All language subtitles for Seal of Love 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,725 --> 00:00:11,258 ♪Having gone through everything I'm hurt all over♪ 2 00:00:12,700 --> 00:00:17,625 ♪Even if I'm reborn Memories still stay♪ 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,700 ♪When the moon shines on you and me♪ 4 00:00:22,925 --> 00:00:28,475 ♪I kind of spend a lifetime with you♪ 5 00:00:28,575 --> 00:00:31,800 ♪My frustrating destiny makes me fearless♪ 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,000 ♪And able to go anywhere I want♪ 7 00:00:34,000 --> 00:00:39,925 ♪But I'm waiting until you come to me through the crowds♪ 8 00:00:40,050 --> 00:00:42,050 ♪Seasons of rain and snow are gone♪ 9 00:00:42,050 --> 00:00:45,600 ♪Day after day I never forget you♪ 10 00:00:45,675 --> 00:00:51,375 ♪I'm lucky to meet you and I always remember♪ 11 00:00:51,425 --> 00:00:54,817 ♪We're still what we used to be♪ 12 00:00:54,817 --> 00:00:56,817 ♪And no others can judge♪ 13 00:00:56,817 --> 00:01:02,775 ♪Without interferences our life will be worth it♪ 14 00:01:02,850 --> 00:01:05,775 ♪When we live together as the years roll on♪ 15 00:01:05,775 --> 00:01:08,475 ♪Even the abyss won't scare me♪ 16 00:01:08,550 --> 00:01:13,925 ♪You and I will eventually make it♪ 17 00:01:14,525 --> 00:01:16,533 (A thousand years ago, the Tribulation of Fire 18 00:01:16,557 --> 00:01:18,565 plunged the people into misery and suffering.) 19 00:01:18,565 --> 00:01:22,445 (Goddess Xiyun sacrificed herself to save the world.) 20 00:01:22,445 --> 00:01:26,245 (The Three Realms collapsed. Gods and devils were destroyed.) 21 00:01:26,245 --> 00:01:29,150 (Immortals propped up the heavenly world. Demons withdrew.) 22 00:01:29,200 --> 00:01:32,500 (A thousand years later, everything came back to life.) 23 00:01:32,675 --> 00:01:35,100 (Making it their mission to kill demons and devils,) 24 00:01:35,350 --> 00:01:36,898 (immortal sects gradually grew.) 25 00:01:36,898 --> 00:01:38,350 =Seal of Love= (Season 1) 26 00:01:38,350 --> 00:01:39,550 =Episode 1= 27 00:01:39,550 --> 00:01:42,365 Keep running. Why did you stop? 28 00:01:42,365 --> 00:01:43,825 Listen carefully. 29 00:01:44,425 --> 00:01:46,905 Whoever takes out the demon core first 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,365 (Jing Yuan) will pass the test. 31 00:01:48,365 --> 00:01:50,445 - (She's weak but talks arrogantly.) - Don't kill me. 32 00:01:50,675 --> 00:01:51,634 (Sang Luo, disciple of the Immortal Spirit Sect) 33 00:01:51,658 --> 00:01:52,875 I beg you. Let me go, please. 34 00:01:52,965 --> 00:01:54,845 A demon doesn't deserve to beg for mercy. 35 00:01:55,600 --> 00:01:56,640 How dare you glare at me! 36 00:02:03,675 --> 00:02:06,975 (My Lord, the seal in your body isn't breached yet.) 37 00:02:06,975 --> 00:02:08,735 (Do not move rashly.) 38 00:02:10,175 --> 00:02:11,015 Sang Luo, 39 00:02:11,350 --> 00:02:14,200 something ominous showed in the sky. A powerful demon might be around. 40 00:02:18,200 --> 00:02:23,675 (Fusheng, Demon Queen of the Phoenix Mountain) 41 00:02:36,450 --> 00:02:38,500 Your Grace, bad news! 42 00:02:41,950 --> 00:02:42,865 Disciples of the Immortal Spirit Sect 43 00:02:42,865 --> 00:02:45,185 caught demons at our border for experiments. 44 00:02:47,600 --> 00:02:49,550 I didn't know 45 00:02:49,925 --> 00:02:53,125 immortal disciples could be so daring. 46 00:03:16,725 --> 00:03:18,725 What are you afraid of? Demons are exactly what we want. 47 00:03:19,625 --> 00:03:22,100 Step down. I'll take out his demon core first. 48 00:03:23,925 --> 00:03:25,925 Sang Luo, he's got strong demon energy! 49 00:03:26,225 --> 00:03:28,545 Losers. Don't be scared. 50 00:03:28,545 --> 00:03:30,300 However much demon energy he has, he's still a demon. 51 00:03:30,450 --> 00:03:33,075 Besides, I caught him readily, didn't I? 52 00:03:33,500 --> 00:03:34,875 How ignorant you are! 53 00:03:35,825 --> 00:03:37,100 That's some tough talk. 54 00:03:50,250 --> 00:03:51,125 (It's her?) 55 00:03:56,050 --> 00:03:57,550 - It's the Queen. Your Grace has come. - It's the Queen. Your Grace has come. 56 00:03:57,550 --> 00:03:58,400 Who is she? 57 00:03:58,400 --> 00:03:59,175 No idea. 58 00:04:00,825 --> 00:04:02,175 You must be drunk. 59 00:04:02,800 --> 00:04:04,480 If you drink some more, 60 00:04:04,775 --> 00:04:08,350 you'll even be in charge of the whole world, I'm afraid. 61 00:04:09,425 --> 00:04:10,575 (The Queen?) 62 00:04:11,375 --> 00:04:12,399 (I've got a protector.) 63 00:04:14,600 --> 00:04:17,060 I just worried that I didn't have enough demons for my experiment. 64 00:04:17,625 --> 00:04:20,500 But now, I've got you. 65 00:04:22,050 --> 00:04:23,410 Oh, really? 66 00:04:24,300 --> 00:04:26,500 Looks like you drank some more 67 00:04:28,125 --> 00:04:30,045 without anybody knowing it. 68 00:04:33,225 --> 00:04:34,024 - Sang Luo! - Sang Luo! 69 00:04:35,950 --> 00:04:37,975 Are you all right, Sang Luo? 70 00:04:38,225 --> 00:04:39,685 Sang Luo, how do you feel? 71 00:04:44,825 --> 00:04:46,775 How much makeup powder have you used? 72 00:04:47,150 --> 00:04:49,300 Only one stroke at you, I got so much powder on me. 73 00:04:50,700 --> 00:04:51,900 You! 74 00:05:00,625 --> 00:05:02,105 As for those captives, 75 00:05:02,300 --> 00:05:04,820 tell the Immortal Spirit Sect to get them back one by one. 76 00:05:04,850 --> 00:05:05,575 - Aye. - Aye. 77 00:05:08,725 --> 00:05:09,950 (Wow.) 78 00:05:19,825 --> 00:05:21,100 (He's got a handsome face.) 79 00:05:26,365 --> 00:05:27,700 Good. Very good. 80 00:05:29,025 --> 00:05:29,985 Would you like 81 00:05:33,275 --> 00:05:34,595 to be my disciple? 82 00:05:37,275 --> 00:05:38,795 (Don't, My Lord.) 83 00:05:39,000 --> 00:05:39,640 Mm. 84 00:05:43,575 --> 00:05:45,425 - Your Lordship, please come out - Your Lordship, please come out 85 00:05:45,425 --> 00:05:47,250 - to conquer Demon Queen Fusheng. - to conquer Demon Queen Fusheng. 86 00:05:51,650 --> 00:05:52,760 (Qing Chen,) 87 00:05:54,300 --> 00:05:55,950 (when flowers bloom next year,) 88 00:05:59,250 --> 00:06:01,599 (defend the Three Realms for me.) 89 00:06:03,150 --> 00:06:08,550 (Qing Chen, Lord of Immortal Spirit Sect) 90 00:06:08,550 --> 00:06:10,075 (It's been a thousand years.) 91 00:06:12,525 --> 00:06:13,388 (Si Kong, Chief of the Immortal Spirit Sect) 92 00:06:13,412 --> 00:06:14,275 Elders, you may go back first. 93 00:06:15,325 --> 00:06:16,765 We'll count on you, Your Lordship. 94 00:06:17,000 --> 00:06:18,225 - We'll count on you, Your Lordship. - We'll count on you, Your Lordship. 95 00:06:20,150 --> 00:06:25,175 ♪In the next life May everything be in peace♪ 96 00:06:26,775 --> 00:06:33,250 ♪Back in the hometown Obsessions linger♪ 97 00:06:33,450 --> 00:06:39,925 ♪Pursuing the skinny love I just can't get over it♪ 98 00:06:39,925 --> 00:06:44,450 ♪Dying together only exists in the legend♪ 99 00:06:44,450 --> 00:06:47,125 ♪Memories fade away♪ 100 00:06:47,125 --> 00:06:53,900 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 101 00:06:54,100 --> 00:06:58,575 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 102 00:06:58,575 --> 00:07:01,175 ♪But a dream ends anyway♪ 103 00:07:01,175 --> 00:07:08,100 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 104 00:07:08,100 --> 00:07:12,675 ♪Dying together only exists in the legend♪ 105 00:07:12,675 --> 00:07:15,300 ♪Memories fade away♪ 106 00:07:15,300 --> 00:07:22,225 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 107 00:07:22,225 --> 00:07:26,650 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 108 00:07:26,775 --> 00:07:29,375 ♪But a dream ends anyway♪ 109 00:07:29,375 --> 00:07:35,800 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 8234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.