Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,672
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,672 --> 00:00:08,875
=Episode 22=
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,675
You must find Jing Yuan.
4
00:00:10,675 --> 00:00:11,250
Aye.
5
00:00:16,675 --> 00:00:17,435
Chief,
6
00:00:17,635 --> 00:00:19,235
our men have set off.
7
00:00:19,595 --> 00:00:20,355
Good.
8
00:00:20,700 --> 00:00:23,460
When the mission is done,
take Jing Yuan back.
9
00:00:24,025 --> 00:00:24,785
Yes.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,840
This is half the antidote
to the Soul-eating Sorcery.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
Complete another mission
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,175
and you'll get the other half.
13
00:01:00,450 --> 00:01:02,450
When you see the girl in this portrait,
14
00:01:02,900 --> 00:01:04,525
kill her.
15
00:01:23,175 --> 00:01:24,875
Meng Fusheng,
16
00:01:26,595 --> 00:01:30,575
you'll like the gift I prepared for you.
17
00:01:41,525 --> 00:01:43,235
What? Failed to catch a hare?
18
00:01:45,475 --> 00:01:46,925
What's the hurry?
19
00:01:51,395 --> 00:01:52,195
At the foot of the mountain,
20
00:01:52,195 --> 00:01:53,595
I saw some suspicious men in black.
21
00:01:53,595 --> 00:01:54,600
I heard them say...
22
00:01:55,115 --> 00:01:55,835
What?
23
00:01:58,150 --> 00:01:59,400
I didn't hear clearly.
24
00:02:00,875 --> 00:02:01,835
But,
25
00:02:02,225 --> 00:02:04,025
I kind of heard them call your name.
26
00:02:11,795 --> 00:02:13,075
Leave from the back door.
27
00:02:17,200 --> 00:02:17,995
What about you?
28
00:02:19,235 --> 00:02:20,400
I'll lure them away.
29
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
I'm not their target, anyway.
30
00:02:21,950 --> 00:02:22,755
Aren't you scared?
31
00:02:23,600 --> 00:02:24,385
I am.
32
00:02:24,955 --> 00:02:26,475
But I'm more scared of you getting hurt.
33
00:02:29,425 --> 00:02:31,155
I just don't want to
take care of a patient.
34
00:02:31,675 --> 00:02:32,525
Just go.
35
00:03:29,635 --> 00:03:31,550
Hey, why are you back?
36
00:03:32,350 --> 00:03:33,030
I just want it.
37
00:03:40,775 --> 00:03:41,975
Wait for me.
38
00:03:43,075 --> 00:03:44,905
Tell me why you're back.
39
00:03:44,995 --> 00:03:45,875
Guess.
40
00:03:46,425 --> 00:03:48,750
Come on, tell me.
41
00:03:59,315 --> 00:04:00,750
What if I hadn't come back?
42
00:04:01,795 --> 00:04:03,355
I'll hide, then.
43
00:04:04,325 --> 00:04:05,645
On this mountain,
44
00:04:06,075 --> 00:04:07,915
I know more about where to hide.
45
00:04:15,595 --> 00:04:16,955
Never take a risk anymore.
46
00:04:20,175 --> 00:04:22,225
I did that for you.
47
00:04:22,550 --> 00:04:23,470
Not even for me.
48
00:04:30,795 --> 00:04:31,715
You look
49
00:04:32,835 --> 00:04:33,755
hand...
50
00:04:34,525 --> 00:04:35,400
Hand what?
51
00:04:37,555 --> 00:04:39,035
Handsome.
52
00:04:46,275 --> 00:04:50,950
♪In regret someone's no longer happy♪
53
00:04:51,675 --> 00:04:55,475
♪I'm lost where we met♪
54
00:04:57,450 --> 00:04:59,825
♪Our first meeting♪
55
00:04:59,825 --> 00:05:01,975
♪Was sealed by time♪
56
00:05:02,675 --> 00:05:04,950
♪Who can I tell♪
57
00:05:05,425 --> 00:05:10,450
♪In the next life
May everything be in peace♪
58
00:05:12,050 --> 00:05:18,525
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
59
00:05:18,725 --> 00:05:25,200
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
60
00:05:25,200 --> 00:05:29,725
♪Dying together only exists
in the legend♪
61
00:05:29,725 --> 00:05:32,400
♪Memories fade away♪
62
00:05:32,400 --> 00:05:39,175
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
63
00:05:39,375 --> 00:05:43,850
♪A perfect marriage appears in the dream♪
64
00:05:43,850 --> 00:05:46,450
♪But a dream ends anyway♪
65
00:05:46,450 --> 00:05:53,375
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
66
00:05:53,375 --> 00:05:57,950
♪Dying together only exists
in the legend♪
67
00:05:57,950 --> 00:06:00,575
♪Memories fade away♪
68
00:06:00,575 --> 00:06:07,500
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
69
00:06:07,500 --> 00:06:11,925
♪A perfect marriage appears in the dream♪
70
00:06:12,050 --> 00:06:14,650
♪But a dream ends anyway♪
71
00:06:14,650 --> 00:06:21,075
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
4572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.