Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,650
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,650 --> 00:00:08,900
=Episode 20=
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,525
♪In regret someone's no longer happy♪
4
00:00:16,525 --> 00:00:17,373
Why?
5
00:00:19,075 --> 00:00:20,125
I'm exhausted.
6
00:00:23,750 --> 00:00:25,856
♪Our first meeting♪
7
00:00:25,856 --> 00:00:28,250
♪Was sealed by time♪
8
00:00:29,025 --> 00:00:30,925
♪Who can I tell♪
9
00:00:30,925 --> 00:00:33,775
Live a good life for me.
10
00:00:34,850 --> 00:00:37,150
♪I miss you so much♪
11
00:00:37,150 --> 00:00:39,150
♪When I'm all alone♪
12
00:00:42,325 --> 00:00:43,789
(There's no hope unless you live.)
13
00:00:44,875 --> 00:00:47,825
♪Year after year♪
14
00:00:47,825 --> 00:00:49,975
♪Everything changes♪
15
00:00:50,625 --> 00:00:55,575
♪Bit by bit in a few nights♪
16
00:00:55,950 --> 00:00:58,100
♪I watch the stars flicker♪
17
00:00:59,075 --> 00:01:00,325
♪You're too far away♪
18
00:01:00,325 --> 00:01:03,300
Jing Yuan, you did a great job.
19
00:01:03,300 --> 00:01:05,325
♪Why don't I dare to forget you♪
20
00:01:05,325 --> 00:01:09,000
Haw-haw.
21
00:01:10,150 --> 00:01:12,685
♪I weep as I write♪
22
00:01:13,000 --> 00:01:18,050
♪Flowers and plants fade♪
23
00:01:18,175 --> 00:01:20,175
♪In declining years♪
24
00:01:23,845 --> 00:01:25,725
Leader said these women are here.
25
00:01:26,645 --> 00:01:28,165
We must take them back today.
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,025
She's the wicked girl.
27
00:01:30,425 --> 00:01:32,105
It's her who will get us killed.
28
00:01:32,965 --> 00:01:34,650
Yes, it's her fault.
29
00:01:34,685 --> 00:01:36,350
She must have messed with someone.
30
00:01:36,850 --> 00:01:37,970
Wicked girl.
31
00:01:41,925 --> 00:01:43,850
You'd better mind your own business.
32
00:02:14,085 --> 00:02:14,885
Don't come over.
33
00:02:16,325 --> 00:02:17,125
Stay away.
34
00:02:36,100 --> 00:02:36,900
Keep back!
35
00:02:39,565 --> 00:02:40,365
Don't get any closer!
36
00:03:04,645 --> 00:03:06,045
Go, go.
37
00:03:15,325 --> 00:03:15,975
Chief,
38
00:03:16,525 --> 00:03:18,605
you gave the antidote to Yuan that easily.
39
00:03:19,285 --> 00:03:21,150
Don't you worry that he'll betray us?
40
00:03:22,850 --> 00:03:23,950
Betray us?
41
00:03:25,805 --> 00:03:27,005
Soul-eating Sorcery
42
00:03:27,400 --> 00:03:28,960
has no antidote.
43
00:03:36,225 --> 00:03:37,065
Then...
44
00:03:38,850 --> 00:03:40,753
One needs hope.
45
00:03:41,050 --> 00:03:42,775
Then when he's disappointed,
46
00:03:43,425 --> 00:03:45,710
he'll be more desperate.
47
00:04:05,925 --> 00:04:08,125
They haven't got very far. Pursue them!
48
00:04:10,275 --> 00:04:15,300
♪In the next life
May everything be in peace♪
49
00:04:16,900 --> 00:04:23,375
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
50
00:04:23,575 --> 00:04:30,050
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
51
00:04:30,050 --> 00:04:34,575
♪Dying together only exists
in the legend♪
52
00:04:34,575 --> 00:04:37,250
♪Memories fade away♪
53
00:04:37,250 --> 00:04:44,025
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
54
00:04:44,225 --> 00:04:48,700
♪A perfect marriage appears in the dream♪
55
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
♪But a dream ends anyway♪
56
00:04:51,300 --> 00:04:58,225
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
57
00:04:58,225 --> 00:05:02,800
♪Dying together only exists
in the legend♪
58
00:05:02,800 --> 00:05:05,425
♪Memories fade away♪
59
00:05:05,425 --> 00:05:12,350
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
60
00:05:12,350 --> 00:05:16,775
♪A perfect marriage appears in the dream♪
61
00:05:16,900 --> 00:05:19,500
♪But a dream ends anyway♪
62
00:05:19,500 --> 00:05:25,925
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
4124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.