Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,725
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,725 --> 00:00:08,900
=Episode 6=
3
00:00:11,425 --> 00:00:12,075
Master.
4
00:00:14,850 --> 00:00:15,850
How was that possible?
5
00:00:16,025 --> 00:00:18,625
The Demon-killing Spell
didn't hurt her at all.
6
00:00:22,225 --> 00:00:23,025
Master,
7
00:00:23,425 --> 00:00:26,100
there must be something fishy with her.
8
00:00:58,025 --> 00:01:00,550
(At nine tomorrow morning,
see you on the Immortal Spirit Platform.)
9
00:01:30,385 --> 00:01:33,265
(At eleven tomorrow morning,
see you on the Immortal Spirit Platform.)
10
00:01:36,425 --> 00:01:38,105
He's fast.
11
00:01:47,225 --> 00:01:49,150
The Demon-trapping Formation
has been out of service for a century.
12
00:01:50,125 --> 00:01:52,465
Goddess, I've reinforced it for you.
13
00:01:52,625 --> 00:01:54,000
No matter what kind of demon she is,
14
00:01:54,750 --> 00:01:56,670
she won't be able to get away.
15
00:01:58,450 --> 00:01:59,175
Wait.
16
00:02:00,275 --> 00:02:01,100
Be careful.
17
00:02:01,275 --> 00:02:03,150
Don't get your delicate skin scratched.
18
00:02:06,785 --> 00:02:08,525
We're not sure
19
00:02:08,525 --> 00:02:10,405
how powerful the Demon Queen is.
20
00:02:11,145 --> 00:02:12,669
If this formation fails to trap her,
21
00:02:13,305 --> 00:02:16,450
you and I will be doomed.
22
00:02:20,225 --> 00:02:21,245
Look at that.
23
00:02:29,375 --> 00:02:31,175
It's the center of the Formation.
24
00:02:31,275 --> 00:02:34,355
The greatest feature is
that it greatly amplifies the power.
25
00:02:35,775 --> 00:02:38,975
All we need to do is
put some power into the center.
26
00:02:39,425 --> 00:02:41,900
The Formation will amplify it
a thousand times
27
00:02:41,900 --> 00:02:43,220
and attack the demon with the power.
28
00:02:43,350 --> 00:02:45,630
What do you think now?
29
00:03:04,550 --> 00:03:05,750
Yuan.
30
00:03:10,425 --> 00:03:11,200
Master.
31
00:03:12,825 --> 00:03:14,545
Good. You're recovering quickly.
32
00:03:14,925 --> 00:03:16,085
All you need is
the Immortal Spirit Fruit.
33
00:03:16,550 --> 00:03:18,000
Thank you, Master,
for your Shangqing Knack.
34
00:03:18,650 --> 00:03:19,305
Mm.
35
00:03:19,865 --> 00:03:21,400
You're so honey-lipped.
36
00:03:22,175 --> 00:03:24,125
Unlike the boring Lord Qing Chen.
37
00:03:24,625 --> 00:03:26,075
He always pulls a long face.
38
00:03:26,265 --> 00:03:27,585
Master, you haven't tasted my lips.
39
00:03:28,745 --> 00:03:30,050
How do you know I'm honey-lipped?
40
00:03:35,250 --> 00:03:37,106
Naughty boy,
41
00:03:37,250 --> 00:03:38,600
how dare you flirt with your master!
42
00:03:38,975 --> 00:03:40,175
Do your cultivation carefully.
43
00:03:40,225 --> 00:03:42,100
Tomorrow, I'll get back
the Immortal Spirit Fruit to you.
44
00:03:42,350 --> 00:03:42,900
Mm.
45
00:04:05,025 --> 00:04:07,700
(At eleven tomorrow morning,
see you on the Immortal Spirit Platform.)
46
00:04:45,905 --> 00:04:50,446
Oh, try to catch me
with such a rubbish formation?
47
00:04:50,446 --> 00:04:54,925
Humph, Wicked Demon!
You're dying, you know?
48
00:04:55,505 --> 00:04:57,200
Do I even know you?
49
00:04:57,505 --> 00:05:01,500
You're a demon,
but you try to marry Lord Qing Chen.
50
00:05:02,145 --> 00:05:03,265
In our sect,
51
00:05:03,665 --> 00:05:05,945
no demons can live.
52
00:05:06,700 --> 00:05:09,375
Don't let her get to you
in case you get hurt.
53
00:05:11,325 --> 00:05:13,900
Oh, I see. You sound quite jealous.
54
00:05:14,125 --> 00:05:15,625
So, you're my rival in love.
55
00:05:17,665 --> 00:05:18,625
Prepare to die.
56
00:05:34,750 --> 00:05:35,425
Aah!
57
00:05:37,150 --> 00:05:38,310
What's going on now?
58
00:05:39,250 --> 00:05:41,375
Our power isn't enough.
We underestimated her.
59
00:05:41,375 --> 00:05:43,207
You're so weak.
Don't bother to be immortals.
60
00:05:43,745 --> 00:05:45,625
Come be my disciples.
61
00:05:55,385 --> 00:05:56,865
She isn't an ordinary demon.
62
00:05:56,865 --> 00:05:58,465
Her power is unmeasurable.
63
00:05:58,700 --> 00:06:00,290
I'm afraid we need
the strength of a hundred years
64
00:06:00,290 --> 00:06:01,800
to fill the center.
65
00:06:02,000 --> 00:06:03,265
Strength of a hundred years?
66
00:06:08,625 --> 00:06:09,465
Aah!
67
00:06:22,600 --> 00:06:23,505
(Fusheng...)
68
00:06:31,675 --> 00:06:36,700
♪In the next life
May everything be in peace♪
69
00:06:38,300 --> 00:06:44,775
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
70
00:06:44,975 --> 00:06:51,450
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
71
00:06:51,450 --> 00:06:55,975
♪Dying together only exists
in the legend♪
72
00:06:55,975 --> 00:06:58,650
♪Memories fade away♪
73
00:06:58,650 --> 00:07:05,425
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
74
00:07:05,625 --> 00:07:10,100
♪A perfect marriage appears in the dream♪
75
00:07:10,100 --> 00:07:12,700
♪But a dream ends anyway♪
76
00:07:12,700 --> 00:07:19,625
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
77
00:07:19,625 --> 00:07:24,200
♪Dying together only exists
in the legend♪
78
00:07:24,200 --> 00:07:26,825
♪Memories fade away♪
79
00:07:26,825 --> 00:07:33,750
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
80
00:07:33,750 --> 00:07:38,175
♪A perfect marriage appears in the dream♪
81
00:07:38,300 --> 00:07:40,900
♪But a dream ends anyway♪
82
00:07:40,900 --> 00:07:47,325
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
5859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.