00:25:20,444
There are a lot of treasures in the shrine.
346
00:25:20,845 --> 00:25:22,585
Even if Kim Young Soo finds them first,
347
00:25:22,585 --> 00:25:24,484
he can't do anything with them right away.
348
00:25:24,484 --> 00:25:27,184
It's not the treasures that he wants.
349
00:25:28,454 --> 00:25:30,655
Once he gets the Bead of Eternal Life,
350
00:25:30,825 --> 00:25:32,325
not just him,
351
00:25:32,794 --> 00:25:34,395
but everyone nearby...
352
00:25:35,464 --> 00:25:36,464
will die.
353
00:25:36,994 --> 00:25:38,004
What?
354
00:25:38,034 --> 00:25:39,135
What do you mean?
355
00:25:46,305 --> 00:25:47,375
The road ends here.
356
00:25:50,675 --> 00:25:51,684
Okay.
357
00:25:52,815 --> 00:25:53,815
Wait.
358
00:25:56,085 --> 00:25:58,125
Is that the place?
359
00:25:58,855 --> 00:25:59,855
- Let's go.
- Okay.
360
00:25:59,855 --> 00:26:02,325
Explain quick. Why will everyone die?
361
00:26:03,095 --> 00:26:04,395
Eternal life?
362
00:26:05,024 --> 00:26:07,065
I think the opposite makes more sense.
363
00:26:08,464 --> 00:26:11,204
- What?
- It's said that...
364
00:26:11,204 --> 00:26:14,204
the people who found it all died.
365
00:26:16,204 --> 00:26:20,105
Then why does legend say the stone gives eternal life?
366
00:26:20,944 --> 00:26:23,444
If a mysterious rock that causes a miracle...
367
00:26:23,444 --> 00:26:26,315
is sealed and protected in a temple, unbeknownst to others,
368
00:26:26,514 --> 00:26:30,754
people begin to talk of the rock's fantastical powers.
369
00:26:31,115 --> 00:26:35,055
Word of mouth tends to get embellished,
370
00:26:35,055 --> 00:26:38,165
and people added what they wished for to the stories.
371
00:26:38,165 --> 00:26:40,724
That's how the rock got its name.
372
00:26:43,234 --> 00:26:44,234
Then...
373
00:26:44,835 --> 00:26:47,365
why did you try to get it back?
374
00:26:47,875 --> 00:26:50,575
To prevent an even worse calamity.
375
00:26:51,375 --> 00:26:53,905
As long as that rock is out there,
376
00:26:54,175 --> 00:26:56,744
the threat will exist also.
377
00:26:58,514 --> 00:26:59,585
My goodness.
378
00:27:00,315 --> 00:27:04,514
My father was afraid the rock would kill people driven by greed,
379
00:27:05,284 --> 00:27:06,655
and wanted to put an end to it.
380
00:27:07,524 --> 00:27:08,524
What about the rock?
381
00:27:08,524 --> 00:27:10,024
If it's exposed to light and heat,
382
00:27:10,254 --> 00:27:13,125
everyone close to it dies.
383
00:27:13,565 --> 00:27:14,565
What?
384
00:27:15,034 --> 00:27:17,194
The War Record book Ae Ri deciphered...
385
00:27:17,194 --> 00:27:19,305
said that's the way to gain eternal life.
386
00:27:19,534 --> 00:27:21,305
It's a trick, like the booby-trapped rooms.
387
00:27:21,774 --> 00:27:22,774
Wait.
388
00:27:22,774 --> 00:27:25,345
If the Bead of Eternal Life causes death...
389
00:27:25,345 --> 00:27:27,274
instead of giving eternal life,
390
00:27:27,274 --> 00:27:28,845
can't we let it do its thing?
391
00:27:29,315 --> 00:27:30,915
Everyone who flocked to find it...
392
00:27:30,915 --> 00:27:32,845
is a criminal or a murderer.
393
00:27:33,184 --> 00:27:35,514
They're also your sworn enemy.
394
00:27:35,514 --> 00:27:37,415
The people my father wanted to save...
395
00:27:38,484 --> 00:27:39,555
were just like them.
396
00:27:40,585 --> 00:27:42,024
I'll get him myself...
397
00:27:42,555 --> 00:27:44,125
and make him stand trial.
398
00:27:45,694 --> 00:27:47,464
(Emille Tour)
399
00:27:48,534 --> 00:27:50,494
Ms. Lee, I'm at the end of the road.
400
00:27:51,665 --> 00:27:52,665
What?
401
00:27:57,504 --> 00:27:58,575
I'll come too.
402
00:28:01,714 --> 00:28:04,575
No. I'll go alone.
403
00:28:04,784 --> 00:28:07,585
- But...
- I'm finishing my father's work.
404
00:28:08,014 --> 00:28:09,085
I must do it alone.
405
00:28:19,165 --> 00:28:20,224
Watch your step.
406
00:28:24,294 --> 00:28:25,365
I think this is it.
407
00:28:25,635 --> 00:28:26,635
Look.
408
00:28:27,135 --> 00:28:28,204
Up there, Shota.
409
00:28:28,675 --> 00:28:30,474
The rock blocking the way.
410
00:28:30,474 --> 00:28:32,944
It's different from the surrounding boulders.
411
00:28:33,575 --> 00:28:36,974
Someone brought that rock here to seal the place.
412
00:28:37,984 --> 00:28:40,815
Get the smallest of the explosives...
413
00:28:41,014 --> 00:28:42,655
and smash that rock.
414
00:28:42,954 --> 00:28:44,014
- Yes, sir.
- Do it.
415
00:28:45,925 --> 00:28:46,925
Yes.
416
00:28:52,425 --> 00:28:54,524
I'm not sure how big the explosion will be.
417
00:29:19,385 --> 00:29:20,385
My gosh.
418
00:29:22,694 --> 00:29:24,764
Look at all this.
419
00:29:25,024 --> 00:29:26,395
Look, fools!
420
00:29:26,625 --> 00:29:27,794
This is the place!
421
00:29:28,065 --> 00:29:31,665
This is the place I've been looking for my whole life!
422
00:29:32,165 --> 00:29:34,635
Where my treasures are!
423
00:29:39,075 --> 00:29:40,145
Wait.
424
00:29:41,105 --> 00:29:42,115
My gosh.
425
00:29:49,984 --> 00:29:50,984
Yes.
426
00:30:22,254 --> 00:30:23,315
At last.
427
00:30:23,984 --> 00:30:24,984
At last.
428
00:30:25,684 --> 00:30:28,855
The mystical rock I'd been looking for.
429
00:30:29,855 --> 00:30:32,464
It's in my hands at last.
430
00:30:46,605 --> 00:30:49,014
Shota! Get some light on it!
431
00:30:49,014 --> 00:30:50,014
Yes, sir.
432
00:30:50,214 --> 00:30:51,214
Yes.
433
00:30:52,044 --> 00:30:53,044
Look.
434
00:31:02,724 --> 00:31:04,294
- You bastard.
- Who is that?
435
00:31:04,655 --> 00:31:05,724
What is that noise?
436
00:31:47,065 --> 00:31:48,974
You...
437
00:32:01,784 --> 00:32:02,915
Cho Huin Dal.
438
00:32:04,254 --> 00:32:06,454
No. Cho Hwa Seong.
439
00:32:07,355 --> 00:32:10,294
You shouldn't do this.
440
00:32:12,325 --> 00:32:13,325
Fine.
441
00:32:14,264 --> 00:32:15,365
This...
442
00:32:16,065 --> 00:32:19,034
is all I need.
443
00:32:20,004 --> 00:32:23,434
You can have everything here.
444
00:32:23,605 --> 00:32:25,175
You can have everything!
445
00:32:27,274 --> 00:32:28,444
Your sister,
446
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
Hwa Yeon.
447
00:32:31,244 --> 00:32:32,385
What happened with her...
448
00:32:33,684 --> 00:32:34,714
I'm...
449
00:32:44,095 --> 00:32:45,165
I'm...
450
00:32:46,165 --> 00:32:47,565
sorry.
451
00:32:48,794 --> 00:32:50,835
It wasn't intentional.
452
00:32:53,805 --> 00:32:54,835
Everyone...
453
00:32:55,635 --> 00:32:56,635
dies...
454
00:32:57,504 --> 00:32:58,944
at some point.
455
00:33:02,774 --> 00:33:03,774
But...
456
00:33:06,014 --> 00:33:07,014
if we have...
457
00:33:07,944 --> 00:33:09,214
this,
458
00:33:09,855 --> 00:33:10,885
we won't die.
459
00:33:11,254 --> 00:33:13,524
We can live forever.
460
00:33:15,294 --> 00:33:17,425
Okay. You will...
461
00:33:18,095 --> 00:33:21,994
live forever with me.
462
00:33:23,065 --> 00:33:25,135
What do you think?
463
00:33:26,905 --> 00:33:28,004
You...
464
00:33:32,645 --> 00:33:33,774
are crazy.
465
00:33:33,875 --> 00:33:37,244
No. You don't know...
466
00:33:39,115 --> 00:33:42,385
about the great power...
467
00:33:43,155 --> 00:33:45,224
this stone holds.
468
00:33:59,105 --> 00:34:01,165
Give it to me!
469
00:34:01,165 --> 00:34:02,375
It's mine!
470
00:34:02,675 --> 00:34:04,974
Give it to me! It's mine!
471
00:34:05,145 --> 00:34:06,675
Give it to me now!
472
00:34:06,675 --> 00:34:08,774
Give it to me, I say!
473
00:34:11,345 --> 00:34:12,544
I'll gladly...
474
00:34:14,484 --> 00:34:15,815
give it to you.
475
00:34:16,184 --> 00:34:17,254
Yes!
476
00:36:27,984 --> 00:36:29,015
Sorry.
477
00:36:33,555 --> 00:36:35,254
I have a lot I want to say,
478
00:36:38,524 --> 00:36:39,694
but I'm just...
479
00:36:43,595 --> 00:36:45,635
- sorry for everything.
- No.
480
00:36:47,064 --> 00:36:48,334
No. Don't die.
481
00:36:49,535 --> 00:36:52,544
If you truly feel sorry, don't die.
482
00:36:55,345 --> 00:36:56,814
Dying is too easy.
483
00:36:58,345 --> 00:37:00,984
You killed my father and mother.
484
00:37:01,644 --> 00:37:03,385
All of the people you killed.
485
00:37:05,455 --> 00:37:06,754
And your sister.
486
00:37:09,455 --> 00:37:11,964
Keep living and think about them.
487
00:37:13,694 --> 00:37:15,435
Keep living in pain, you bastard.
488
00:37:17,995 --> 00:37:19,305
To you, living...
489
00:37:20,365 --> 00:37:22,175
will be more painful than dying.
490
00:37:48,075 --> 00:37:49,276
Hello.
491
00:37:49,345 --> 00:37:51,816
I'm Senior Inspector Jang Tae In from Seoul Metropolitan...
492
00:37:51,876 --> 00:37:54,446
Police Agency's Cultural Heritage team.
493
00:37:56,086 --> 00:37:59,316
I will now provide updates regarding the investigation...
494
00:37:59,656 --> 00:38:02,156
on the theft of relics, murder,
495
00:38:02,325 --> 00:38:05,126
conspiracy to commit murder, and bribery...
496
00:38:05,455 --> 00:38:08,026
that occurred in Gyeongju.
497
00:38:09,126 --> 00:38:11,736
Kim Young Soo made an illegal organization...
498
00:38:11,736 --> 00:38:13,566
within Mugunghwa Foundation...
499
00:38:14,165 --> 00:38:17,066
and used it for murder and other illegal cases.
500
00:38:17,205 --> 00:38:19,836
My team was aware of this, and we arrested...
501
00:38:19,836 --> 00:38:22,805
the entire organization after investigation.
502
00:38:23,406 --> 00:38:26,446
We found the body of Han Young Ae,
503
00:38:26,446 --> 00:38:28,415
Kim Young Soo's secretary who was murdered in his house.
504
00:38:28,586 --> 00:38:31,145
We have identified Cho Hwa Seong as the suspect.
505
00:38:40,856 --> 00:38:43,865
Cho Hwa Seong turned himself in right after the Gyeongju incident.
506
00:38:44,026 --> 00:38:45,365
He has confessed...
507
00:38:45,365 --> 00:38:48,066
to all murders he has committed...
508
00:38:48,066 --> 00:38:49,736
in addition to Han Young Ae.
509
00:38:49,935 --> 00:38:52,506
He's also giving testimony regarding all crimes...
510
00:38:52,506 --> 00:38:53,606
Kim Young Soo has committed.
511
00:38:54,805 --> 00:38:57,906
We found and seized Kim Young Soo's records of bribery...
512
00:38:57,975 --> 00:39:00,475
and records of illegal organ transplants...
513
00:39:00,475 --> 00:39:01,615
in his home.
514
00:39:01,716 --> 00:39:04,745
- We are investigating those...
- Nice.
515
00:39:04,745 --> 00:39:05,986
involved with the bribes.
516
00:39:07,415 --> 00:39:09,455
The relic found in the cave...
517
00:39:09,685 --> 00:39:11,595
has been moved to the Cultural Heritage Administration.
518
00:39:11,725 --> 00:39:14,225
We have already begun an excavation survey.
519
00:39:15,395 --> 00:39:17,495
The Cultural Heritage Team...
520
00:39:17,665 --> 00:39:18,865
will do our best...
521
00:39:19,466 --> 00:39:22,665
to track down the relics used for illegal bribes...
522
00:39:22,906 --> 00:39:26,506
and return them to the people of this nation as soon as possible.
523
00:39:27,176 --> 00:39:28,245
Gosh.
524
00:39:28,506 --> 00:39:31,176
Captain Jang looks great on camera.
525
00:39:31,305 --> 00:39:33,245
Doesn't he look at least five years younger?
526
00:39:34,145 --> 00:39:35,816
How can you care about that right now?
527
00:39:37,145 --> 00:39:38,415
What? Why?
528
00:39:38,415 --> 00:39:42,285
It'd be nice if we were part of the briefing.
529
00:39:42,285 --> 00:39:43,685
Why did you turn them down?
530
00:39:44,026 --> 00:39:45,426
Gosh. Hey.
531
00:39:45,995 --> 00:39:48,495
You still have more to learn.
532
00:39:48,495 --> 00:39:49,966
- Learn what?
- Ae Ri.
533
00:39:50,825 --> 00:39:53,495
We're secret agents.
534
00:39:55,106 --> 00:39:57,435
Oh, right.
535
00:39:57,435 --> 00:40:00,535
If our faces get out there,
536
00:40:00,535 --> 00:40:02,506
we're at risk of being known by the public.
537
00:40:03,946 --> 00:40:04,946
You're right.
538
00:40:05,845 --> 00:40:06,975
You still have a long way to go.
539
00:40:06,975 --> 00:40:09,515
Couldn't you have told me that sooner?
540
00:40:09,515 --> 00:40:11,245
I spent a lot getting dolled up today.
541
00:40:11,245 --> 00:40:12,256
Whatever.
542
00:40:13,216 --> 00:40:14,256
Anyway, let's go.
543
00:40:14,256 --> 00:40:15,256
Sure. Got it.
544
00:40:17,386 --> 00:40:18,395
Mr. Hwang.
545
00:40:21,995 --> 00:40:24,196
- What now?
- You should drive.
546
00:40:24,365 --> 00:40:26,395
I'm a little tired, you see.
547
00:40:27,196 --> 00:40:28,205
But why...
548
00:40:30,265 --> 00:40:32,106
(Cultural Heritage Administration)
549
00:40:35,876 --> 00:40:38,216
I get it. We're keeping our identities hidden.
550
00:40:39,876 --> 00:40:40,876
Okay.
551
00:40:40,876 --> 00:40:42,216
(Cultural Heritage Administration)
552
00:40:43,615 --> 00:40:45,785
But why is she sitting in the back?
553
00:40:46,415 --> 00:40:48,156
She could easily sit in the passenger seat.
554
00:40:49,555 --> 00:40:51,526
Don't you know who I am?
555
00:40:51,526 --> 00:40:53,325
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
556
00:40:53,325 --> 00:40:54,356
That's not the last of it.
557
00:40:54,356 --> 00:40:56,196
- Over here.
- Here he comes.
558
00:40:56,196 --> 00:40:57,196
Come on.
559
00:40:57,196 --> 00:40:58,636
Do you have anything to say?
560
00:40:58,636 --> 00:41:00,095
I'm sure you're familiar with this.
561
00:41:00,095 --> 00:41:01,095
Commissioner,
562
00:41:01,736 --> 00:41:04,336
you have the right to remain silent.
563
00:41:04,935 --> 00:41:07,836
You also have the right to consult an attorney.
564
00:41:07,836 --> 00:41:09,376
You should be more careful about what you eat.
565
00:41:09,376 --> 00:41:10,575
- Hey, Chang Hoon.
- Yes?
566
00:41:10,575 --> 00:41:12,615
- Get him digestive medicine.
- Here you go.
567
00:41:12,615 --> 00:41:14,845
- What do you think you're doing?
- Come on.
568
00:41:14,845 --> 00:41:15,845
Watch your head, sir.
569
00:41:17,285 --> 00:41:18,955
- So...
- There he is.
570
00:41:18,955 --> 00:41:20,285
- Wait.
- Get over here.
571
00:41:20,285 --> 00:41:21,626
Get back here, you punk.
572
00:41:21,756 --> 00:41:23,156
Hey.
573
00:41:23,256 --> 00:41:24,955
- No, don't.
- Unbelievable.
574
00:41:24,955 --> 00:41:27,055
Okay, fine. I won't run.
575
00:41:27,055 --> 00:41:28,426
- I'll come with you.
- Do so while I ask nicely.
576
00:41:28,426 --> 00:41:30,495
- Over there?
- Yes, we're headed there.
577
00:41:30,495 --> 00:41:32,665
That's it. You haven't changed at all.
578
00:41:32,796 --> 00:41:33,935
- Come on.
- Make way.
579
00:41:33,935 --> 00:41:35,765
- Any words?
- Out of the way.
580
00:41:35,765 --> 00:41:37,205
Do you admit to the charges?
581
00:41:37,205 --> 00:41:39,435
What's your connection to Mugunghwa Foundation?
582
00:41:39,435 --> 00:41:40,736
- Please say a few words.
- Do you admit...
583
00:41:40,736 --> 00:41:42,446
to being bribed by Kim Young Soo?
584
00:41:42,606 --> 00:41:44,006
- Can you share your thoughts?
- Any words?
585
00:41:44,006 --> 00:41:46,345
- Over here.
- We must move out, so step aside.
586
00:41:46,345 --> 00:41:48,645
Meanwhile, after investigating...
587
00:41:48,645 --> 00:41:50,986
the list of illegal organ donations...
588
00:41:50,986 --> 00:41:52,115
found in Kim Young Soo's residence,
589
00:41:52,555 --> 00:41:54,785
the police arrested Director Park of Hope Orphanage,
590
00:41:54,785 --> 00:41:56,756
Director Im of Hope Hospital,
591
00:41:56,756 --> 00:41:58,356
and all those involved.
592
00:41:58,696 --> 00:42:01,426
As for Skunk, the specialized thief...
593
00:42:01,426 --> 00:42:02,895
in cultural assets,
594
00:42:03,265 --> 00:42:06,066
was also revealed by the Cultural Heritage Team...
595
00:42:06,066 --> 00:42:08,466
as a thief hired by Kim Young Soo.
596
00:42:08,836 --> 00:42:11,035
The police are looking to identify the man behind the mask,
597
00:42:11,236 --> 00:42:13,906
but they have yet to be successful.
598
00:42:13,906 --> 00:42:15,106
I can't believe it.
599
00:42:15,106 --> 00:42:16,106
Did you see that?
600
00:42:16,276 --> 00:42:17,345
What on earth is that?
601
00:42:17,606 --> 00:42:19,475
Wait. Who was it?
602
00:42:19,475 --> 00:42:20,946
Who took that photo?
603
00:42:21,415 --> 00:42:23,886
As if that's important right now.
604
00:42:23,886 --> 00:42:25,086
You made it on the news.
605
00:42:25,086 --> 00:42:26,756
How is that not important?
606
00:42:27,816 --> 00:42:31,725
Anyway, every time you report about Skunk,
607
00:42:31,725 --> 00:42:33,696
use this photo from now on. I'll send you a copy.
608
00:42:34,256 --> 00:42:36,865
Send it over. Although, I don't know if we'll ever use it.
609
00:42:39,265 --> 00:42:40,265
- Right.
- Okay.
610
00:42:45,736 --> 00:42:46,876
You all did great.
611
00:42:48,006 --> 00:42:50,305
But for the time being,
612
00:42:50,676 --> 00:42:53,446
all of us, and not just Skunk, will fall off the grid.
613
00:42:54,645 --> 00:42:57,415
Do good work in your rightful positions.
614
00:42:57,415 --> 00:42:59,285
When bad people surface again,
615
00:42:59,915 --> 00:43:02,526
we'll put the band back together. Got it?
616
00:43:02,626 --> 00:43:03,756
- Sure.
- Got it.
617
00:43:03,756 --> 00:43:04,756
Okay.
618
00:43:08,865 --> 00:43:10,526
- Good job.
- Gosh.
619
00:43:23,645 --> 00:43:25,676
Gosh, hello.
620
00:43:26,276 --> 00:43:29,785
Where's the patient staying in this room?
621
00:43:29,785 --> 00:43:32,716
Oh, him? He was discharged this morning.
622
00:43:32,915 --> 00:43:34,756
- What?
- That reminds me.
623
00:43:34,986 --> 00:43:36,685
Are you Choi Min Woo, by any chance?
624
00:43:36,926 --> 00:43:38,325
Yes, that's me.
625
00:43:38,926 --> 00:43:39,995
Just a second.
626
00:43:39,995 --> 00:43:41,055
Sure.
627
00:43:45,796 --> 00:43:47,796
- Here you go.
- What is it?
628
00:43:48,196 --> 00:43:51,606
He wanted me to give it to you when you come by.
629
00:43:53,075 --> 00:43:55,506
I see. Thank you.
630
00:44:00,676 --> 00:44:03,645
Shall we get going, then? We should let Ms. Lee rest.
631
00:44:03,816 --> 00:44:05,756
Sure thing. Good job, everyone.
632
00:44:05,816 --> 00:44:07,185
Officer Shin,
633
00:44:07,185 --> 00:44:09,185
can you drop me off somewhere on your way home?
634
00:44:09,185 --> 00:44:10,185
Sure thing.
635
00:44:10,225 --> 00:44:11,285
Aren't you going to stay the night?
636
00:44:11,285 --> 00:44:14,626
Well, Yeon Ji and Yeon Seok are at my house.
637
00:44:14,626 --> 00:44:15,865
They're going to stay a few days.
638
00:44:15,995 --> 00:44:16,995
Sure thing.
639
00:44:17,566 --> 00:44:19,165
- Good job, guys.
- Good night.
640
00:44:25,276 --> 00:44:26,575
What is it?
641
00:44:30,876 --> 00:44:33,745
Ae Ri, I'm super tired today.
642
00:44:34,176 --> 00:44:35,216
Being a novice driver,
643
00:44:35,216 --> 00:44:36,216
it's dangerous for me to drive in the woods.
644
00:44:36,915 --> 00:44:38,555
Are you kidding me?
645
00:44:38,555 --> 00:44:40,285
I'm not falling for that.
646
00:44:40,285 --> 00:44:41,955
I saw you drive like a car racer.
647
00:44:43,685 --> 00:44:44,685
You drive.
648
00:44:46,426 --> 00:44:47,495
- We'll get going.
- Sure.
649
00:44:47,825 --> 00:44:48,825
Bye.
650
00:44:49,696 --> 00:44:50,696
Good night.
651
00:44:51,765 --> 00:44:54,165
Hey! Be gentle, will you?
652
00:44:54,165 --> 00:44:55,165
Whatever.
653
00:44:58,736 --> 00:45:00,736
But Captain Jang, you don't have a car.
654
00:45:01,075 --> 00:45:04,975
My place is in the opposite direction,
655
00:45:05,176 --> 00:45:07,075
so I couldn't ask them to drop me off.
656
00:45:07,075 --> 00:45:10,546
My gosh. That's sweet of you.
657
00:45:10,546 --> 00:45:12,115
Gosh, that's hardly true.
658
00:45:12,356 --> 00:45:15,156
Why don't you take one of my cars, then?
659
00:45:15,156 --> 00:45:17,225
I have about seven of them in my garage...
660
00:45:17,225 --> 00:45:18,356
that have hardly been on the road.
661
00:45:18,856 --> 00:45:20,696
- Seven?
- Yes.
662
00:45:20,696 --> 00:45:22,825
Just a second. I'll get you the key.
663
00:45:23,395 --> 00:45:24,395
Wait.
664
00:45:28,506 --> 00:45:29,805
- Gosh.
- Goodness.
665
00:45:32,736 --> 00:45:34,705
It's the weekend tomorrow.
666
00:45:35,975 --> 00:45:36,975
Well...
667
00:45:37,946 --> 00:45:39,046
How about we go for a drive?
668
00:45:40,676 --> 00:45:41,776
A drive?
669
00:45:42,515 --> 00:45:43,515
That's right.
670
00:45:44,615 --> 00:45:46,316
Right now?
671
00:45:46,955 --> 00:45:47,955
Yes.
672
00:45:49,986 --> 00:45:51,055
You and me?
673
00:45:51,825 --> 00:45:52,895
Yes.
674
00:45:54,426 --> 00:45:56,165
I heard that...
675
00:45:56,165 --> 00:45:58,966
a live dance café opened in Yangpyeong,
676
00:45:59,336 --> 00:46:00,895
and it's open all night.
677
00:46:00,895 --> 00:46:03,906
They play the most amazing music that has you dancing the twist.
678
00:46:03,906 --> 00:46:04,906
Gosh.
679
00:46:06,705 --> 00:46:08,876
Well, maybe we should.
680
00:46:09,446 --> 00:46:10,446
Shall we?
681
00:46:10,946 --> 00:46:12,845
Allow me to get ready.
682
00:46:13,145 --> 00:46:14,345
Can you wait a while?
683
00:46:14,515 --> 00:46:15,745
Sure. Please take your time.
684
00:46:23,026 --> 00:46:24,026
Gosh.
685
00:46:25,185 --> 00:46:26,825
- Nice.
- There you go.
686
00:46:28,665 --> 00:46:30,165
- Yes!
- One, two, three.
687
00:46:30,365 --> 00:46:32,365
- Oh, no.
- Nice!
688
00:46:32,365 --> 00:46:33,365
Just a second.
689
00:46:33,966 --> 00:46:35,406
- Gosh.
- It's going to drop.
690
00:46:36,466 --> 00:46:38,305
- Drop!
- Nice.
691
00:46:39,736 --> 00:46:40,736
This one?
692
00:46:40,975 --> 00:46:41,975
Yes.
693
00:46:42,205 --> 00:46:43,805
- Nice!
- Yes!
694
00:46:44,345 --> 00:46:45,946
Yeon Seok, two for you.
695
00:46:47,276 --> 00:46:49,845
Did she fall asleep or something?
696
00:46:51,046 --> 00:46:52,316
It's freezing out here.
697
00:46:52,756 --> 00:46:54,555
She's killing me.
698
00:46:58,055 --> 00:46:59,725
Ms. Lee, I waited two hours...
699
00:47:02,165 --> 00:47:03,165
My gosh.
700
00:47:04,066 --> 00:47:05,066
Two hours?
701
00:47:05,595 --> 00:47:07,495
I can see why you took so long.
702
00:47:09,506 --> 00:47:10,906
I got ready as fast as I could.
703
00:47:10,906 --> 00:47:12,176
How do I look?
704
00:47:13,435 --> 00:47:14,435
You look great.
705
00:47:15,305 --> 00:47:17,475
I don't think you could look better.
706
00:47:20,316 --> 00:47:23,785
Where do you buy all of these outfits?
707
00:47:24,586 --> 00:47:26,185
- Shall we?
- Okay.
708
00:47:27,515 --> 00:47:30,156
Gosh, I feel under-dressed.
709
00:47:34,225 --> 00:47:35,325
- That reminds me.
- Yes?
710
00:47:35,325 --> 00:47:36,995
There's something I'm curious about.
711
00:47:37,225 --> 00:47:38,225
What is it?
712
00:47:39,035 --> 00:47:41,796
You know the story between Min Woo and Doctor Ko, don't you?
713
00:47:43,606 --> 00:47:45,736
I know you do. Right?
714
00:47:45,736 --> 00:47:47,236
I do, but...
715
00:47:48,205 --> 00:47:49,906
he wanted to keep it a secret.
716
00:47:50,606 --> 00:47:51,606
Then,
717
00:47:51,805 --> 00:47:53,745
is Doctor Ko Min Woo's father?
718
00:47:56,645 --> 00:47:57,685
No, it's not that.
719
00:47:58,386 --> 00:47:59,386
Then what is it?
720
00:47:59,756 --> 00:48:02,026
You should ask them in person.
721
00:48:02,026 --> 00:48:04,086
I'm sure you'll see them soon.
722
00:48:06,055 --> 00:48:10,395
Come on. Let's do the twist today until our feet catch fire.
723
00:48:47,736 --> 00:48:48,736
Min Woo,
724
00:48:50,236 --> 00:48:52,276
your father didn't abandon you.
725
00:48:53,176 --> 00:48:55,205
He died while saving my life.
726
00:48:57,376 --> 00:49:00,015
I'm sorry that I left you without a parent.
727
00:49:03,316 --> 00:49:04,316
Your father...
728
00:49:05,185 --> 00:49:07,115
loved you dearly.
729
00:50:15,275 --> 00:50:16,845
There he is.
730
00:50:17,905 --> 00:50:19,074
Goodbye.
731
00:50:19,514 --> 00:50:23,315
Do you think the dreadful karma has gone?
732
00:50:24,485 --> 00:50:26,815
We should hope so.
733
00:50:39,565 --> 00:50:43,204
Thanks to you all, I managed to complete...
734
00:50:43,335 --> 00:50:44,534
my father's mission.
735
00:50:45,304 --> 00:50:46,405
Thanks, everyone.
736
00:50:47,635 --> 00:50:48,775
Well done.
737
00:50:49,874 --> 00:50:50,945
- Nice one.
- Good job.
738
00:50:56,784 --> 00:50:58,014
(3 months later)
739
00:50:58,014 --> 00:51:00,684
- Cheers.
- Cheers.
740
00:51:00,684 --> 00:51:03,284
We'll begin the welcoming party for Ms. Jin Ae Ri...
741
00:51:03,284 --> 00:51:05,724
who was made Seoul Metro Police Agency's...
742
00:51:05,724 --> 00:51:08,224
Heritage Crime Special Examiner.
743
00:51:08,224 --> 00:51:09,764
- Okay.
- Yes.
744
00:51:09,764 --> 00:51:10,925
(Jin Ae Ri)
745
00:51:14,994 --> 00:51:17,365
- That's so refreshing.
- I hope we get along.
746
00:51:17,365 --> 00:51:19,405
- I hope so.
- We're a team now.
747
00:51:20,135 --> 00:51:23,005
On a day like this, you should drink alcohol, not water.
748
00:51:23,005 --> 00:51:24,005
It's a pity.
749
00:51:24,005 --> 00:51:25,345
I'll pick it up.
750
00:51:25,615 --> 00:51:29,085
Okay. I'll teach you all about drinking manners.
751
00:51:29,215 --> 00:51:32,085
That's not worth setting aside a day to teach.
752
00:51:32,184 --> 00:51:34,014
It doesn't hurt to learn it properly.
753
00:51:34,284 --> 00:51:36,224
What's going on between you two?
754
00:51:36,224 --> 00:51:38,354
What do I sense? What's blossoming?
755
00:51:39,925 --> 00:51:42,155
Have you not heard from Mr. Hwang yet?
756
00:51:42,425 --> 00:51:45,025
No. He won't take my calls.
757
00:51:46,235 --> 00:51:49,204
How much of his sabbatical is he using?
758
00:51:49,304 --> 00:51:50,304
Six months.
759
00:51:50,764 --> 00:51:52,804
What? Six months?
760
00:51:52,804 --> 00:51:54,804
Filling in for him must be tough.
761
00:51:55,374 --> 00:51:59,144
Not really. No one notices his absence.
762
00:52:00,115 --> 00:52:01,874
You speak your mind, I see.
763
00:52:02,885 --> 00:52:05,385
We'll kick off the party to welcome...
764
00:52:05,385 --> 00:52:08,155
Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team.
765
00:52:08,155 --> 00:52:11,854
When I got sent here, I was so disappointed.
766
00:52:11,854 --> 00:52:14,695
I begged your captain and the chief...
767
00:52:14,695 --> 00:52:16,624
to let me have you.
768
00:52:18,525 --> 00:52:21,695
This is one exciting world.
769
00:52:21,695 --> 00:52:24,204
Listen carefully. Here comes a crash course.
770
00:52:25,604 --> 00:52:27,175
I'm so bored.
771
00:52:27,175 --> 00:52:29,845
I can't wait for some action.
772
00:52:30,445 --> 00:52:31,474
Me neither.
773
00:52:31,474 --> 00:52:34,175
A huge storm blew over the whole industry.
774
00:52:34,175 --> 00:52:36,644
Who'd come out of hiding? Give it some time.
775
00:52:37,744 --> 00:52:38,744
Okay.
776
00:52:38,744 --> 00:52:41,014
Oh, you haven't found that yet, have you?
777
00:52:41,655 --> 00:52:42,655
What do you mean?
778
00:52:42,655 --> 00:52:45,755
The stuff Skunk stole and gave you that you'd kept.
779
00:52:47,124 --> 00:52:50,295
I went to the spot I forced the police commissioner to give up,
780
00:52:50,494 --> 00:52:52,025
but they'd been moved already.
781
00:52:53,534 --> 00:52:54,764
Apparently...
782
00:52:54,994 --> 00:52:58,565
Kim Young Soo had said he'd give them all to someone.
783
00:52:58,704 --> 00:53:00,505
No one knows who.
784
00:53:02,505 --> 00:53:05,604
Then you haven't yet found that someone?
785
00:53:05,974 --> 00:53:06,974
That's right.
786
00:53:20,494 --> 00:53:21,494
Hello.
787
00:53:22,465 --> 00:53:23,525
Very well.
788
00:53:25,624 --> 00:53:27,394
Prepare to load everything on board.
789
00:53:27,394 --> 00:53:28,465
- Yes, sir.
- Yes, sir.
790
00:53:45,815 --> 00:53:46,885
Turn on the lights.
791
00:53:49,284 --> 00:53:50,854
The lights are broken.
792
00:53:52,054 --> 00:53:53,124
Use your flashlights.
793
00:53:57,525 --> 00:53:58,795
I smell something bad.
794
00:54:06,405 --> 00:54:08,635
(Skunk has sent a message.)
795
00:54:17,345 --> 00:54:18,385
Get everything.
796
00:54:41,374 --> 00:54:42,604
Let's get to it again.
797
00:54:53,985 --> 00:54:55,014
Okay.
798
00:55:08,934 --> 00:55:10,104
Team Karma.
799
00:55:11,335 --> 00:55:12,434
Action.
800
00:55:19,815 --> 00:55:20,815
This is...
801
00:55:23,045 --> 00:55:24,585
just my style.
802
00:55:25,215 --> 00:55:27,885
Captain. I'm all in.
803
00:55:31,954 --> 00:55:33,025
Let's get going.
804
00:55:33,295 --> 00:55:34,925
I'm already on board.
805
00:55:39,295 --> 00:55:40,494
I'll get those.
806
00:55:41,894 --> 00:55:43,235
With Skunk.
807
00:55:45,974 --> 00:55:48,835
Will you join us on our great mission?
808
00:55:50,074 --> 00:55:53,374
What do you need me to do?
809
00:55:55,845 --> 00:55:56,845
Let's go.
810
00:55:58,315 --> 00:56:01,385
Hey, wait. You're too quick.
811
00:56:09,865 --> 00:56:12,865
(Epilogue)
812
00:56:40,025 --> 00:56:41,354
It's the original copy...
813
00:56:41,354 --> 00:56:43,624
of the current affairs documentary I made seven years ago.
814
00:56:44,394 --> 00:56:47,764
The information you want begins at 45 minutes 23 seconds.
815
00:56:47,764 --> 00:56:49,034
(Special Investigative Report: "Finding Dark Treasures")
816
00:56:49,034 --> 00:56:51,534
It was deemed not suitable for TV and was going to be destroyed,
817
00:56:51,965 --> 00:56:53,405
but I quit journalism...
818
00:56:53,405 --> 00:56:55,074
and took the tape abroad.
819
00:56:56,675 --> 00:56:58,604
Can I say just one more thing?
820
00:56:59,074 --> 00:57:00,144
Yes, of course.
821
00:57:02,315 --> 00:57:04,345
If you're currently hiding...
822
00:57:04,345 --> 00:57:06,655
illegally obtained treasures,
823
00:57:07,115 --> 00:57:10,525
that's shameful, not something to brag about.
824
00:57:11,385 --> 00:57:14,324
If you sneer, saying the world won't change,
825
00:57:14,724 --> 00:57:16,065
you're mistaken.
826
00:57:16,925 --> 00:57:19,994
The time will come when you'll be too ashamed to show your face,
827
00:57:20,735 --> 00:57:22,335
and when that time comes,
828
00:57:22,434 --> 00:57:24,465
everyone else will sneer at you.
829
00:57:24,835 --> 00:57:26,235
You'll be humiliated.
830
00:57:27,804 --> 00:57:28,934
I warn you.
831
00:57:29,604 --> 00:57:32,974
The treasures and relics you have that shouldn't be yours.
832
00:57:34,074 --> 00:57:37,045
It's time to return them to the people.
833
00:57:45,357 --> 00:57:50,357
Ripped and resynced by YoungJedi
834
00:57:50,904 --> 00:57:57,514
(Thank you for watching "Stealer: The Treasure Keeper.")
835
00:58:14,954 --> 00:58:16,655
(Stealer: The Treasure Keeper)
55070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.