All language subtitles for Sisu.Bengali-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,000 --> 00:00:25,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা অভি চৌধুরী 1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 'সিসু'-একটা ফিনিশ ভাষার শব্দ যার কোন ভাবানুবাদ নেই। এটা সাহস ও দৃঢ় সংকল্পের এক বহিঃপ্রকাশ। 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 যখন সব আশা শেষ হয়ে যায় তখন সিসু প্রকট হয়। 3 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 [১৯৪৪] 4 00:01:12,239 --> 00:01:15,677 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ প্রায় শেষের দিকে। 5 00:01:16,844 --> 00:01:19,514 ফিনল্যান্ড এবং সোভিয়েত ইউনিয়ন 6 00:01:19,547 --> 00:01:22,382 মস্কোর যুদ্ধবিরতির সাক্ষর করে 7 00:01:22,416 --> 00:01:26,186 যার জন্য হিটলার বাহিনী ফিনল্যান্ডের কাছে আত্মসমর্পণ করে 8 00:01:26,219 --> 00:01:28,488 এবং তাদের ল্যাপল্যান্ড থেকে বিতাড়িত করে। 9 00:01:31,859 --> 00:01:35,362 হিটলার বাহিনী একটা কৌশল অবলম্বন করে 10 00:01:35,395 --> 00:01:38,766 দেশ ছেড়ে যাবার সময় সকল রাস্তা, ব্রিজ, 11 00:01:38,800 --> 00:01:42,235 গ্রাম এবং শহর ধ্বংস করে দিয়ে যায়। 12 00:01:46,306 --> 00:01:49,142 ল্যাপল্যান্ডের এই মরুভূমিতে, 13 00:01:49,176 --> 00:01:54,314 একজন ব্যক্তি যুদ্ধ ছেড়ে এখানে থাকার সিদ্ধান্ত নেয়। 14 00:01:55,683 --> 00:01:56,784 সারাজীবনের জন্য। 15 00:02:57,512 --> 00:03:00,347 হ্যাঁ! 16 00:12:49,169 --> 00:12:51,138 সে এমনিতেও মৃত্যুর পথে এগোচ্ছে। 17 00:14:37,010 --> 00:14:38,178 ঘোড়া থেকে নাম! 18 00:14:44,017 --> 00:14:46,220 কোথায় যাচ্ছিস, বুইড়া? 19 00:14:46,253 --> 00:14:49,289 ঐ দিকে কিছুই নেই। আমরা কিছুই অবশিষ্ট রাখিনি। 20 00:14:52,660 --> 00:14:54,094 সাথে করে কী নিয়ে যাচ্ছিস? 21 00:15:08,543 --> 00:15:10,645 চোদনাটা দেখি সাক্ষাৎ সোনার খনি। 22 00:15:19,119 --> 00:15:20,555 ব্যাগভর্তি সোনা নিয়ে যাচ্ছিস? 23 00:15:26,960 --> 00:15:29,196 দেখ দেখি কান্ড! 24 00:15:32,634 --> 00:15:34,201 আমাদের কপাল ভালো, ভাইলোগ! 25 00:15:38,372 --> 00:15:40,340 তুই আজ শেষ! 26 00:15:52,720 --> 00:15:55,322 হাঁটু গেড়ে বোস! 27 00:15:55,355 --> 00:15:57,124 ব্যাগগুলো দেখি স্বর্ণে ভর্তি! 28 00:16:02,095 --> 00:16:04,164 হাঁটু গেড়ে বোস, বুইড়া! 29 00:16:06,467 --> 00:16:07,301 হাহ? 30 00:16:10,471 --> 00:16:13,440 চোদনাটাকে গুলি কর! 31 00:16:13,474 --> 00:16:15,543 শালাকে খতম কর দে! 32 00:16:22,550 --> 00:16:23,585 স্বর্ণের জন্য ধন্যবাদ! 33 00:16:26,153 --> 00:16:28,021 আমরা স্বর্ণ পেয়ে গেলাম! 34 00:16:29,189 --> 00:16:30,224 ধন্যবাদ, বুইড়া চোদা... 35 00:23:29,176 --> 00:23:30,177 দাঁড়াও। 36 00:24:31,238 --> 00:24:32,840 এখন করো। 37 00:24:44,952 --> 00:24:46,253 গুলি চালাও। 38 00:25:00,334 --> 00:25:01,702 থামো! 39 00:26:32,793 --> 00:26:33,794 হাহ? 40 00:26:51,912 --> 00:26:52,980 তুমি... 41 00:26:57,885 --> 00:26:58,986 এবং তুমি। 42 00:27:00,154 --> 00:27:02,089 রাস্তার দুই ধার দিয়ে গিয়ে খোঁজো। 43 00:27:34,455 --> 00:27:36,357 এখানে কতগুলো মাইন পুতেছি? 44 00:27:37,892 --> 00:27:38,993 সবগুলোই। 45 00:27:43,097 --> 00:27:45,666 ভেতর থেকে দুজন রমনীকে নিয়ে এসো। 46 00:27:47,368 --> 00:27:48,369 সাথে দড়ি এনো। 47 00:28:02,483 --> 00:28:03,817 তুই... 48 00:28:05,319 --> 00:28:06,320 আর তুই। 49 00:28:13,894 --> 00:28:14,895 আমাকে নিয়ে চলো। 50 00:29:22,597 --> 00:29:24,398 ধন্যবাদ, জেনারেল। 51 00:29:24,431 --> 00:29:26,233 আমি খবরটা সবাইকে বলছি। 52 00:29:27,134 --> 00:29:28,135 ওভার এন্ড আউট। 53 00:29:31,438 --> 00:29:35,109 জেনারেল একটা আদেশ দিয়েছে। 54 00:29:35,142 --> 00:29:40,381 এক্ষুনি ফিনল্যান্ড ছেড়ে নরওয়ে যেতে হবে। 55 00:29:40,414 --> 00:29:43,050 সে আমাদের সাতজন মানুষকে মেরেছে, এ কথা বলেছ? 56 00:29:43,083 --> 00:29:44,084 বলেছি। 57 00:29:45,019 --> 00:29:46,020 এবং? 58 00:29:47,522 --> 00:29:49,023 সে ভাবছে আমরা ভাগ্যবান। 59 00:29:51,091 --> 00:29:52,293 কারণ আমরা বেঁচে গেছি। 60 00:29:56,230 --> 00:29:59,400 ডগ ট্যাগটা আতামি কর্পি নামক এক লোকের। 61 00:30:01,068 --> 00:30:05,439 সে একজন ফিনিশ কমান্ডো ছিল। তার ইউনিটের সবচেয়ে নির্ভীক যোদ্ধা। 62 00:30:08,108 --> 00:30:11,045 জেনারেল জোর দিয়ে বলেছে, 63 00:30:12,112 --> 00:30:13,347 "ওই মাদারচোদের সাথে কোনমতে, 64 00:30:13,380 --> 00:30:15,382 লাগতে যেও না।" 65 00:30:19,286 --> 00:30:21,955 ও 'শীতের সেই ভয়াবহ যুদ্ধে' লড়েছিল। 66 00:30:21,989 --> 00:30:25,125 রাশিয়ান সেনারা তার ঘরবাড়ি এবং পরিবার কেড়ে নিয়েছে। 67 00:30:27,127 --> 00:30:30,230 সে হয়ে উঠেছে ভয়ংকর আর প্রতিশোধপরায়ণ 68 00:30:30,264 --> 00:30:31,965 এবং সে কারো আদেশ মানেনি। 69 00:30:33,601 --> 00:30:38,005 ফিনিশরা তাকে কাবু করতে চেয়েছিল কিন্তু পারেনি। 70 00:30:38,038 --> 00:30:39,406 তাকে এখানে রেখে গেছে, 71 00:30:39,440 --> 00:30:43,110 রাশিয়ানদের সাথে একাই প্রতিশোধ নেবার জন্য। 72 00:30:44,579 --> 00:30:46,947 সে একাই একশ। 73 00:30:53,153 --> 00:30:55,489 এটা রিপোর্টে লেখা না থাকলেও, 74 00:30:55,523 --> 00:30:59,960 সে ৩০০ রাশিয়ান সৈনিককে একাই মেরেছিল। 75 00:31:01,495 --> 00:31:04,865 রাশিয়ানরা তাকে একটা নাম দিয়েছিল। 76 00:31:07,067 --> 00:31:08,536 'কসেই' বলে ডাকত, 77 00:31:10,304 --> 00:31:11,472 "অমর"। 78 00:31:13,608 --> 00:31:14,875 অমর? 79 00:31:42,570 --> 00:31:44,238 রাস্তা একদম পরিষ্কার, স্যার। 80 00:31:47,307 --> 00:31:49,376 আমরা কি আদেশটা মানব? 81 00:31:52,112 --> 00:31:53,480 না-কি ফিরে যাব? 82 00:31:56,183 --> 00:31:57,184 না। 83 00:31:59,253 --> 00:32:00,487 আমরা ফিরে যাচ্ছি না। 84 00:32:03,490 --> 00:32:06,026 সত্যি বলতে, আমরা যুদ্ধটা হারতে চলেছি। 85 00:32:07,428 --> 00:32:10,497 কয়েকমাস পর, এসব শেষ হয়ে যাবে। 86 00:32:12,734 --> 00:32:15,469 আর আমরা বাড়ি ফিরতেই, তারা আমাদের... 87 00:32:16,504 --> 00:32:17,672 ফাঁসিতে ঝুলাবে। 88 00:32:23,678 --> 00:32:25,513 কিন্তু এই স্বর্ণ আমাদের বাঁচাতে পারবে। 89 00:34:44,151 --> 00:34:45,787 চোখ খোলা রেখে চলো! 90 00:34:48,590 --> 00:34:49,824 রাস্তার পাশে চেক কর। 91 00:34:54,394 --> 00:34:55,630 কিছুই নেই। 92 00:35:22,456 --> 00:35:24,291 ওহ, দাঁড়াও, আমি কিছু একটার নড়াচড়া টের পাচ্ছি। 93 00:35:25,225 --> 00:35:26,259 কোথাও যেয়ো না! 94 00:35:53,921 --> 00:35:55,322 হেই, হেই... হেই! 95 00:36:40,434 --> 00:36:41,769 পেট্রল! 96 00:36:50,310 --> 00:36:51,679 কুকুরগুলো কোন গন্ধ শুঁকতে পারছে না! 97 00:36:59,020 --> 00:37:00,387 কী হয়েছে? 98 00:37:01,856 --> 00:37:03,423 সারা রাস্তা জুড়ে পেট্রল পড়ে রয়েছে। 99 00:37:04,926 --> 00:37:05,960 তারা কোন কাজেরই না! 100 00:37:05,993 --> 00:37:08,428 শান্ত হ! 101 00:37:16,403 --> 00:37:17,404 হেই! 102 00:37:24,879 --> 00:37:25,947 কুকুরগুলো ছেড়ে দাও! 103 00:37:27,347 --> 00:37:28,583 কুকুরগুলো ছেড়ে দাও! 104 00:37:29,517 --> 00:37:30,752 তাকে ধর! 105 00:37:39,827 --> 00:37:41,662 তাকে শেষ করে দে! 106 00:38:11,458 --> 00:38:14,061 অমর হোক বা না হোক, একজন মানুষের শ্বাস তো নিত হয়। 107 00:38:57,437 --> 00:38:59,372 এবার, সোনাগুলো এনে দাও। 108 00:39:45,686 --> 00:39:48,455 তার পিছু নাও! জলদি! 109 00:41:04,065 --> 00:41:06,167 আর এক মিটার গেলে মেরে দিব কিন্তু! 110 00:41:14,775 --> 00:41:16,777 ভয়ে পালিয়ে যাবার সাজা মৃত্যু। 111 00:41:39,600 --> 00:41:40,668 ধুর বাল। 112 00:42:43,264 --> 00:42:45,032 হেই! 113 00:42:45,866 --> 00:42:47,701 এদিকে আস। 114 00:42:51,739 --> 00:42:52,773 একটা নৌকা খুঁজে আনো। 115 00:48:01,382 --> 00:48:02,650 কিছু বলতে চাস? 116 00:48:08,723 --> 00:48:10,057 মনে হয় না। 117 00:49:30,237 --> 00:49:31,371 আমাকে ঝামেলায় ফেলার জন্য। 118 00:49:53,728 --> 00:49:55,062 টুপি পরে নাও। 119 00:53:22,737 --> 00:53:24,806 শুয়োরের বাচ্চা এখনো বেঁচে আছে। 120 00:53:28,710 --> 00:53:29,811 শালাকে গুলি কর 121 00:53:30,645 --> 00:53:31,879 এবং কুকুরটাকেও গুলি কর। 122 00:53:49,864 --> 00:53:50,932 এবং কুকুরটাকেও! 123 00:53:55,603 --> 00:53:57,237 শালা কুকুরটাকেও মার! 124 00:54:07,481 --> 00:54:08,482 মুলার? 125 00:54:32,372 --> 00:54:33,440 মুলার? 126 00:58:21,702 --> 00:58:22,837 প্লেন রেডি। 127 00:58:23,637 --> 00:58:25,940 দলের বাকি সদস্যদের কী করবেন? 128 00:58:25,973 --> 00:58:28,242 তাদের নরওয়ে যাবার জন্য আমাদের দরকার নেই। 129 00:58:28,275 --> 00:58:30,077 তাছাড়া তাদের জন্য ড্রাম ভর্তি মদ 130 00:58:30,111 --> 00:58:32,246 ট্রাক ভর্তি মাগী রয়েছে। 131 00:58:32,279 --> 00:58:34,648 তারা এখানে কোন ব্যাবস্থা করে নিবে। 132 00:58:35,216 --> 00:58:36,684 আমি হলে তাই করতাম। 133 00:58:48,195 --> 00:58:50,765 রাস্তা বন্ধ হয়ে আছে। একবার এসে দেখুন। 134 00:58:53,667 --> 00:58:55,236 কী হচ্ছে এখানে? 135 00:58:55,269 --> 00:58:57,038 রাস্তার উপর কিছু একটা পড়ে আছে। 136 00:59:35,009 --> 00:59:36,143 এটা কি সেই প্লেন? 137 00:59:39,246 --> 00:59:40,815 না, গাধা। 138 00:59:43,284 --> 00:59:44,718 অন্যকিছু মনে হচ্ছে। 139 01:00:13,447 --> 01:00:15,116 পাইলটকে ফাঁসিতে ঝুলিয়েছে 140 01:00:24,091 --> 01:00:27,161 - এটা আমাদের দড়ি। - কী? 141 01:00:27,194 --> 01:00:29,663 এই দড়ি দিয়েই আমি কর্পিকে ঝুলিয়েছিলাম। 142 01:00:39,940 --> 01:00:41,942 চলো এখান থেকে পালায়। 143 01:00:44,111 --> 01:00:45,980 আমি দেখেই চিনতে পেরেছি। 144 01:00:47,281 --> 01:00:48,282 এখন কী করবেন? 145 01:00:49,049 --> 01:00:51,385 সবাই চলো! 146 01:00:51,418 --> 01:00:53,888 - গাড়ি চালু কর। - জলদি, চলো। 147 01:01:03,197 --> 01:01:04,431 চলো, চলো। 148 01:01:09,069 --> 01:01:10,337 তারপর? 149 01:01:14,175 --> 01:01:15,176 সে ফিরে এসেছে। 150 01:01:18,746 --> 01:01:20,181 আমরা তাকে ফাঁসিতে ঝুলিয়েছিলাম। 151 01:01:20,214 --> 01:01:21,282 সে মারা গেছে। 152 01:01:26,020 --> 01:01:28,455 - এখানে হাসির কী পেলি? - কিছুই না। 153 01:01:28,489 --> 01:01:30,457 তাহলে, হাসছিস কেন? 154 01:01:38,265 --> 01:01:42,203 যেখানে ১০০ রাশিয়ান তাকে মারতে গিয়ে মরেছে 155 01:01:42,236 --> 01:01:44,972 ভেবেছিলি তোরা তাকে মারতে পারবি? 156 01:01:49,511 --> 01:01:50,978 আমরা সবাই গল্পটা জানি। 157 01:01:55,015 --> 01:01:57,885 যতোই তার থেকে সবকিছু কেড়ে নিস না কেন। 158 01:02:01,556 --> 01:02:02,856 সে হার মানবে না। 159 01:02:04,959 --> 01:02:06,260 সে বারবার ফিরে আসবে। 160 01:02:07,895 --> 01:02:09,763 তোর কি আসলেই বিশ্বাস হয় সে অমর? 161 01:02:10,898 --> 01:02:11,999 না। 162 01:02:14,101 --> 01:02:15,769 সে শুধু মরতে চায় না। 163 01:02:19,406 --> 01:02:22,276 এটার জন্য ফিনল্যান্ডে একটা বাণী আছে, 164 01:02:22,309 --> 01:02:23,978 যেটা অনুবাদ করা অসম্ভব। 165 01:02:25,179 --> 01:02:26,180 মোদ্দা কথা , 166 01:02:27,314 --> 01:02:29,450 কে কতটা শক্তিশালী সেটা ব্যাপার না। 167 01:02:31,118 --> 01:02:32,853 ব্যাপারটা হচ্ছে হার না মানার। 168 01:02:34,388 --> 01:02:35,489 এবং সে হার মানবে না। 169 01:02:37,925 --> 01:02:38,993 কখনো না। 170 01:02:44,865 --> 01:02:46,834 তোমারা যা ইচ্ছে করতে পারো। 171 01:02:48,369 --> 01:02:49,937 এতে সে আরো শক্তিশালী হবে। 172 01:02:51,872 --> 01:02:53,007 তো... 173 01:02:54,509 --> 01:02:56,210 এটা ভেবে হাসি পাচ্ছে, 174 01:02:57,579 --> 01:02:59,079 যে তুই.... 175 01:03:01,915 --> 01:03:03,217 তোর সৈ... 176 01:03:05,252 --> 01:03:08,523 এবং ট্রাকভর্তি তোর সব হিজরা বন্ধুরা... 177 01:03:10,558 --> 01:03:12,026 মরতে চলেছিস। 178 01:03:18,232 --> 01:03:20,034 কী? 179 01:03:37,184 --> 01:03:38,285 ওটা কি আমাদের কেউ ছিলো? 180 01:05:11,311 --> 01:05:12,346 ওটা কি জেনস ছিলো? 181 01:05:40,742 --> 01:05:43,177 শালাকে প্রায় মেরেই দিয়েছিলো। 182 01:05:43,210 --> 01:05:45,312 কেউ কি বলবে এখানে কী হচ্ছে? 183 01:05:51,185 --> 01:05:52,986 কিছুই না। সব ঠিক আছে, স্যার। 184 01:06:43,571 --> 01:06:45,272 স্যার। 185 01:06:45,305 --> 01:06:46,306 তারা সবাই মৃত। 186 01:06:49,209 --> 01:06:51,144 আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি। যেতে থাকো! 187 01:07:13,467 --> 01:07:14,468 নেকড়ে। 188 01:07:15,770 --> 01:07:17,539 বের হও আর তাকে মার। 189 01:07:26,179 --> 01:07:27,281 এক, 190 01:07:27,749 --> 01:07:28,783 দুই, 191 01:07:29,449 --> 01:07:30,718 তিন! 192 01:08:22,604 --> 01:08:23,605 যেতে থাকো! 193 01:08:26,908 --> 01:08:28,108 যেতে থাকো। 194 01:08:49,262 --> 01:08:50,932 প্লিজ... প্লিজ... 195 01:09:09,349 --> 01:09:11,251 ওই-ই সেই 'কসেই'। 196 01:12:29,717 --> 01:12:30,785 তাকে দেখতে পাচ্ছো? 197 01:12:33,788 --> 01:12:36,090 হ্যাঁ। সে এখনো নিচে আছে। 198 01:13:07,088 --> 01:13:09,790 আমার অবস্থা খারাপ। আমার লাগবে... 199 01:13:09,824 --> 01:13:12,026 বকবক না করে প্লেনটা চালা। 200 01:13:26,240 --> 01:13:27,642 শুনেছিস? 201 01:13:27,675 --> 01:13:29,710 এটা ব্যস পুরনো একটা প্লেন। 202 01:14:20,761 --> 01:14:22,697 মনে হচ্ছে মুসিবত সাথে করে এনেছি। 203 01:17:04,425 --> 01:17:06,694 মর। চুদির ভাই! 204 01:17:06,727 --> 01:17:07,761 কেন 205 01:17:07,795 --> 01:17:08,929 শালা তুই 206 01:17:09,964 --> 01:17:10,965 মরছিস না? 207 01:18:09,323 --> 01:18:10,958 চুূদি তোরে! 208 01:20:33,350 --> 01:20:35,482 নিজেদের জায়গায় যাও। 209 01:21:11,736 --> 01:21:12,736 হ্যালো। 210 01:21:15,653 --> 01:21:17,742 তোমরা ট্যাঙ্ক কই পেলে? 211 01:21:18,786 --> 01:21:20,049 নাৎসিদের কাছ থেকে। 212 01:21:21,485 --> 01:21:22,878 নাৎসিরা কই আছে? 213 01:21:24,618 --> 01:21:27,708 এই কুত্তাটা ছাড়া সবাই দোজখে রয়েছে। 214 01:21:28,492 --> 01:21:29,797 দোজখ? 215 01:21:33,976 --> 01:21:35,716 অন্যরা কই ছিলো? 216 01:21:37,457 --> 01:21:39,198 অন্যরা সকলে মৃত। 217 01:24:57,396 --> 01:24:58,702 নোট। 218 01:24:58,832 --> 01:25:01,313 বড়গুলো এনে দাও, প্লিজ। 219 01:25:05,622 --> 01:25:08,538 যেন বয়ে নিতে অসুবিধে না হয়। 220 01:25:10,000 --> 01:25:50,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা অভি চৌধুরী 20759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.