All language subtitles for Seal of Love 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,600 =Seal of Love= (Season 1) 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,900 =Episode 5= 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,475 Qing, you're still awake so late. 4 00:00:20,475 --> 00:00:22,225 Waiting for me? 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,600 How did you get in? 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,575 Such barriers can't stop me. 7 00:00:35,475 --> 00:00:38,775 With these flowers, you indeed look more handsome. 8 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 What's this about, Your Grace? 9 00:00:46,075 --> 00:00:49,350 Don't be nervous. I'm here to get something. 10 00:00:49,375 --> 00:00:50,135 What? 11 00:00:52,675 --> 00:00:55,435 With no doubt, I'm here for... 12 00:00:57,560 --> 00:00:58,520 ...your heart. 13 00:01:07,680 --> 00:01:09,600 When you blush, you look even more charming. 14 00:01:12,025 --> 00:01:14,950 Sacrifice herself? She's just seduced by his face. 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,475 I want the Immortal Spirit Fruit 16 00:01:21,640 --> 00:01:24,120 to build my disciple's body. 17 00:01:26,750 --> 00:01:27,590 Immortal Spirit Fruit? 18 00:01:31,680 --> 00:01:34,160 So, she came here for me? 19 00:01:36,375 --> 00:01:39,535 It's the Sacred Treasure of our sect. You can't pick it. 20 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 That's why I'm here. 21 00:01:42,375 --> 00:01:44,840 I hear only you can pick it. 22 00:01:44,840 --> 00:01:46,800 I let go of your disciples last time 23 00:01:47,125 --> 00:01:49,165 and you should return the favor, huh? 24 00:01:49,525 --> 00:01:52,525 Give me the Fruit or marry me. 25 00:01:55,300 --> 00:01:56,620 Make your choice. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,580 I'll give it to you tomorrow. 27 00:02:02,850 --> 00:02:05,025 Time is running short. How about tonight? 28 00:02:11,525 --> 00:02:12,700 That's why I'm here. 29 00:02:12,700 --> 00:02:15,775 She is Demon Queen Fusheng? 30 00:02:16,225 --> 00:02:17,255 Her face... 31 00:02:22,100 --> 00:02:22,938 It can't be. 32 00:02:25,025 --> 00:02:26,675 She died a thousand years ago. 33 00:02:27,650 --> 00:02:29,550 Fusheng just has a similar face, I guess. 34 00:02:30,050 --> 00:02:32,225 Time is running short. How about tonight? 35 00:02:32,225 --> 00:02:32,950 She... 36 00:02:33,475 --> 00:02:35,300 How shameless! 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,650 Who cursed me? 38 00:02:46,075 --> 00:02:49,200 It's cold at night. Your Grace, you should go. 39 00:02:49,775 --> 00:02:51,335 Don't you walk me out, Qing? 40 00:02:52,150 --> 00:02:53,870 It's midnight. 41 00:02:54,440 --> 00:02:56,300 And I'm afraid of the dark. 42 00:03:19,275 --> 00:03:20,850 (I won't let you get what you want.) 43 00:03:34,375 --> 00:03:36,675 He sounded indifferent, but he's indeed caring. 44 00:03:40,325 --> 00:03:41,960 Master, you and Lord Qing Chen 45 00:03:41,960 --> 00:03:43,760 make the perfect couple. 46 00:03:44,025 --> 00:03:45,125 What a wicked demon! 47 00:03:46,080 --> 00:03:47,850 How dare she try to marry His Lordship! 48 00:03:47,850 --> 00:03:49,165 She's the Demon Queen but I don't care. 49 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 Now that she came personally, 50 00:03:54,050 --> 00:03:58,400 her death would not be a big problem. 51 00:04:02,725 --> 00:04:05,245 This is the Demon-killing Spell our grandmaster handed down to me. 52 00:04:07,775 --> 00:04:11,875 Hit by it, a demon will lose all his or her power. 53 00:04:12,250 --> 00:04:15,370 Within moments, he or she will disappear forever. 54 00:04:15,950 --> 00:04:19,470 Killing the Demon Queen will be a great merit. 55 00:04:20,840 --> 00:04:21,725 Sang Qing. 56 00:04:21,725 --> 00:04:22,440 Master, 57 00:04:22,700 --> 00:04:23,860 I'm ready to do it for you. 58 00:04:36,300 --> 00:04:38,150 I've been waiting for a thousand years. 59 00:04:38,875 --> 00:04:39,925 This time, 60 00:04:40,750 --> 00:04:43,070 I allow nothing to go wrong. 61 00:05:17,450 --> 00:05:18,325 (Seal) 62 00:05:26,625 --> 00:05:28,289 (How did this happen?) 63 00:05:33,950 --> 00:05:36,400 (The Demon-killing Spell my master gave me) 64 00:05:36,400 --> 00:05:38,500 (didn't hurt the wicked demon at all.) 65 00:05:41,350 --> 00:05:44,025 (My Lord, the seal hasn't been completely breached yet.) 66 00:05:44,700 --> 00:05:47,600 (A hasty move may arouse suspicion of the immortals.) 67 00:05:48,750 --> 00:05:49,525 It doesn't matter. 68 00:06:05,625 --> 00:06:07,050 (Take this wisp of Dragon Soul) 69 00:06:07,900 --> 00:06:10,075 (as a return present for Shangqing Knack.) 70 00:06:14,025 --> 00:06:19,050 ♪In the next life May everything be in peace♪ 71 00:06:20,650 --> 00:06:27,125 ♪Back in the hometown Obsessions linger♪ 72 00:06:27,325 --> 00:06:33,800 ♪Pursuing the skinny love I just can't get over it♪ 73 00:06:33,800 --> 00:06:38,325 ♪Dying together only exists in the legend♪ 74 00:06:38,325 --> 00:06:41,000 ♪Memories fade away♪ 75 00:06:41,000 --> 00:06:47,775 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 76 00:06:47,975 --> 00:06:52,450 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 77 00:06:52,450 --> 00:06:55,050 ♪But a dream ends anyway♪ 78 00:06:55,050 --> 00:07:01,975 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 79 00:07:01,975 --> 00:07:06,550 ♪Dying together only exists in the legend♪ 80 00:07:06,550 --> 00:07:09,175 ♪Memories fade away♪ 81 00:07:09,175 --> 00:07:16,100 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 82 00:07:16,100 --> 00:07:20,525 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 83 00:07:20,650 --> 00:07:23,250 ♪But a dream ends anyway♪ 84 00:07:23,250 --> 00:07:29,675 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 5991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.