Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:07,650
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,650 --> 00:00:08,900
=Episode 13=
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,750
♪Back in the hometown♪
4
00:00:14,075 --> 00:00:16,972
♪Obsessions linger♪
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,450
♪Pursuing the skinny love♪
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,375
♪I just can't get over it♪
7
00:00:22,375 --> 00:00:23,775
What on earth are you doing?
8
00:00:24,215 --> 00:00:25,215
None of your business.
9
00:00:25,825 --> 00:00:27,650
Are you really in love with her?
10
00:00:28,495 --> 00:00:29,495
Can't I?
11
00:00:30,015 --> 00:00:30,950
Funny.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,400
You can't, of course.
13
00:00:35,655 --> 00:00:36,535
Don't think
14
00:00:36,535 --> 00:00:37,695
I won't fight you.
15
00:00:37,815 --> 00:00:38,855
Qing Chen,
16
00:00:39,950 --> 00:00:41,700
you've been in charge
for thousands of years.
17
00:00:41,875 --> 00:00:43,595
How could you like a wicked demon?
18
00:00:44,175 --> 00:00:46,655
She's only a substitute
of Goddess Xiyun to you.
19
00:00:48,135 --> 00:00:49,695
Stop deceiving yourself.
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,775
- Goddess Xiyun?
- You're just controlled by your desires.
21
00:00:53,415 --> 00:00:54,300
Don't you remember?
22
00:00:54,575 --> 00:00:56,215
In the Devil World,
23
00:00:56,455 --> 00:00:58,475
because you kept a soul of Goddess Xiyun,
24
00:00:58,575 --> 00:01:00,855
your destiny has changed
and you were cursed.
25
00:01:01,095 --> 00:01:03,325
Do you not remember
the Seven-evil Curse on you?
26
00:01:04,100 --> 00:01:05,460
If you insist,
27
00:01:06,050 --> 00:01:07,970
you'll be doomed forever.
28
00:01:09,225 --> 00:01:11,145
When flowers bloom next year,
29
00:01:12,400 --> 00:01:15,360
defend the Three Realms for me.
30
00:01:15,360 --> 00:01:17,375
♪Why must I be heartbroken♪
31
00:01:17,375 --> 00:01:21,700
♪For someone merciless♪
32
00:01:21,975 --> 00:01:26,475
♪A perfect marriage appears in the dream♪
33
00:01:26,575 --> 00:01:29,250
♪But a dream ends anyway♪
34
00:01:29,250 --> 00:01:36,475
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
35
00:01:51,295 --> 00:01:52,525
Qing Chen.
36
00:01:54,175 --> 00:01:55,300
The Devil World?
37
00:01:58,725 --> 00:02:00,050
Is Fusheng...?
38
00:02:00,050 --> 00:02:03,675
♪May everything be in peace♪
39
00:02:05,650 --> 00:02:06,775
Why is it gone?
40
00:02:09,125 --> 00:02:10,405
Fate is destined.
41
00:02:10,695 --> 00:02:11,850
She isn't Xiyun.
42
00:02:12,100 --> 00:02:13,800
I won't be hurt
by the Seven-evil Curse, either.
43
00:02:14,225 --> 00:02:16,850
♪I just can't get over it♪
44
00:02:16,850 --> 00:02:18,400
You even risk your own life
45
00:02:19,125 --> 00:02:20,900
for her?
46
00:02:20,900 --> 00:02:22,975
♪In the legend♪
47
00:02:22,975 --> 00:02:25,650
♪Memories fade away♪
48
00:02:25,650 --> 00:02:27,900
♪Why must I be heartbroken♪
49
00:02:27,900 --> 00:02:32,350
♪For someone merciless♪
50
00:02:32,575 --> 00:02:37,100
♪A perfect marriage appears in the dream♪
51
00:02:37,100 --> 00:02:39,824
♪But a dream ends anyway♪
52
00:02:40,600 --> 00:02:42,800
Looks like I can no longer suppress it.
53
00:02:44,125 --> 00:02:46,725
♪Be away♪
54
00:02:46,725 --> 00:02:49,500
♪Dying together only exists
in the legend♪
55
00:02:49,500 --> 00:02:50,580
(This time,)
56
00:02:51,250 --> 00:02:53,100
(I'll protect you instead.)
57
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
♪Why must I be heartbroken♪
58
00:03:09,325 --> 00:03:10,466
(May I)
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,480
adore you,
60
00:03:13,100 --> 00:03:16,340
Master?
61
00:03:33,575 --> 00:03:35,075
How did you get back so quickly?
62
00:03:38,335 --> 00:03:39,575
You hurt your fellow disciples.
63
00:03:39,825 --> 00:03:41,145
Your old habits die hard.
64
00:03:42,375 --> 00:03:43,055
You!
65
00:03:43,335 --> 00:03:44,255
Your Ladyship,
66
00:03:45,025 --> 00:03:45,935
how about
67
00:03:46,025 --> 00:03:47,850
you punish her
68
00:03:47,850 --> 00:03:48,930
after you marry Lord Qing Chen?
69
00:03:50,250 --> 00:03:51,150
Marry?
70
00:03:52,575 --> 00:03:53,375
Exactly.
71
00:03:53,875 --> 00:03:55,895
I'll marry your master soon.
72
00:03:56,650 --> 00:03:57,510
After that,
73
00:03:57,695 --> 00:03:59,275
I'll be your master's wife.
74
00:03:59,735 --> 00:04:00,950
Theoretically,
75
00:04:01,215 --> 00:04:02,525
when his disciple is disobedient,
76
00:04:02,900 --> 00:04:04,710
I'm qualified to discipline her.
77
00:04:05,250 --> 00:04:06,410
Your Ladyship,
78
00:04:06,950 --> 00:04:09,225
blood is bad for a wedding.
79
00:04:10,255 --> 00:04:12,215
In this case,
80
00:04:12,700 --> 00:04:14,660
I'll send you to Soul-flogging
81
00:04:15,150 --> 00:04:16,870
on the Immortal Spirit Platform.
82
00:04:17,535 --> 00:04:18,425
I don't believe you.
83
00:04:21,000 --> 00:04:26,025
♪In the next life
May everything be in peace♪
84
00:04:27,625 --> 00:04:34,100
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
85
00:04:34,300 --> 00:04:40,775
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
86
00:04:40,775 --> 00:04:45,300
♪Dying together only exists
in the legend♪
87
00:04:45,300 --> 00:04:47,975
♪Memories fade away♪
88
00:04:47,975 --> 00:04:54,750
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
89
00:04:54,950 --> 00:04:59,425
♪A perfect marriage appears in the dream♪
90
00:04:59,425 --> 00:05:02,025
♪But a dream ends anyway♪
91
00:05:02,025 --> 00:05:08,950
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
92
00:05:08,950 --> 00:05:13,525
♪Dying together only exists
in the legend♪
93
00:05:13,525 --> 00:05:16,150
♪Memories fade away♪
94
00:05:16,150 --> 00:05:23,075
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
95
00:05:23,075 --> 00:05:27,500
♪A perfect marriage appears in the dream♪
96
00:05:27,625 --> 00:05:30,225
♪But a dream ends anyway♪
97
00:05:30,225 --> 00:05:36,650
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
6431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.