All language subtitles for ScentOfLove13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,760 [Padiglione dei Profumi] 2 00:00:05,990 --> 00:00:16,040 Segmenti e Sottotitoli offerti dal 🌹 Romantic Fragrances Team 🌹 @ Viki.com 3 00:00:49,120 --> 00:00:53,100 🎐 ~ 𝕊𝕔𝕖𝕟𝕥 𝕆𝕗 𝕃𝕠𝕧𝕖 ~ - Episodio 13 - 4 00:01:39,070 --> 00:01:40,930 Fang Mo, 5 00:01:42,410 --> 00:01:44,690 sei davvero uno sciocco. 6 00:01:49,790 --> 00:01:54,770 Ogni volta che c'è un pericolo, cerchi di difendermi. 7 00:02:08,860 --> 00:02:11,250 È tutta colpa mia. 8 00:02:13,170 --> 00:02:16,870 Non avevo capito che eri stato avvelenato da mio fratello. 9 00:02:29,860 --> 00:02:32,570 [Padiglione dei Profumi] 10 00:02:32,570 --> 00:02:35,040 [Manuale degli Antidoti] 11 00:02:35,040 --> 00:02:37,430 [Rimedi per Veleni Rari] 12 00:03:13,830 --> 00:03:17,410 Si è appena addormentata. Lasciala riposare. 13 00:03:21,910 --> 00:03:25,120 Per liberare Fang Mo dal veleno, Wan Niang sta lavorando senza sosta da giorni. 14 00:03:25,120 --> 00:03:27,270 Diventerà uno scheletro se continua di questo passo. 15 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 E Fang Mo? 16 00:03:34,410 --> 00:03:38,520 Non è cambiato nulla. Continua a non svegliarsi. 17 00:03:46,480 --> 00:03:48,210 Fang Mo! 18 00:03:49,180 --> 00:03:51,850 - Wan Niang. - Wan Niang? 19 00:04:16,650 --> 00:04:19,280 Quel sacchetto contiene Respiro di Drago. 20 00:04:20,290 --> 00:04:21,860 Wan'er? 21 00:04:22,590 --> 00:04:25,130 - Stavo per venire a cercarti. - Non muoverti. 22 00:04:36,870 --> 00:04:41,570 Non so perché, ma negli ultimi giorni ho sempre sonno. 23 00:04:42,250 --> 00:04:46,250 È perché ultimamente ti sei stancato troppo. 24 00:04:51,610 --> 00:04:53,940 Wan'er, resta con me. 25 00:04:57,240 --> 00:05:00,030 Adesso non sono qui con te? 26 00:05:15,900 --> 00:05:17,690 Wan'er. 27 00:05:18,430 --> 00:05:20,950 Perché mi sembra che tu sia dimagrita? 28 00:05:22,210 --> 00:05:24,890 Puoi prendere le cose sul serio? 29 00:05:26,750 --> 00:05:28,300 Wan'er. 30 00:05:29,020 --> 00:05:33,670 Sai che mi sei mancata nei miei sogni? 31 00:05:39,220 --> 00:05:44,030 Con una tale bellezza al mio fianco, è normale che dovremmo condividere il cuscino. 32 00:05:46,810 --> 00:05:48,770 Wan'er. 33 00:05:50,370 --> 00:05:52,870 Hai più caldo del solito? 34 00:05:55,510 --> 00:05:57,780 Perché mi sto 35 00:06:01,710 --> 00:06:03,980 addormentando di nuovo? 36 00:06:32,430 --> 00:06:34,250 Fang Mo. 37 00:06:36,750 --> 00:06:39,150 Sono sicura che starai bene. 38 00:07:11,770 --> 00:07:15,640 Rilassati. Stendi la mano. 39 00:07:15,640 --> 00:07:19,250 Abbassa le spalle. Porta indietro la mano. 40 00:07:20,450 --> 00:07:22,230 Mantieni bene la posizione del cavallo. 41 00:07:23,130 --> 00:07:25,260 Apri lo stomaco. 42 00:07:25,260 --> 00:07:26,960 Prossimo movimento. 43 00:07:27,820 --> 00:07:30,810 Coraggio. Stendi il braccio. 44 00:07:30,810 --> 00:07:33,690 Torna indietro. Colpisci. 45 00:07:35,550 --> 00:07:36,940 È andata bene. 46 00:07:36,940 --> 00:07:39,120 Va bene così per oggi. 47 00:07:39,820 --> 00:07:42,240 Lan Ze, come sono andato? 48 00:07:42,240 --> 00:07:44,590 Non ti congratuli con me? 49 00:07:44,590 --> 00:07:46,760 Hai ancora molto da apprendere. 50 00:07:46,760 --> 00:07:48,480 Tu... 51 00:08:36,700 --> 00:08:39,880 Riguardo al movimento di oggi, "Avvicinati alla gola", 52 00:08:39,880 --> 00:08:42,070 ho ancora qualche dubbio. 53 00:08:42,070 --> 00:08:44,950 Ho bisogno di un'altra spiegazione. Lan Ze! 54 00:09:46,110 --> 00:09:47,890 Tu... 55 00:09:51,150 --> 00:09:53,690 Ti piaccio 56 00:09:53,690 --> 00:09:56,390 adesso? 57 00:10:13,680 --> 00:10:17,000 ♫ Un raggio di luce mattutino si insedia nella foschia tenebrosa ♫ 58 00:10:17,000 --> 00:10:20,650 ♫ L'oscurità è stata spazzata via dal sole che solleva l'angolo dei suoi bordi ♫ 59 00:10:20,650 --> 00:10:24,460 ♫ Con i gigli in fiore sorridenti nella cornice della finestra ♫ 60 00:10:24,460 --> 00:10:28,280 ♫ La brezza del vento sposta le tende e ti sfiora i capelli ♫ 61 00:10:28,280 --> 00:10:31,800 ♫ Le parole sincere si dirigono verso un orizzonte sconosciuto ♫ 62 00:10:31,800 --> 00:10:35,540 ♫ Chi può sapere il motivo per cui le convinzioni ci rendono disposti a lottare? ♫ 63 00:10:35,540 --> 00:10:38,910 ♫ Seguiamo le onde del mare verso un futuro imprevedibile ♫ 64 00:10:38,910 --> 00:10:42,660 ♫ Il tempo ci darà una risposta man mano che ci avvicineremo alla verità ♫ 65 00:10:42,660 --> 00:10:46,840 ♫ L'uccello vola nell'universo e spera di brillare come te ♫ 66 00:10:46,840 --> 00:10:50,010 ♫ Viaggia per mille miglia solo per vedere i tuoi occhi pieni di orgoglio ♫ 67 00:10:50,010 --> 00:10:54,170 ♫ Volando controvento mentre le tue spalle tremano ♫ 68 00:10:54,170 --> 00:11:00,530 ♫ Il mio cuore ti accompagnerà e ti aiuterà a trovare i tuoi sogni ♫ 69 00:11:24,660 --> 00:11:31,930 ♫ Come una scia di stelle che travolge il mio cuore ♫ 70 00:11:31,930 --> 00:11:38,310 ♫ Nascondo le mie preoccupazioni con un sorriso sul viso ♫ 71 00:11:39,030 --> 00:11:44,930 ♫ Ti avvicini a me, ma sono troppo timido per dichiararti il mio amore ♫ 72 00:11:44,930 --> 00:11:51,530 ♫ Il desiderio di te all'orizzonte mi sta facendo impazzire ♫ 73 00:11:51,530 --> 00:11:58,820 ♫ È la prima volta che il mio cuore si agita ♫ ♫ È come un raggio di luce nell'abisso ♫ 74 00:11:58,820 --> 00:12:06,550 ♫ Da quando ti conosco, tutto brilla ♫ 75 00:12:06,550 --> 00:12:13,260 ♫ Il mio amore per te, mi ha reso intrepido ♫ 76 00:12:13,260 --> 00:12:20,440 ♫ Non m'importa dove sei, né quale sia il tuo aspetto ♫ 77 00:12:20,440 --> 00:12:27,560 ♫ Sei proprio come mi aspettavo, la stessa di sempre ♫ 78 00:12:27,560 --> 00:12:34,610 ♫ In questa vita, ho promesso di portarti la luce del sole ♫ 79 00:12:34,610 --> 00:12:47,080 ♫ come sarebbe stato stare al tuo fianco per il resto della mia vita ♫ 80 00:13:05,450 --> 00:13:10,400 Huang San, Fang Mo sta migliorando? 81 00:13:15,390 --> 00:13:18,730 Ogni giorno, Wan Niang è costretta ad usare molte erbe medicinali e potere spirituale 82 00:13:18,730 --> 00:13:21,650 per tenerlo sveglio per qualche ora. 83 00:13:21,650 --> 00:13:23,640 Se continua così, 84 00:13:23,640 --> 00:13:26,170 temo che Wan Niang farà una brutta fine. 85 00:13:29,940 --> 00:13:32,590 L'amore che riceve dopo tutto ciò che ha vissuto, 86 00:13:32,590 --> 00:13:35,060 perché dev'essere così difficile? 87 00:13:37,500 --> 00:13:42,270 Forse, è perché l'amore è difficile da trovare 88 00:13:42,270 --> 00:13:44,720 che cercano di incoraggiarsi l'un l'altro. 89 00:14:31,650 --> 00:14:33,690 Huang San. 90 00:14:33,690 --> 00:14:36,360 Ricordi l'ambra grigia sulla spalliera del letto di Fang Mo? 91 00:14:36,360 --> 00:14:38,990 Devi sostituirla tutti i giorni. 92 00:14:38,990 --> 00:14:41,810 La zuppa ai datteri rossi deve essere sempre calda 93 00:14:41,810 --> 00:14:45,070 affinché Fang Mo possa berla quando si sveglia. 94 00:14:46,900 --> 00:14:49,280 Wen Qing, ricorda. 95 00:14:49,280 --> 00:14:52,490 Tutti i giorni, a mezzogiorno, apri la finestra per far passare un po' d'aria. 96 00:14:52,490 --> 00:14:57,330 Posiziona davanti uno schermo affinché Fang Mo non prenda freddo. 97 00:14:58,420 --> 00:15:01,070 Wan Niang, di cosa stai parlando? 98 00:15:01,070 --> 00:15:02,850 Dove vai? 99 00:15:02,850 --> 00:15:07,210 In base all'attuale situazione, non sono in grado di aiutarlo. 100 00:15:07,210 --> 00:15:12,410 Wan Niang, andrai sulla Montagna della Fragranza Profumata per trovare Yuan Zhen? 101 00:15:12,410 --> 00:15:14,310 È l'unico modo. 102 00:15:14,310 --> 00:15:16,630 Wan Niang, non puoi andare lì! 103 00:15:16,630 --> 00:15:20,980 Quello Spirito Falena ha fatto così tante azioni spregevoli. Perché dovrebbe darti l'antidoto? 104 00:15:20,980 --> 00:15:24,830 Ha ferito Bao'er, sua nonna e Gongsun Yurong! 105 00:15:25,980 --> 00:15:27,480 Wen Qing. 106 00:15:30,810 --> 00:15:34,060 Wan Niang, Yuan Zhen si è trasformato in uno Spirito Falena, 107 00:15:34,060 --> 00:15:36,520 forse come ultima speranza. 108 00:15:36,520 --> 00:15:38,350 Ma non puoi dimenticare che 109 00:15:38,350 --> 00:15:41,310 ha anche avvelenato Fang Mo. 110 00:15:41,310 --> 00:15:43,290 Questo è inconfutabile. 111 00:15:43,290 --> 00:15:45,550 Vuole che Fang Mo muoia. 112 00:15:45,550 --> 00:15:48,860 Non c'è modo che ti dia l'antidoto. 113 00:15:49,780 --> 00:15:51,840 Wan Niang, quando sarai lì, 114 00:15:53,690 --> 00:15:56,450 non solo sarà inutile, 115 00:15:57,900 --> 00:15:59,680 ma è anche possibile che 116 00:16:01,030 --> 00:16:03,140 tu non faccia più ritorno. 117 00:16:06,290 --> 00:16:09,590 Mio fratello non era così trecento anni fa. 118 00:16:10,400 --> 00:16:13,230 Perché è diventato così aggressivo? 119 00:16:15,920 --> 00:16:18,550 Cos'è che vuole esattamente? 120 00:16:18,550 --> 00:16:22,350 Wan Niang, se insisti nel volerci andare, 121 00:16:22,350 --> 00:16:25,160 devi scoprire le sue intenzioni. 122 00:16:25,160 --> 00:16:28,640 Puoi contrattaccare il tuo nemico solo se lo conosci bene. 123 00:16:28,640 --> 00:16:30,140 Esatto. 124 00:16:39,180 --> 00:16:42,120 Finalmente, hai cambiato i tuoi vestiti. 125 00:16:42,840 --> 00:16:46,640 Dopo aver indossato a lungo dei vestiti da uomo, quando indosso dei vestiti da donna, 126 00:16:46,640 --> 00:16:48,950 mi sento a disagio. 127 00:17:06,220 --> 00:17:10,590 Oggi sono qui per chiederti aiuto. 128 00:17:10,590 --> 00:17:13,130 Vorrei chiederti in prestito lo Specchio della Rovina Spirituale. 129 00:17:17,030 --> 00:17:20,540 Wan Niang, pensi di farcela? 130 00:17:22,240 --> 00:17:24,820 Abbiamo il tempo di un bastoncino d'incenso che brucia. 131 00:17:59,670 --> 00:18:02,100 Voglio sapere cos'è accaduto 132 00:18:02,100 --> 00:18:05,320 trecento anni fa sulla Montagna della Fragranza Profumata. 133 00:18:26,850 --> 00:18:28,740 Mi dispiace, Maestro. 134 00:18:29,850 --> 00:18:34,840 Dato che siete testardo e di vedute ristrette, 135 00:18:34,840 --> 00:18:37,970 sono stato costretto ad uccidervi. 136 00:18:41,850 --> 00:18:46,260 Con questo, sarò in grado di governare la Montagna della Fragranza Profumata. 137 00:19:08,240 --> 00:19:09,850 Perché hai ucciso il Maestro? 138 00:19:09,850 --> 00:19:12,330 Prima o poi, sarei comunque diventato il capo di questa setta. 139 00:19:12,330 --> 00:19:14,890 Ho solo fatto in modo che si ritirasse prima. 140 00:19:14,890 --> 00:19:19,330 Adesso che sei un testimone chiave, dovrò uccidere anche te! 141 00:19:43,800 --> 00:19:46,010 Il Maestro ti ha sempre trattato bene. 142 00:19:46,010 --> 00:19:48,280 Perché ti comporti in questo modo? 143 00:19:53,780 --> 00:19:55,500 Fratello! 144 00:20:03,980 --> 00:20:06,800 Fratello, cos'è successo? 145 00:20:06,800 --> 00:20:10,380 Feng Xiaoheng è arrivato qui con delle intenzioni spregevoli. 146 00:20:10,380 --> 00:20:14,500 Ha ucciso il nostro Maestro e ha preso il pesce di giada. 147 00:20:14,500 --> 00:20:19,010 Vuole diventare il Capo della Setta per controllare la Montagna della Fragranza Profumata. 148 00:20:19,570 --> 00:20:22,030 Feng Xiaoheng. 149 00:20:22,680 --> 00:20:26,270 Perché l'hai fatto? 150 00:21:17,800 --> 00:21:19,620 Prendi. 151 00:21:19,620 --> 00:21:21,300 È per te. 152 00:21:24,270 --> 00:21:26,350 È velenoso. 153 00:21:28,540 --> 00:21:30,080 Wan Niang! 154 00:21:37,640 --> 00:21:39,380 Era uno scherzo. 155 00:21:48,090 --> 00:21:51,480 Feng Xiaoheng, cosa ti fa credere che tu abbia il diritto di negoziare con me? 156 00:21:51,480 --> 00:21:54,340 Cosa ti fa credere che tu abbia il diritto di parlarmi di questo? 157 00:21:54,340 --> 00:21:58,230 Feng Xiaoheng, va' all'inferno! 158 00:22:02,200 --> 00:22:07,050 Amo Wan Niang. Non me ne pentirei, neppure se dovessi soffrire di una morte terribile. 159 00:22:07,050 --> 00:22:09,200 Wan Niang, state attenta! 160 00:22:11,180 --> 00:22:15,270 Solo la morte può separarmi da Wan Niang. 161 00:22:16,090 --> 00:22:21,680 Se è come ha detto, le tue sofferenze sono state causate da me. 162 00:22:22,880 --> 00:22:25,740 Sono disposto a mettere fine a tutto questo. 163 00:22:26,560 --> 00:22:28,070 Fang Mo? 164 00:22:30,240 --> 00:22:33,700 Fang Mo! Fang Mo! 165 00:22:37,010 --> 00:22:41,250 Per tutti questi anni, mi sono sbagliata su Feng Xiaoheng. 166 00:22:41,270 --> 00:22:44,260 Non dovevo essere arrabbiata con Fang Mo. 167 00:22:45,420 --> 00:22:48,700 E adesso come dovrei affrontarlo? 168 00:22:51,000 --> 00:22:54,630 [Padiglione dei Profumi] 169 00:22:59,560 --> 00:23:02,170 Sta piovendo così tanto. Perché Wan'er non è ancora tornata? 170 00:23:02,170 --> 00:23:04,320 - È vero. - Presto sarà qui. 171 00:23:05,300 --> 00:23:09,180 Fang Mo, devo dirti una cosa. Hai cucinato davvero molto bene. 172 00:23:09,180 --> 00:23:10,690 Ho l'acquolina in bocca al solo vederlo. 173 00:23:10,690 --> 00:23:12,210 A Wan Niang piacerà senz'altro. 174 00:23:12,210 --> 00:23:14,380 Non hai visto che sono stato io a scegliere i piatti? 175 00:23:14,380 --> 00:23:16,680 Cos'ha a che vedere con te?! 176 00:23:16,680 --> 00:23:19,280 Perché non posso provarne un po' per Wan Niang? 177 00:23:19,280 --> 00:23:20,680 Scordatelo! 178 00:23:20,680 --> 00:23:23,130 Io... mi prendete sempre di mira. 179 00:23:23,130 --> 00:23:25,260 Mangeremo quando Wan Niang sarà qui. 180 00:23:27,580 --> 00:23:29,650 Wan Niang... 181 00:23:31,110 --> 00:23:32,810 Sei tornata. 182 00:23:34,560 --> 00:23:36,630 Wan Niang, cos'è successo? 183 00:23:40,830 --> 00:23:42,940 Wan'er, cosa ti prende? 184 00:23:42,940 --> 00:23:44,940 Cos'è successo? 185 00:23:54,350 --> 00:23:56,190 Fang Mo, 186 00:23:58,240 --> 00:23:59,590 lasciamoci. 187 00:23:59,590 --> 00:24:06,190 ♫ Ti ho cercato e amato migliaia di volte ♫ 188 00:24:06,190 --> 00:24:13,520 ♫ Sono disposta a rinunciare a tutto quello che ho, ♫ 189 00:24:13,520 --> 00:24:20,680 ♫ pur di ritornare al giorno in cui ci siamo conosciuti ♫ 190 00:24:20,680 --> 00:24:31,420 ♫ Un solo istante con te è meglio di niente ♫ 191 00:24:32,310 --> 00:24:37,890 Fang Mo, anche se dovessi morire, lotterò fino alla fine per proteggerti. 192 00:24:37,890 --> 00:24:39,630 Wan'er. 193 00:24:40,920 --> 00:24:43,310 Ho fatto qualcosa di sbagliato? 194 00:24:45,620 --> 00:24:47,390 Perché? 195 00:24:49,520 --> 00:24:51,600 Perché vuoi lasciarmi? 196 00:24:53,170 --> 00:24:55,650 Dovresti darmi una motivazione. 197 00:24:59,120 --> 00:25:02,150 Quando due persone si lasciano c'è davvero bisogno di una spiegazione? 198 00:25:04,660 --> 00:25:07,290 Mi sono annoiata e basta. 199 00:25:08,700 --> 00:25:10,620 Non sei più così interessante. 200 00:25:12,030 --> 00:25:14,160 Non voglio vederti mai più. 201 00:25:16,430 --> 00:25:21,520 A partire da ora, vattene dal Padiglione dei Profumi. 202 00:25:22,970 --> 00:25:25,500 D'ora in poi, vivremo due vite separate. 203 00:25:26,630 --> 00:25:28,820 e non ci vedremo mai più. 204 00:25:37,460 --> 00:25:44,240 ♫ Ti ho cercato e amato migliaia di volte ♫ 205 00:25:44,240 --> 00:25:51,570 ♫ Sono disposta a rinunciare a tutto quello che ho, ♫ 206 00:25:51,570 --> 00:25:56,400 ♫ pur di ritornare al giorno in cui ci siamo conosciuti ♫ 207 00:25:56,400 --> 00:25:58,780 Vuoi davvero lasciarmi? 208 00:25:58,780 --> 00:26:04,630 ♫ Un solo istante con te è meglio di niente ♫ 209 00:26:04,630 --> 00:26:11,250 ♫ Ti ho cercato e amato migliaia di volte ♫ 210 00:26:11,250 --> 00:26:17,880 ♫ Ti ho cercato e amato migliaia di volte ♫ 211 00:26:17,880 --> 00:26:20,950 Fang Mo, mi dispiace. 212 00:26:20,950 --> 00:26:23,910 Ti ho ferito. 213 00:26:23,910 --> 00:26:27,120 Lasciarti è la cosa migliore. 214 00:26:28,330 --> 00:26:31,840 Non posso vederti morire. 215 00:26:31,840 --> 00:26:35,140 Ti troverò senz'altro un antidoto. 216 00:26:35,140 --> 00:26:39,950 Anche se dovesse distruggermi, non mi arrenderò. 217 00:26:39,950 --> 00:26:41,870 Fang Mo, 218 00:26:43,500 --> 00:26:45,210 addio. 219 00:27:31,630 --> 00:27:36,530 Wan'er, ci amiamo. 220 00:27:36,530 --> 00:27:39,340 Perché hai preso improvvisamente questa decisione? 221 00:27:45,650 --> 00:27:49,940 Wan'er, ti nascondi da me? 222 00:27:58,600 --> 00:28:00,560 Wan'er. 223 00:28:01,950 --> 00:28:03,240 Wan'er. 224 00:28:03,240 --> 00:28:04,820 Fratello. 225 00:28:09,610 --> 00:28:14,930 [Wan Niang, Wan Niang, Wan Niang...] 226 00:28:14,930 --> 00:28:17,590 Fratello, tu... 227 00:28:18,240 --> 00:28:20,620 Cosa succede tra te e Wan Niang? 228 00:28:28,520 --> 00:28:31,850 Primo Shaoye, ci ho pensato a lungo, 229 00:28:31,850 --> 00:28:36,570 credo che dovrei dirvelo. Wan'er è venuta a trovarmi. 230 00:28:37,770 --> 00:28:40,390 Wan Niang è venuta a trovarti? 231 00:28:40,390 --> 00:28:43,280 Sai perché ha deciso di lasciarmi? 232 00:28:44,650 --> 00:28:46,920 Le cose sono andate in questo modo. 233 00:28:49,450 --> 00:28:51,590 [Padiglione dei Profumi] 234 00:28:51,590 --> 00:28:54,250 Wen Qing! Huang San! 235 00:28:54,250 --> 00:28:56,690 Aprite la porta! Aprite la porta! 236 00:28:56,690 --> 00:28:58,660 Huang San, apri la porta! Wen Qing! 237 00:28:58,660 --> 00:29:00,470 Huang San! 238 00:29:05,630 --> 00:29:07,860 [Padiglione dei Profumi] 239 00:29:07,860 --> 00:29:10,160 Finalmente sei tornato. 240 00:29:10,160 --> 00:29:13,780 A causa della tua profonda tristezza, pensavo che non saresti mai più venuto. 241 00:29:13,780 --> 00:29:16,060 Ti abbiamo atteso a lungo. 242 00:29:16,060 --> 00:29:18,760 Dov'è Wan'er? Devo chiederle una cosa. 243 00:29:18,760 --> 00:29:20,890 Non vuole vederti. 244 00:29:20,890 --> 00:29:26,280 Sai perché Wan Niang è dimagrita così tanto in questi giorni? 245 00:29:26,280 --> 00:29:28,380 Perché sei stato avvelenato, 246 00:29:29,120 --> 00:29:32,270 così ha usato tutto il suo potere spirituale per disintossicarti. 247 00:29:34,760 --> 00:29:37,080 - Avvelenato? - Sì. 248 00:29:37,080 --> 00:29:39,940 Quel malvagio del Fratello Maggiore ti ha avvelenato. 249 00:29:41,700 --> 00:29:44,380 Tuttavia, Wan Niang non è stata in grado di liberarti del tutto dal veleno. 250 00:29:50,720 --> 00:29:53,610 Così, ha deciso di lasciarmi 251 00:29:54,780 --> 00:29:58,850 per trovare l'antidoto. 252 00:30:03,960 --> 00:30:05,500 Fang Mo. 253 00:30:07,940 --> 00:30:10,320 Vogliamo farti una domanda. 254 00:30:10,980 --> 00:30:15,420 Per favore, pensaci attentamente prima di rispondere. 255 00:30:15,420 --> 00:30:16,960 Fang Mo, 256 00:30:18,870 --> 00:30:21,670 tratterai bene Wan Niang per il resto della tua vita? 257 00:30:23,010 --> 00:30:28,300 Non solo in questa, ma anche nella prossima. 258 00:30:29,060 --> 00:30:31,930 Wan Niang ha un pessimo carattere. 259 00:30:32,750 --> 00:30:34,850 Sa essere molto impulsiva. 260 00:30:35,690 --> 00:30:41,010 Farai tutto quello che è in tuo potere per proteggerla? 261 00:30:41,010 --> 00:30:43,710 Anche se appare fredda e indifferente, 262 00:30:45,370 --> 00:30:48,210 si preoccupa per tutte le persone che la circondano. 263 00:30:50,200 --> 00:30:52,400 Ho promesso a Wan Niang 264 00:30:53,830 --> 00:30:56,160 che non deve cambiare. 265 00:30:57,310 --> 00:30:59,580 Dev'essere semplicemente se stessa. 266 00:31:01,460 --> 00:31:03,690 Anche a costo della mia stessa vita. 267 00:31:07,220 --> 00:31:09,420 La proteggerò. 268 00:31:30,970 --> 00:31:40,970 Segmenti e Sottotitoli offerti dal 🌹 Romantic Fragrances Team 🌹 @ Viki.com 269 00:31:40,970 --> 00:31:45,630 "Wander in Love" di Xiaoshi Guniang 270 00:31:45,630 --> 00:31:52,380 ♫ L'amore è come una giostra stracolma di rimpianti ♫ 271 00:31:52,380 --> 00:31:58,770 ♫ Ricordo solo il momento in cui ci siamo conosciuti per la prima volta ♫ 272 00:31:58,770 --> 00:32:05,860 ♫ Nei miei ricordi cerco il nostro lieto fine ♫ 273 00:32:05,860 --> 00:32:12,660 ♫ I Cieli non hanno mai esaudito alcun mio desiderio ♫ 274 00:32:12,660 --> 00:32:17,690 ♫ Tutto quello che posso fare è custodire un po' dell'affetto che ho provato quando ci siamo incontrati ♫ 275 00:32:17,690 --> 00:32:25,750 ♫ Senza di te, attraverso l'oscurità senza alcun limite ♫ 276 00:32:25,750 --> 00:32:32,770 ♫ Quante volte ho desiderato che tu restassi nei miei dolci sogni? ♫ 277 00:32:32,770 --> 00:32:38,730 ♫ Ma, ad ogni mio risveglio, tu non c'eri più ♫ 278 00:32:38,730 --> 00:32:45,490 ♫ È per te che sono disposta ♫ 279 00:32:45,490 --> 00:32:52,740 ♫ a cadere nell'abisso, se non posso averti ♫ 280 00:32:52,740 --> 00:32:59,820 ♫ Sto aspettando che torni in te dopo esserti reincarnato ♫ 281 00:32:59,820 --> 00:33:05,760 ♫ Questo è sufficiente per sopportare diecimila anni di attesa ♫ 282 00:33:05,760 --> 00:33:12,490 ♫ Ti ho cercato e amato migliaia di volte ♫ 283 00:33:12,490 --> 00:33:19,800 ♫ Sono disposta a rinunciare a tutto quello che ho, ♫ 284 00:33:19,800 --> 00:33:27,430 ♫ pur di ritornare al giorno in cui ci siamo conosciuti ♫ 285 00:33:30,190 --> 00:33:43,940 ♫ Un solo istante con te è meglio di niente ♫ 21387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.