All language subtitles for Seal of Love 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,575 =Seal of Love= (Season 1) 2 00:00:07,575 --> 00:00:08,900 =Episode 4= 3 00:00:09,100 --> 00:00:12,100 Your Grace, you must be kidding. 4 00:00:12,225 --> 00:00:13,875 Yeah. Yeah. 5 00:00:13,875 --> 00:00:14,600 Your Grace, 6 00:00:15,450 --> 00:00:18,300 no woman has ever proposed to a man. 7 00:00:19,075 --> 00:00:20,925 I'll be the first, then. 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,025 I'm a demon and there is no rule for me. 9 00:00:25,850 --> 00:00:26,925 But... 10 00:00:28,660 --> 00:00:30,140 I was so busy talking to you 11 00:00:30,500 --> 00:00:31,950 that I forgot about my little disciple. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,650 This is absurd. 13 00:00:34,650 --> 00:00:35,660 I don't think so. I want that, too. 14 00:00:35,684 --> 00:00:37,325 How about we propose to an immortal disciple, too? 15 00:00:37,540 --> 00:00:39,940 Then we'll have mixed-blood children. 16 00:00:48,780 --> 00:00:52,050 (Your Grace, he's haunted by demon energy.) 17 00:00:52,275 --> 00:00:56,580 But he doesn't have a core. He's a mortal, I guess. 18 00:00:56,980 --> 00:00:57,900 Mortal? 19 00:00:58,220 --> 00:00:59,140 Yes. 20 00:01:00,125 --> 00:01:02,900 It's never easy for a mortal to become a demon. 21 00:01:03,325 --> 00:01:06,700 He'll always be harassed until he gets a core. 22 00:01:07,700 --> 00:01:11,075 Over time, he might be swallowed up by evil creatures. 23 00:01:11,180 --> 00:01:13,540 A mortal has to risk his life for becoming a demon 24 00:01:13,540 --> 00:01:15,020 and he may not even succeed. 25 00:01:15,100 --> 00:01:18,700 Why is he trying to be a demon instead of an immortal? 26 00:01:22,540 --> 00:01:23,820 Interesting. 27 00:01:28,400 --> 00:01:31,425 Get up. Stop pretending. I know you're awake. 28 00:01:40,525 --> 00:01:42,800 I'm new here, Master. Please show some mercy. 29 00:01:46,025 --> 00:01:47,775 You flicked me too hard. 30 00:01:51,425 --> 00:01:53,305 Do you know who I am? 31 00:01:55,425 --> 00:01:58,540 Demon Queen Fusheng of the Phoenix Mountain. 32 00:01:58,540 --> 00:01:59,380 Wrong. 33 00:02:00,125 --> 00:02:04,750 I'm your master. Once a master, always your senior. 34 00:02:05,525 --> 00:02:07,140 I'll watch your back from now on. 35 00:02:07,600 --> 00:02:08,304 Mm. 36 00:02:09,667 --> 00:02:10,525 (Shangqing Knack) 37 00:02:11,925 --> 00:02:13,460 You've got a serious internal injury. 38 00:02:13,460 --> 00:02:15,380 From nine to eleven every night, go take a bath in the Phoenix Pool 39 00:02:15,620 --> 00:02:17,200 and cultivate Shangqing Knack. 40 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 (Shangqing Knack) You'll recover soon, I believe. 41 00:02:20,275 --> 00:02:21,980 Shangqing Knack? 42 00:02:27,100 --> 00:02:28,925 The ancient secret book of the Phoenix Clan? 43 00:02:31,250 --> 00:02:33,010 Throughout the world, 44 00:02:33,380 --> 00:02:34,780 I'm the only living phoenix. 45 00:02:34,780 --> 00:02:36,380 Don't bother about the clan. 46 00:02:42,575 --> 00:02:43,575 Why did you pick me? 47 00:02:50,025 --> 00:02:52,025 Because... 48 00:02:53,860 --> 00:02:55,140 You look handsome. 49 00:02:59,620 --> 00:03:02,060 If one day I no longer look handsome, 50 00:03:05,020 --> 00:03:06,660 will you discard me, Master? 51 00:03:08,475 --> 00:03:11,300 I'm the queen of demons. I wouldn't be a face-judger. 52 00:03:12,850 --> 00:03:14,290 Report, Your Grace. 53 00:03:14,980 --> 00:03:16,180 Lord Qing Chen rejected your proposal. 54 00:03:16,300 --> 00:03:17,225 (Proposal?) 55 00:03:23,700 --> 00:03:25,325 I didn't propose to him for his handsome face. 56 00:03:25,740 --> 00:03:28,180 For the peace of the two races, 57 00:03:28,180 --> 00:03:29,675 - (I'll see what story you can make up.) - I was just trying to sacrifice myself. 58 00:03:32,140 --> 00:03:35,620 Besides, there are a lot of treasures on the Immortal Spirit Mountain. 59 00:03:35,620 --> 00:03:36,875 I hear 60 00:03:36,875 --> 00:03:39,100 the Immortal Spirit Fruit is very beneficial for body building. 61 00:03:39,275 --> 00:03:42,200 The doctor said your crushed core must be restored soonest. 62 00:03:44,500 --> 00:03:45,300 So, Master, 63 00:03:46,420 --> 00:03:47,675 you did that for me? 64 00:03:49,500 --> 00:03:51,420 Now that I'm your master, 65 00:03:51,700 --> 00:03:53,740 I won't make you an imperfect demon. 66 00:03:54,025 --> 00:03:55,260 Mm. Mm. 67 00:03:55,575 --> 00:03:56,575 Don't worry. 68 00:03:56,980 --> 00:03:58,060 I will 69 00:03:58,300 --> 00:04:01,650 always be responsible for you. 70 00:04:05,200 --> 00:04:07,540 Your Grace, Lord Qing Chen... 71 00:04:07,540 --> 00:04:08,460 Say no more. 72 00:04:08,900 --> 00:04:10,500 I will get the Immortal Spirit Fruit. 73 00:04:11,420 --> 00:04:12,020 Go. 74 00:04:19,275 --> 00:04:22,340 (My Lord, is the Knack real?) 75 00:04:23,060 --> 00:04:24,475 (I'll know after I try it.) 76 00:04:31,750 --> 00:04:33,620 Your Grace, shall we assemble our troops? 77 00:04:33,620 --> 00:04:34,825 I'm ready to inform 78 00:04:34,980 --> 00:04:37,140 other Demon Kings to dispatch troops to the Immortal Spirit Mountain. 79 00:04:39,850 --> 00:04:41,370 Forget about the troops. 80 00:04:41,925 --> 00:04:44,100 No wonder you're always single. 81 00:04:50,180 --> 00:04:52,050 Now that he doesn't accept my proposal, 82 00:04:52,950 --> 00:04:55,675 I'll have to go get his token of love. 83 00:04:56,540 --> 00:04:59,100 As I have much contact with this man, 84 00:04:59,380 --> 00:05:00,980 I'll eventually get him. 85 00:05:47,175 --> 00:05:49,300 (Congratulations, My Lord.) 86 00:05:49,300 --> 00:05:52,375 (Within a couple of days, you'll breach the seal in your body.) 87 00:05:59,600 --> 00:06:01,655 (Shangqing Knack) (It's indeed an ancient secret skill.) 88 00:06:02,575 --> 00:06:04,095 (I should go and thank my master.) 89 00:06:07,250 --> 00:06:12,275 ♪In the next life May everything be in peace♪ 90 00:06:13,875 --> 00:06:20,350 ♪Back in the hometown Obsessions linger♪ 91 00:06:20,550 --> 00:06:27,025 ♪Pursuing the skinny love I just can't get over it♪ 92 00:06:27,025 --> 00:06:31,550 ♪Dying together only exists in the legend♪ 93 00:06:31,550 --> 00:06:34,225 ♪Memories fade away♪ 94 00:06:34,225 --> 00:06:41,000 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 95 00:06:41,200 --> 00:06:45,675 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 96 00:06:45,675 --> 00:06:48,275 ♪But a dream ends anyway♪ 97 00:06:48,275 --> 00:06:55,200 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 98 00:06:55,200 --> 00:06:59,775 ♪Dying together only exists in the legend♪ 99 00:06:59,775 --> 00:07:02,400 ♪Memories fade away♪ 100 00:07:02,400 --> 00:07:09,325 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 101 00:07:09,325 --> 00:07:13,750 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 102 00:07:13,875 --> 00:07:16,475 ♪But a dream ends anyway♪ 103 00:07:16,475 --> 00:07:22,900 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 7455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.