Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,275 --> 00:00:07,675
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,675 --> 00:00:08,900
=Episode 10=
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,175
As for what just happened,
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,400
I'll take care of it.
5
00:00:13,325 --> 00:00:14,325
Mm.
6
00:00:43,050 --> 00:00:45,275
♪The sun sets as it gets late♪
7
00:00:45,275 --> 00:00:47,014
♪The moon shines♪
8
00:00:47,014 --> 00:00:48,900
♪The wind blows The flowers smell great♪
9
00:00:49,650 --> 00:00:50,490
Honey.
10
00:00:51,100 --> 00:00:51,925
I'll wait
11
00:00:52,975 --> 00:00:54,311
until you get back your memory.
12
00:00:54,311 --> 00:00:55,406
♪It shines so brightly♪
13
00:00:55,425 --> 00:00:56,950
♪That the day may break♪
14
00:00:57,125 --> 00:00:58,925
♪It's perfect timing for lovesickness♪
15
00:00:58,925 --> 00:01:00,475
♪That lingers around you and me♪
16
00:01:00,475 --> 00:01:02,475
♪ Fireworks light up your eyes♪
17
00:01:02,475 --> 00:01:03,641
♪Together with your gentle face♪
18
00:01:08,825 --> 00:01:10,725
I won't bully you with my experience.
19
00:01:11,175 --> 00:01:12,700
How about you do three moves first?
20
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
Aah!
21
00:01:23,000 --> 00:01:23,825
No need.
22
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
(In such a short time,)
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,975
(how did she make such great progress?)
24
00:01:30,450 --> 00:01:32,225
What a surprise! Fusheng went through
six successive stages.
25
00:01:33,400 --> 00:01:34,125
Fusheng,
26
00:01:34,175 --> 00:01:35,725
do you dare to challenge me?
27
00:01:40,200 --> 00:01:41,150
Don't tell me
28
00:01:41,475 --> 00:01:43,000
you're scared of me.
29
00:01:44,150 --> 00:01:45,160
Rest assured.
30
00:01:45,325 --> 00:01:46,525
If you lose,
31
00:01:46,525 --> 00:01:47,875
that won't be surprising.
32
00:01:49,575 --> 00:01:50,475
You know what?
33
00:01:51,250 --> 00:01:52,925
I used to think you were annoying.
34
00:01:53,650 --> 00:01:54,700
But now,
35
00:01:55,025 --> 00:01:56,857
I think you're annoying and silly.
36
00:01:59,325 --> 00:02:00,800
And you're a loser
37
00:02:01,075 --> 00:02:02,900
who only dares
to talk instead of fighting.
38
00:02:03,625 --> 00:02:06,125
This mind game doesn't work on me.
39
00:02:06,725 --> 00:02:07,850
But I think
40
00:02:08,100 --> 00:02:09,780
I should make you know
41
00:02:10,250 --> 00:02:12,450
where you have to stop.
42
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Loser!
43
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
In less than one month,
44
00:02:23,825 --> 00:02:25,185
I'll complete my cultivation.
45
00:02:26,075 --> 00:02:27,100
By then,
46
00:02:27,700 --> 00:02:28,825
you'll get a problem,
47
00:02:29,425 --> 00:02:30,400
Wicked Demon!
48
00:02:51,875 --> 00:02:53,155
Just now, I budged.
49
00:02:53,750 --> 00:02:54,710
Now,
50
00:02:55,200 --> 00:02:56,080
I won't.
51
00:03:01,050 --> 00:03:02,520
She dreamed to defeat Sang Luo.
52
00:03:02,520 --> 00:03:03,800
She really has little self-knowledge.
53
00:03:03,800 --> 00:03:05,125
His Lordship judged quite poorly.
54
00:03:05,125 --> 00:03:06,925
He picked such a useless disciple.
55
00:03:27,600 --> 00:03:28,840
Sorry, Master.
56
00:03:29,350 --> 00:03:30,700
I disgraced you.
57
00:03:32,950 --> 00:03:34,390
You surprised me, actually.
58
00:03:35,025 --> 00:03:37,425
In such a short time,
you passed all the stages.
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,320
I'm quite relieved.
60
00:03:40,225 --> 00:03:41,665
No ordinary disciples can do that.
61
00:03:42,725 --> 00:03:44,125
But I just lost.
62
00:03:45,400 --> 00:03:46,240
Too bad.
63
00:03:46,375 --> 00:03:47,875
I didn't get the Immortal Spirit Fruit.
64
00:03:48,225 --> 00:03:50,105
I let go of your disciples last time
65
00:03:50,575 --> 00:03:52,550
and you should return the favor, huh?
66
00:03:52,800 --> 00:03:55,825
Give me the Fruit or marry me.
67
00:03:56,175 --> 00:03:57,935
Or I could have made more progress.
68
00:04:02,875 --> 00:04:03,700
It's...
69
00:04:05,625 --> 00:04:06,450
The Immortal Spirit Fruit.
70
00:04:07,725 --> 00:04:09,675
But Sang Luo had it, didn't she?
71
00:04:10,100 --> 00:04:11,700
We have more than one fruit.
72
00:04:12,150 --> 00:04:12,825
Besides,
73
00:04:12,825 --> 00:04:14,150
it's supposed to be yours.
74
00:04:32,600 --> 00:04:33,275
Your Lordship,
75
00:04:33,375 --> 00:04:34,695
Chief and elders asked to see you.
76
00:05:04,425 --> 00:05:09,450
♪In the next life
May everything be in peace♪
77
00:05:11,050 --> 00:05:17,525
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
78
00:05:17,725 --> 00:05:24,200
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
79
00:05:24,200 --> 00:05:28,725
♪Dying together only exists
in the legend♪
80
00:05:28,725 --> 00:05:31,400
♪Memories fade away♪
81
00:05:31,400 --> 00:05:38,175
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
82
00:05:38,375 --> 00:05:42,850
♪A perfect marriage appears in the dream♪
83
00:05:42,850 --> 00:05:45,450
♪But a dream ends anyway♪
84
00:05:45,450 --> 00:05:52,375
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
85
00:05:52,375 --> 00:05:56,950
♪Dying together only exists
in the legend♪
86
00:05:56,950 --> 00:05:59,575
♪Memories fade away♪
87
00:05:59,575 --> 00:06:06,500
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
88
00:06:06,500 --> 00:06:10,925
♪A perfect marriage appears in the dream♪
89
00:06:11,050 --> 00:06:13,650
♪But a dream ends anyway♪
90
00:06:13,650 --> 00:06:20,075
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
5943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.