All language subtitles for Seal of Love 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:07,700 =Seal of Love= (Season 1) 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,900 =Episode 21= 3 00:00:24,825 --> 00:00:27,320 (This is half the antidote to the Soul-eating Sorcery.) 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,175 (When you see the girl in the portrait,) 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 (kill her.) 6 00:01:39,480 --> 00:01:41,600 (He looks so handsome.) 7 00:02:29,280 --> 00:02:30,250 You're awake? 8 00:02:38,450 --> 00:02:40,010 Good. Your fever is gone. 9 00:02:41,850 --> 00:02:42,950 But you still need some decoction. 10 00:02:47,480 --> 00:02:48,600 Don't you fear that I'm a bad man? 11 00:02:50,680 --> 00:02:51,720 You let me go once. 12 00:02:51,720 --> 00:02:52,600 I saved your life once. 13 00:02:52,600 --> 00:02:53,360 We're even. 14 00:02:53,675 --> 00:02:54,715 Why did you save me? 15 00:02:55,550 --> 00:02:56,790 Because you look handsome. 16 00:02:57,175 --> 00:02:58,575 If someone else saved you, 17 00:02:58,600 --> 00:02:59,760 it would be a pity. 18 00:03:04,600 --> 00:03:06,075 Why were those assassins after you? 19 00:03:07,975 --> 00:03:09,135 Are they your enemies? 20 00:03:10,575 --> 00:03:11,640 I don't know. 21 00:03:11,875 --> 00:03:13,050 Since I was born, 22 00:03:13,050 --> 00:03:14,400 I've never left my home. 23 00:03:14,675 --> 00:03:15,680 I don't know them, either. 24 00:03:15,680 --> 00:03:17,975 Well, is the outside world very fun? 25 00:03:26,300 --> 00:03:27,180 Perhaps. 26 00:03:30,550 --> 00:03:31,385 What? 27 00:03:32,100 --> 00:03:33,300 You think I poisoned it? 28 00:03:45,725 --> 00:03:46,445 Thank you. 29 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 They still met each other. 30 00:03:52,725 --> 00:03:53,800 Hope Xiyun 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,025 can pull through this tribulation. 32 00:04:05,475 --> 00:04:07,435 Beef from Mr. Niu at the foot of the mountain. 33 00:04:07,435 --> 00:04:08,550 I heard it's very delicious. 34 00:04:08,675 --> 00:04:09,275 Taste some. 35 00:04:13,375 --> 00:04:15,920 (Yuan, I heard the wine in Qingfeng restaurant) 36 00:04:16,125 --> 00:04:17,360 (is famous for its aroma.) 37 00:04:17,750 --> 00:04:19,525 (Taste some if possible.) 38 00:04:20,250 --> 00:04:22,070 And the beef Mr. Niu makes... 39 00:04:29,000 --> 00:04:32,650 Live a good life for me. 40 00:04:39,280 --> 00:04:40,825 You're even too weak to get sick. 41 00:04:52,125 --> 00:04:52,975 Delicious? 42 00:04:54,875 --> 00:04:55,525 Yes. 43 00:05:12,360 --> 00:05:13,200 (Look at them.) 44 00:05:13,680 --> 00:05:14,849 (They're born in the morning) 45 00:05:15,240 --> 00:05:16,400 (and die at night.) 46 00:05:17,575 --> 00:05:18,895 (How do you know) 47 00:05:19,850 --> 00:05:21,700 we're not living in a dream? 48 00:05:28,425 --> 00:05:30,579 ♪Love and hate♪ 49 00:05:30,579 --> 00:05:32,875 ♪Fade away♪ 50 00:05:34,050 --> 00:05:37,275 ♪Reincarnation is the most unpredictable♪ 51 00:05:37,275 --> 00:05:37,995 (Fusheng,) 52 00:05:40,400 --> 00:05:41,840 (is this really a dream?) 53 00:05:43,350 --> 00:05:45,230 (Tomorrow, I'll hunt a hare for you,) 54 00:05:45,575 --> 00:05:48,850 (to reward you for watching fireflies with me.) 55 00:05:50,750 --> 00:05:55,775 ♪In the next life May everything be in peace♪ 56 00:05:57,375 --> 00:06:03,850 ♪Back in the hometown Obsessions linger♪ 57 00:06:04,050 --> 00:06:10,525 ♪Pursuing the skinny love I just can't get over it♪ 58 00:06:10,525 --> 00:06:15,050 ♪Dying together only exists in the legend♪ 59 00:06:15,050 --> 00:06:17,725 ♪Memories fade away♪ 60 00:06:17,725 --> 00:06:24,500 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 61 00:06:24,700 --> 00:06:29,175 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 62 00:06:29,175 --> 00:06:31,775 ♪But a dream ends anyway♪ 63 00:06:31,775 --> 00:06:38,700 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 64 00:06:38,700 --> 00:06:43,275 ♪Dying together only exists in the legend♪ 65 00:06:43,275 --> 00:06:45,900 ♪Memories fade away♪ 66 00:06:45,900 --> 00:06:52,825 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 67 00:06:52,825 --> 00:06:57,250 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 68 00:06:57,375 --> 00:06:59,975 ♪But a dream ends anyway♪ 69 00:06:59,975 --> 00:07:06,400 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 4618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.