Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,070 --> 00:01:04,441
ROME, VILLE OUVERTE
2
00:01:15,690 --> 00:01:17,571
Les faits et personnages de ce film,
3
00:01:17,821 --> 00:01:20,770
bien que s�inspirant
d�une p�riode tragique et h�ro�que
4
00:01:21,020 --> 00:01:23,320
de 9 mois d�occupation nazie,
sont imaginaires.
5
00:01:23,570 --> 00:01:27,480
Ainsi, toute ressemblance
avec des faits et personnages r�els
6
00:01:27,730 --> 00:01:29,230
est purement fortuite.
7
00:02:17,860 --> 00:02:19,770
Ici Londres.
8
00:02:25,109 --> 00:02:26,319
O J�sus !
9
00:02:58,399 --> 00:03:00,359
Je viens, je viens !
10
00:03:06,108 --> 00:03:07,569
Monsieur Manfredi ?
11
00:03:07,769 --> 00:03:08,859
Il n�est pas l�.
12
00:03:09,569 --> 00:03:12,569
Il ne rentre pas
tous les soirs.
13
00:03:12,769 --> 00:03:13,859
O� va-t-il ?
14
00:03:14,070 --> 00:03:17,230
Je ne sais pas,
c�est un c�libataire.
15
00:03:18,609 --> 00:03:19,649
O� est sa chambre ?
16
00:03:19,859 --> 00:03:20,859
Par ici.
17
00:03:21,900 --> 00:03:23,609
Fouillez la maison !
18
00:03:32,609 --> 00:03:33,609
Des visites ?
19
00:03:33,819 --> 00:03:35,818
Oui, mais plus maintenant.
20
00:03:36,018 --> 00:03:37,359
Oui, bien s�r.
21
00:03:51,439 --> 00:03:52,649
D�autres locataires ?
22
00:03:52,860 --> 00:03:53,819
Deux.
23
00:03:54,319 --> 00:03:56,269
- Le t�l�phone ?
- Au fond.
24
00:04:00,228 --> 00:04:01,649
Je vais r�pondre.
25
00:04:06,858 --> 00:04:11,898
Giorgio est l� ?
Qui est � l'appareil ?
26
00:04:12,188 --> 00:04:13,148
Un ami.
27
00:04:13,899 --> 00:04:14,189
Qui ?
28
00:04:14,689 --> 00:04:15,269
Qui est-ce ?
29
00:04:23,518 --> 00:04:25,019
C��tait une femme. Qui ?
30
00:04:25,229 --> 00:04:26,819
Je n�en sais rien.
31
00:04:27,019 --> 00:04:29,148
- Quelque chose ?
- Rien.
32
00:04:29,858 --> 00:04:30,978
La porte ?
33
00:04:31,689 --> 00:04:33,069
Ah ! La terrasse.
34
00:04:38,438 --> 00:04:40,069
Surtout, du calme.
35
00:05:03,939 --> 00:05:04,609
Et l� ?
36
00:05:04,818 --> 00:05:06,568
C�est l'ambassade d�Espagne.
37
00:05:09,768 --> 00:05:12,688
La ville est divis�e
en quatorze zones.
38
00:05:12,898 --> 00:05:16,978
Le plan d�j� �tabli
dans d�autres villes d�Europe,
39
00:05:17,188 --> 00:05:21,069
permettra des rafles monstres.
40
00:05:21,269 --> 00:05:23,858
Avec le minimum de troupes.
41
00:05:28,019 --> 00:05:29,978
Bauer a t�l�phon�:
42
00:05:30,188 --> 00:05:31,978
personne � ce nom.
43
00:05:32,188 --> 00:05:33,939
Non ? Etrange !
44
00:05:34,568 --> 00:05:38,318
Il y avait deux femmes.
Vous les interrogez ?
45
00:05:38,858 --> 00:05:40,897
Non, inutile.
46
00:05:45,108 --> 00:05:46,647
Mauvaise nouvelle ?
47
00:05:46,857 --> 00:05:48,648
Il n�est pas venu.
48
00:05:48,858 --> 00:05:50,399
Quelqu�un d�important ?
49
00:05:52,398 --> 00:05:53,228
Je l'esp�re.
50
00:06:01,728 --> 00:06:03,018
Vous connaissez ?
51
00:06:06,318 --> 00:06:07,898
Non. Qui est-ce ?
52
00:06:09,148 --> 00:06:11,567
L�ing�nieur Manfredi ?
53
00:06:11,767 --> 00:06:14,438
On nous l'a signal�.
54
00:06:14,648 --> 00:06:17,437
Un chef du comit�
de lib�ration ?
55
00:06:17,897 --> 00:06:20,729
Je crois que c�est lui.
56
00:06:21,569 --> 00:06:23,148
Comment le savez-vous ?
57
00:06:23,568 --> 00:06:26,688
Je l'ai rencontr� ici.
58
00:06:26,898 --> 00:06:30,768
Tous les soirs,
je fais une longue promenade,
59
00:06:30,978 --> 00:06:33,318
dans mon bureau.
60
00:06:33,518 --> 00:06:38,358
J�aime beaucoup ces photos
prises � l'improviste...
61
00:06:38,818 --> 00:06:41,227
des rencontres int�ressantes.
62
00:06:41,687 --> 00:06:45,188
Il y a quelque temps,
par exemple,
63
00:06:45,398 --> 00:06:48,977
j�ai vu Monsieur Manfredi
et sa petite amie.
64
00:06:49,477 --> 00:06:51,067
Je me suis dit�:
65
00:06:51,267 --> 00:06:54,518
cet homme, je l'ai d�j� vu
quelque part.
66
00:06:55,818 --> 00:06:56,938
Par exemple,
67
00:06:57,398 --> 00:06:59,188
regardez ce groupe�:
68
00:07:00,438 --> 00:07:04,147
le deuxi�me � gauche.
Des photos de Berlin.
69
00:07:05,017 --> 00:07:07,478
Je ne crois pas me tromper.
70
00:07:07,938 --> 00:07:11,517
Pas de doute, c�est lui.
71
00:07:11,937 --> 00:07:14,147
Excusez-moi...
72
00:07:22,687 --> 00:07:23,568
Qu�y a-t-il ?
73
00:07:23,978 --> 00:07:27,438
Nous interrogeons
le professeur.
74
00:07:27,687 --> 00:07:29,147
Moins de bruit !
75
00:07:29,937 --> 00:07:31,148
Ils crient,
76
00:07:31,358 --> 00:07:32,438
ces Italiens !
77
00:07:32,648 --> 00:07:35,147
Oui. Et la fille
qui est-ce ?
78
00:07:36,317 --> 00:07:38,688
Une certaine Marina Mari,
79
00:07:38,938 --> 00:07:40,147
actrice de vari�t�s.
80
00:07:40,357 --> 00:07:43,267
Ah ! Je la connais.
Pas mal, hein ?
81
00:07:43,817 --> 00:07:45,017
Pas mal du tout.
82
00:07:45,937 --> 00:07:48,607
Doucement,
du calme, du calme !
83
00:07:51,686 --> 00:07:52,516
Qu�y a-t-il ?
84
00:07:52,726 --> 00:07:54,857
Elles l'ont prise d�assaut.
85
00:07:55,067 --> 00:07:56,148
Et vous ?
86
00:07:56,358 --> 00:07:58,357
Moi, je suis en uniforme...
87
00:08:06,517 --> 00:08:08,477
Je ne peux rien faire.
88
00:08:10,147 --> 00:08:13,227
Ce salaud, il avait m�me
des petits pains.
89
00:08:13,937 --> 00:08:15,816
Il disait l'inverse�:
pas de farine, hein !
90
00:08:16,016 --> 00:08:17,937
Agostino, tu ne te sers pas ?
91
00:08:18,147 --> 00:08:21,436
Je suis sacristain,
j�irais en enfer.
92
00:08:21,646 --> 00:08:23,726
Tu en auras au paradis !
93
00:08:24,106 --> 00:08:26,227
Bas les pattes !
94
00:08:28,227 --> 00:08:30,817
Madame Pina,
c�est une folie pour vous !
95
00:08:31,017 --> 00:08:32,978
Vous voulez que je meure ?
96
00:08:34,817 --> 00:08:37,477
Mais, va te faire...
97
00:08:46,146 --> 00:08:47,476
Nous y voil�.
98
00:08:48,857 --> 00:08:50,687
Voulez-vous que je le monte ?
99
00:08:54,606 --> 00:08:56,567
Ainsi, c�est plus l�ger.
100
00:08:56,767 --> 00:09:00,357
J�ai une de ces faims !
101
00:09:03,146 --> 00:09:07,067
Pina... Ces Am�ricains
existent vraiment ?
102
00:09:08,227 --> 00:09:09,396
On le dirait.
103
00:09:14,517 --> 00:09:16,316
Des �ufs � seine lires.
104
00:09:16,516 --> 00:09:17,686
Ferme-la.
105
00:09:17,896 --> 00:09:21,146
En ma pr�sence ?
C�est du march� noir.
106
00:09:21,686 --> 00:09:23,816
Laissez tomber.
107
00:09:24,016 --> 00:09:25,226
Au revoir.
108
00:09:31,227 --> 00:09:32,147
Vous voulez ?
109
00:09:33,066 --> 00:09:34,687
Francesco habite ici ?
110
00:09:35,267 --> 00:09:36,357
Il est sorti.
111
00:09:36,567 --> 00:09:37,607
O� est-il ?
112
00:09:37,857 --> 00:09:39,686
Il est � ses affaires !
113
00:09:40,356 --> 00:09:41,146
Qui �tes-vous ?
114
00:09:41,356 --> 00:09:43,397
C�est pas votre probl�me !
115
00:09:43,607 --> 00:09:45,396
Ah, vous �tes Pina.
116
00:09:45,606 --> 00:09:46,436
Vous savez ?
117
00:09:46,646 --> 00:09:48,436
Par Francesco.
118
00:09:48,646 --> 00:09:49,896
Mais, vous...
119
00:09:50,107 --> 00:09:50,936
Un ami.
120
00:09:51,146 --> 00:09:53,766
Je croyais voir un policier.
121
00:09:54,976 --> 00:09:56,645
Je dois entrer chez lui.
122
00:09:56,855 --> 00:09:58,766
J�ouvre.
Je prends la clef.
123
00:10:09,936 --> 00:10:11,936
Je ne trouvais pas la clef.
124
00:10:15,816 --> 00:10:16,726
Entrez !
125
00:10:19,266 --> 00:10:21,686
Tout est en d�sordre, sale...
126
00:10:21,896 --> 00:10:25,516
Laissez.
Vous connaissez Don Pietro ?
127
00:10:25,726 --> 00:10:28,435
Le cur�,
je voudrais lui parler.
128
00:10:28,645 --> 00:10:29,476
J�y vais.
129
00:10:29,686 --> 00:10:30,976
Non, pas vous.
130
00:10:31,186 --> 00:10:32,855
J�envoie mon gar�on.
131
00:10:33,315 --> 00:10:34,606
Attendez ici.
132
00:10:44,186 --> 00:10:45,106
Qu�est-ce ?
133
00:10:45,316 --> 00:10:46,316
Descends !
134
00:10:46,516 --> 00:10:47,816
Peux pas !
135
00:10:48,016 --> 00:10:49,686
Tu vas chez Don Pietro.
136
00:10:49,896 --> 00:10:51,015
Je suis occup�.
137
00:10:51,225 --> 00:10:52,766
Descends tout de suite.
138
00:10:57,105 --> 00:11:01,316
Je t�ai dit de ne pas rester
chez Romoletto !
139
00:11:02,146 --> 00:11:04,475
Tu lui dis de venir ici.
140
00:11:05,516 --> 00:11:07,476
Et ne tra�ne pas.
141
00:11:12,516 --> 00:11:15,105
Il sera ici tr�s vite.
142
00:11:17,226 --> 00:11:19,476
Ce matin, la boulangerie.
143
00:11:19,816 --> 00:11:21,605
La 2�me de la semaine.
144
00:11:21,815 --> 00:11:23,396
Et les femmes ?
145
00:11:24,226 --> 00:11:26,685
Certaines sont conscientes,
146
00:11:26,895 --> 00:11:29,895
la plupart raflent tout.
147
00:11:30,145 --> 00:11:32,855
Elles ont m�me vol�
une balance !
148
00:11:33,065 --> 00:11:34,355
Je veux savoir
149
00:11:34,565 --> 00:11:35,565
qui a mes bas.
150
00:11:36,315 --> 00:11:37,316
Excusez-moi.
151
00:11:38,646 --> 00:11:39,766
C�est vous ?
152
00:11:39,976 --> 00:11:42,766
Qu�est-ce qui vous am�ne ?
Vous venez me voir ?
153
00:11:43,186 --> 00:11:45,725
Il �tait dans l'escalier...
154
00:11:45,935 --> 00:11:47,356
Tu pouvais le dire !
155
00:11:47,566 --> 00:11:48,566
D�accord.
156
00:11:48,766 --> 00:11:51,105
Je voulais un service.
157
00:11:51,515 --> 00:11:53,355
Permettez un instant.
158
00:11:54,516 --> 00:11:56,145
Vous voyez Marina ?
159
00:11:56,355 --> 00:11:57,225
Oui, ce soir.
160
00:11:57,435 --> 00:12:01,685
Dites-lui que je ne la verrai
pas avant quelques jours.
161
00:12:01,894 --> 00:12:03,605
D�accord.
162
00:12:03,815 --> 00:12:05,065
C�est tout.
163
00:12:08,144 --> 00:12:09,435
Elle est ici ?
164
00:12:09,645 --> 00:12:11,316
C�est ma s�ur.
165
00:12:11,516 --> 00:12:13,146
�a vous �tonne !
166
00:12:13,356 --> 00:12:17,265
Qu�est-ce qu�elle
vous a racont� ?
167
00:12:17,936 --> 00:12:21,975
Elle a honte de nous.
Une artiste.
168
00:12:22,185 --> 00:12:24,185
Je ne changerais pas avec elle.
169
00:12:24,395 --> 00:12:27,475
Elle n�est pas
m�chante mais idiote.
170
00:12:30,975 --> 00:12:33,975
Mais comment
la connaissez- vous ?
171
00:12:34,855 --> 00:12:37,225
Je suis indiscr�te ?
172
00:12:37,644 --> 00:12:40,014
Elle est l'amie d�une femme.
173
00:12:40,224 --> 00:12:40,766
Marina ?
174
00:12:40,976 --> 00:12:41,856
Vous la connaissez ?
175
00:12:42,606 --> 00:12:44,145
Depuis toujours.
176
00:12:44,355 --> 00:12:48,395
Sa m�re �tait concierge
l� o� mon p�re travaillait.
177
00:12:48,606 --> 00:12:51,685
Elle a grandi avec Lauretta.
178
00:12:51,935 --> 00:12:54,105
Je vous en prie,
179
00:12:54,315 --> 00:12:56,765
ne lui dites pas tout �a.
180
00:12:56,975 --> 00:12:58,565
Je ne la verrai plus.
181
00:12:58,765 --> 00:12:59,645
Pourquoi ?
182
00:12:59,855 --> 00:13:04,435
Cette histoire doit finir.
Elle a trop dur�.
183
00:13:04,855 --> 00:13:06,475
Depuis longtemps ?
184
00:13:06,685 --> 00:13:08,934
Depuis quatre mois, � Rome.
185
00:13:09,144 --> 00:13:12,606
Elle mangeait
place d�Espagne.
186
00:13:12,816 --> 00:13:16,435
Lors d�une alerte,
nous sommes rest�s seuls.
187
00:13:17,265 --> 00:13:19,354
Elle riait, sans peur.
188
00:13:19,564 --> 00:13:20,815
Et, vous l'aimez ?
189
00:13:21,015 --> 00:13:22,855
Oui... �a arrive.
190
00:13:23,185 --> 00:13:24,725
�a arrive.
191
00:13:25,974 --> 00:13:27,895
Elle n�est pas pour moi.
192
00:13:28,185 --> 00:13:31,724
Peut-�tre...
si je l'avais connue avant.
193
00:13:32,314 --> 00:13:34,144
Une femme peut changer,
194
00:13:34,354 --> 00:13:35,685
surtout amoureuse.
195
00:13:35,895 --> 00:13:37,934
Vous �tes s�re !
196
00:13:38,144 --> 00:13:40,354
Et pourquoi pas.
197
00:13:40,564 --> 00:13:43,314
Je ne vous ai m�me pas
offert un caf� !
198
00:13:43,514 --> 00:13:46,015
J�en ai pour un instant.
199
00:13:46,225 --> 00:13:48,015
Du caf�... si on veut.
200
00:14:33,144 --> 00:14:35,604
Quel miracle !
Toi � l'oratoire !
201
00:14:35,814 --> 00:14:37,684
Maman m�a envoy�.
202
00:14:37,894 --> 00:14:39,974
Elle a bien fait.
203
00:14:40,184 --> 00:14:42,014
Laissez-moi finir,
204
00:14:42,224 --> 00:14:45,724
vous devez venir
tout de suite � la maison.
205
00:14:46,014 --> 00:14:48,225
Je ne sais pas.
206
00:14:48,435 --> 00:14:51,104
Quelqu�un est chez Francesco.
207
00:14:51,814 --> 00:14:54,145
Eh bien, allons-y.
208
00:14:58,354 --> 00:15:01,184
Ecoute... Pousse-toi !
209
00:15:01,814 --> 00:15:06,144
Agostino va venir.
Et, ne soyez pas m�chants !
210
00:15:07,763 --> 00:15:10,854
Viens ici !
Tu galopes toujours ?
211
00:15:46,103 --> 00:15:47,644
Je ne te vois plus ?
212
00:15:47,854 --> 00:15:50,103
A quoi �a sert d�y aller.
213
00:15:50,313 --> 00:15:51,854
Comment ?
214
00:15:52,064 --> 00:15:53,514
Vous ne savez pas�:
215
00:15:53,724 --> 00:15:57,184
il faut former
un bloc contre l'ennemi.
216
00:15:57,394 --> 00:15:59,434
Qui te dit tout �a ?
217
00:15:59,644 --> 00:16:00,813
Romoletto.
218
00:16:01,013 --> 00:16:02,183
Ah ! Il dit cela.
219
00:16:02,393 --> 00:16:04,974
N�en parlez � personne.
220
00:16:07,473 --> 00:16:09,103
Voil� Purgatoire.
221
00:16:13,143 --> 00:16:14,393
Qu�as-tu l� ?
222
00:16:14,603 --> 00:16:15,473
Des achats.
223
00:16:15,683 --> 00:16:18,142
Eh ! Toute une carte de pain !
224
00:16:18,353 --> 00:16:19,603
Et sans ticket.
225
00:16:19,813 --> 00:16:21,223
D�o� �a vient ?
226
00:16:21,433 --> 00:16:23,354
Il y avait une f�te.
227
00:16:23,564 --> 00:16:24,063
Quel saint ?
228
00:16:24,263 --> 00:16:27,644
Je ne sais pas,
le boulanger non plus !
229
00:16:27,854 --> 00:16:29,893
Excusez-moi, j�y vais.
230
00:16:30,103 --> 00:16:31,683
Une f�te ?
231
00:16:32,013 --> 00:16:33,143
Qu�en sais-je ?
232
00:16:33,353 --> 00:16:35,144
J�esp�re que Maman l'a su...
233
00:16:36,933 --> 00:16:40,973
Ce ne doit pas �tre bon,
mais c�est chaud.
234
00:16:41,973 --> 00:16:43,313
Buvez vite.
235
00:16:43,513 --> 00:16:45,563
Vous allez vous marier.
236
00:16:45,763 --> 00:16:49,563
C�est un mariage en retard,
vu les conditions.
237
00:16:49,763 --> 00:16:54,473
Il est fix� depuis longtemps,
et puis on retardait.
238
00:16:54,683 --> 00:16:57,104
Maintenant,
il est fix� � demain.
239
00:16:57,604 --> 00:16:59,144
Je vous offre...
240
00:16:59,354 --> 00:17:02,103
Offrir ? C�est la guerre !
241
00:17:02,313 --> 00:17:04,313
Juste, chez Don Pietro.
242
00:17:04,563 --> 00:17:05,434
A l'�glise ?
243
00:17:05,643 --> 00:17:08,143
Francesco ne voulait pas,
244
00:17:08,353 --> 00:17:12,102
mais mieux vaut Don Pietro,
qui est des n�tres,
245
00:17:12,312 --> 00:17:15,393
plut�t qu�un fasciste
� la mairie.
246
00:17:15,933 --> 00:17:16,763
C�est s�r.
247
00:17:17,562 --> 00:17:19,392
En v�rit�,
248
00:17:20,182 --> 00:17:21,723
j�y crois, en Dieu.
249
00:17:22,643 --> 00:17:24,392
Vous travaillez ?
250
00:17:24,602 --> 00:17:28,934
Je travaillais au tissage.
Ils m�ont renvoy�e.
251
00:17:29,144 --> 00:17:31,473
Les Allemands ont tout.
252
00:17:33,723 --> 00:17:35,392
C�est Don Pietro !
253
00:17:44,103 --> 00:17:46,433
Je vous laisse.
254
00:17:47,013 --> 00:17:48,972
Merci d��tre venu.
255
00:17:51,062 --> 00:17:52,723
Que fais-tu l� ?
256
00:17:52,933 --> 00:17:53,682
Qui est l� ?
257
00:17:53,892 --> 00:17:56,932
Allez, va prendre de l'eau !
258
00:18:10,353 --> 00:18:11,472
Je dois te parler.
259
00:18:12,892 --> 00:18:17,602
Ils sont cinq cents l�-haut,
on ne peut pas les abandonner.
260
00:18:17,812 --> 00:18:21,602
Le rendez-vous est pour ce soir,
au pont Tiburtino.
261
00:18:21,812 --> 00:18:25,682
Moi, je m�en vais.
Je suis signal�.
262
00:18:25,892 --> 00:18:28,812
Le couvre-feu est
� cinq heures.
263
00:18:31,473 --> 00:18:32,563
J�irai.
264
00:18:32,763 --> 00:18:34,013
J�en �tais s�r.
265
00:18:34,223 --> 00:18:35,142
Que dire ?
266
00:18:35,352 --> 00:18:38,683
Rien, il s�agit
d�une somme d�argent.
267
00:18:39,813 --> 00:18:41,222
C�est trop ?
268
00:18:41,562 --> 00:18:44,972
Trop peu pour ceux
qui se sacrifient.
269
00:18:45,182 --> 00:18:46,723
Comment le reconna�tre ?
270
00:18:46,932 --> 00:18:50,392
Il sifflera
"Mattinata fiorentina".
271
00:18:50,602 --> 00:18:52,062
Vous connaissez ?
272
00:18:52,262 --> 00:18:53,181
C�est comment ?
273
00:18:53,391 --> 00:18:54,762
�a fait�:
274
00:19:00,511 --> 00:19:02,603
Bien s�r, elle est connue.
275
00:19:23,391 --> 00:19:26,392
Mon p�re. Vous d�sirez ?
276
00:19:27,812 --> 00:19:30,261
Un saint Antoine.
277
00:19:30,471 --> 00:19:33,473
Je regrette,
nous en avions r�cemment.
278
00:19:33,973 --> 00:19:35,852
Mais j�ai un saint Roc.
279
00:19:37,062 --> 00:19:38,932
Non, merci.
280
00:19:39,472 --> 00:19:42,102
Un saint Roc
ne vous int�resse pas ?
281
00:19:42,352 --> 00:19:43,352
Entrez.
282
00:19:43,682 --> 00:19:44,762
Venez voir !
283
00:19:48,142 --> 00:19:50,182
C�est une belle pi�ce.
284
00:19:51,222 --> 00:19:52,222
J�y vais.
285
00:19:52,431 --> 00:19:54,641
N�oublie pas Chiuranni !
286
00:19:55,061 --> 00:19:56,682
C�est un bon prix.
287
00:19:57,062 --> 00:19:59,561
Je voudrais voir Francesco...
288
00:19:59,761 --> 00:20:02,391
L�homme aux chaussures
�troites m�envoie.
289
00:20:03,512 --> 00:20:04,932
Un instant.
290
00:20:22,811 --> 00:20:25,011
Suivez-moi, ils sont l�.
291
00:20:37,352 --> 00:20:39,012
Descendez cet escalier.
292
00:20:45,142 --> 00:20:47,561
Ah ! C�est vous.
Qu�y a- t-il ?
293
00:20:47,761 --> 00:20:53,261
Rien de grave, de justesse.
Les S.S. chez
Manfredi.
294
00:20:53,471 --> 00:20:55,011
Mais o� est-il ?
295
00:20:55,221 --> 00:20:56,431
Chez toi.
296
00:20:56,851 --> 00:20:59,681
Pina l'a fait entrer,
pour quelques jours.
297
00:21:01,721 --> 00:21:03,641
Il m�a remis ce billet.
298
00:21:03,851 --> 00:21:08,142
Je voulais l'envoyer
chez les Passionistes.
299
00:21:08,352 --> 00:21:11,471
Il ne veut pas.
Il serait �cart�.
300
00:21:11,681 --> 00:21:12,561
Il a raison.
301
00:21:12,761 --> 00:21:16,261
Etant rep�r�,
son travail sera difficile.
302
00:21:16,471 --> 00:21:19,971
Je sais, mais
nous sommes peu nombreux.
303
00:21:20,181 --> 00:21:21,062
Bien s�r.
304
00:21:21,262 --> 00:21:23,261
Don Pietro. Le directeur.
305
00:21:23,471 --> 00:21:25,011
Tr�s heureux.
306
00:21:25,221 --> 00:21:27,101
J�ai entendu parler de vous.
307
00:21:27,311 --> 00:21:31,681
C�est mauvais,
pour ma modestie et ma s�curit�.
308
00:21:31,891 --> 00:21:34,680
Vous faites beaucoup
pour nous.
309
00:21:34,890 --> 00:21:38,311
C�est mon devoir
de venir en aide.
310
00:21:38,641 --> 00:21:40,181
Voulez-vous venir ?
311
00:21:58,970 --> 00:22:00,601
Voil�, mon p�re.
312
00:22:00,811 --> 00:22:03,930
Manfredi m�a parl�
d�une somme d�argent.
313
00:22:04,140 --> 00:22:06,810
Des livres mais...
pas grand chose � lire.
314
00:22:17,811 --> 00:22:18,681
Les m�mes ?
315
00:22:18,891 --> 00:22:20,261
Mille pages.
316
00:22:22,180 --> 00:22:23,351
Un million ?
317
00:23:23,430 --> 00:23:24,470
Qui est-ce ?
318
00:23:24,680 --> 00:23:26,761
Marina, c�est moi, ouvre.
319
00:23:36,350 --> 00:23:39,929
Bonsoir,
devine qui j�ai vu ce matin ?
320
00:23:40,139 --> 00:23:41,470
�a m�est �gal.
321
00:23:41,680 --> 00:23:43,310
Manfredi, chez moi.
322
00:23:43,510 --> 00:23:44,760
Quoi ?
323
00:23:46,350 --> 00:23:48,260
Pourquoi est-il venu ?
Que voulait-il ?
324
00:23:48,470 --> 00:23:53,470
Il m�a dit qu�il ne te verrait pas
pendant quelques jours.
325
00:23:53,680 --> 00:23:55,350
C�est tout ?
326
00:23:55,890 --> 00:23:57,850
Sans explications ?
327
00:23:58,060 --> 00:24:00,140
Je ne lui ai rien demand�.
328
00:24:00,350 --> 00:24:02,849
Tu penses,
j��tais en bigoudis.
329
00:24:04,640 --> 00:24:07,260
Tu ne te changes pas ?
330
00:24:11,219 --> 00:24:13,180
Il savait ton adresse ?
331
00:24:13,390 --> 00:24:16,599
C�est vrai,
tu as d� lui donner.
332
00:24:16,809 --> 00:24:18,350
Non, jamais.
333
00:24:18,640 --> 00:24:21,010
Que veux-tu que je te dise ?
334
00:24:21,220 --> 00:24:24,260
Mon adresse n�int�resse
personne.
335
00:24:24,510 --> 00:24:28,510
Je ne veux pas
que l'on sache o� j�habite.
336
00:24:28,720 --> 00:24:32,140
Je vais venir chez toi
en attendant.
337
00:24:32,679 --> 00:24:35,470
Mais oui,
viens quand tu veux.
338
00:24:35,680 --> 00:24:37,060
Tu es un amour.
339
00:24:42,849 --> 00:24:43,760
Tu veux quoi ?
340
00:24:43,970 --> 00:24:45,059
Une cigarette.
341
00:24:45,559 --> 00:24:46,509
Tiens !
342
00:24:51,100 --> 00:24:52,430
Quand est-il venu ?
343
00:24:53,060 --> 00:24:54,140
Giorgio.
344
00:24:54,890 --> 00:24:57,259
T�t ce matin,
je m�habillais.
345
00:24:57,759 --> 00:24:59,510
Mademoiselle Marina !
346
00:25:00,600 --> 00:25:03,309
Tu es amoureuse, oui ou non ?
347
00:25:03,509 --> 00:25:05,639
Il est sympathique.
348
00:25:05,849 --> 00:25:08,100
Ne te m�le pas de �a,
tu veux !
349
00:25:08,309 --> 00:25:10,469
Si tu es contente...
350
00:25:11,719 --> 00:25:13,389
�a ne va pas ?
351
00:25:14,100 --> 00:25:15,509
Ce n�est rien.
352
00:25:15,719 --> 00:25:19,429
Marina...
Tu sais que �a te fait mal.
353
00:25:19,639 --> 00:25:23,350
Il y a tant de choses
qui nous font mal,
354
00:25:23,560 --> 00:25:25,310
et que nous faisons.
355
00:25:27,059 --> 00:25:27,889
J�arrive !
356
00:25:31,760 --> 00:25:33,889
Bonsoir, comment vas-tu ?
357
00:25:34,099 --> 00:25:36,509
Bien. Comme vous �tes belle.
358
00:25:36,719 --> 00:25:38,429
Toujours �l�gante.
359
00:25:38,639 --> 00:25:40,719
Bon, je m�en vais.
360
00:25:41,099 --> 00:25:44,008
Vite, ou le directeur va crier.
361
00:25:44,428 --> 00:25:45,259
Excusez-moi.
362
00:25:45,469 --> 00:25:46,719
Mais oui !
363
00:25:47,719 --> 00:25:48,969
Vous en avez ?
364
00:25:49,719 --> 00:25:51,258
Quel amour !
365
00:26:06,429 --> 00:26:09,469
Il ne fait plus rien.
Il va, il vient.
366
00:26:09,679 --> 00:26:13,718
Il ne devrait pas
mettre le nez � la fen�tre.
367
00:26:14,178 --> 00:26:15,008
Jamais l� !
368
00:26:15,678 --> 00:26:17,099
Il a ses raisons.
369
00:26:17,309 --> 00:26:18,809
J�esp�re bien !
370
00:26:19,009 --> 00:26:20,508
Vous m��tonnez.
371
00:26:20,718 --> 00:26:23,348
Vous croyez
que je ne sais pas
372
00:26:23,558 --> 00:26:27,219
que vous avez tout organis�,
� la boulangerie.
373
00:26:27,559 --> 00:26:28,059
Moi ?
374
00:26:28,259 --> 00:26:32,559
Oui, vous ! Vous me prenez
pour un imb�cile ?
375
00:26:32,759 --> 00:26:35,759
Continuez !
Et c�est les ennuis.
376
00:26:35,969 --> 00:26:36,889
J�esp�re pas.
377
00:26:37,099 --> 00:26:38,218
Esp�rons.
378
00:26:38,888 --> 00:26:40,099
De la soupe.
379
00:26:40,309 --> 00:26:41,469
�a se sent !
380
00:26:41,679 --> 00:26:44,388
Le couvre-feu ! Il est ?...
381
00:26:44,848 --> 00:26:46,098
Quatre heures et demie.
382
00:26:46,308 --> 00:26:47,349
Bon, j�y vais.
383
00:26:47,559 --> 00:26:49,259
Un message ?
384
00:26:49,468 --> 00:26:54,058
Non, c�est Don Pietro,
je le verrai demain au mariage.
385
00:26:54,258 --> 00:26:55,848
Le voil� !
386
00:27:02,558 --> 00:27:05,809
Ne cuisine pas
sur le po�le !
387
00:27:06,759 --> 00:27:08,138
Et des choux !
388
00:27:08,348 --> 00:27:10,258
Ou des poulets.
389
00:27:10,469 --> 00:27:11,389
Ne r�ponds pas.
390
00:27:11,599 --> 00:27:14,678
Mais enfin, le po�le
ou la cuisini�re ?
391
00:27:17,098 --> 00:27:20,388
Toujours des livres,
sans avoir de quoi manger.
392
00:27:20,758 --> 00:27:23,928
Laisse.
Je les porte � San Lorenno.
393
00:27:24,138 --> 00:27:27,468
Comment ? Et le couvre-feu ?
394
00:27:27,678 --> 00:27:30,849
�a ne fait rien
pour les pr�tres.
395
00:27:31,059 --> 00:27:32,138
Aussi les sages-femmes.
396
00:27:33,598 --> 00:27:36,759
Je l'ai lu.
Une balle, c�est facile,
397
00:27:36,969 --> 00:27:38,558
avec ces salauds.
398
00:27:38,758 --> 00:27:42,599
Don Pietro,
j��tais venue me confesser.
399
00:27:43,308 --> 00:27:46,308
Maintenant ?
L�, je sors. Demain matin.
400
00:27:46,508 --> 00:27:49,928
D�accord, nous ferons
le chemin ensemble.
401
00:27:50,808 --> 00:27:52,308
Donnez le paquet.
402
00:27:52,598 --> 00:27:53,968
Allez ! Donnez !
403
00:27:54,178 --> 00:27:57,558
Pour moi, ce n�est pas lourd.
404
00:27:58,388 --> 00:28:01,138
Allons-y,
il va se faire tard. Venez !
405
00:28:01,348 --> 00:28:02,718
Au revoir.
406
00:28:02,928 --> 00:28:03,848
C�est rien.
407
00:28:04,058 --> 00:28:06,599
Cette guerre me rendra cingl�.
408
00:28:25,927 --> 00:28:27,387
Don Pietro ?
409
00:28:27,847 --> 00:28:29,848
Je voudrais vous parler.
410
00:28:32,098 --> 00:28:33,468
Entrez.
411
00:28:34,468 --> 00:28:36,469
Bon, je m�en vais.
412
00:28:37,468 --> 00:28:38,808
Que veut-il ?
413
00:28:41,598 --> 00:28:43,638
Ce serait mieux.
414
00:28:45,218 --> 00:28:46,758
Attendez l�.
415
00:29:02,137 --> 00:29:03,638
Asseyez-vous.
416
00:29:05,008 --> 00:29:06,637
Laisse-nous.
417
00:29:34,097 --> 00:29:35,928
De Don Severio.
418
00:29:36,138 --> 00:29:38,968
Le cur� de Minturno...
419
00:29:52,507 --> 00:29:55,257
Ne me prenez pas
pour un l�che.
420
00:29:56,887 --> 00:29:57,807
J�en ai marre.
421
00:30:04,137 --> 00:30:07,637
Courage, je vais essayer
de vous aider.
422
00:30:09,138 --> 00:30:10,508
D�o� venez-vous ?
423
00:30:11,638 --> 00:30:14,717
De Cassino. Un enfer !
424
00:30:23,597 --> 00:30:25,057
Il voulait ?
425
00:30:25,307 --> 00:30:26,677
Qui �tait-ce ?
426
00:30:26,887 --> 00:30:28,427
Il voulait un tuyau.
427
00:30:28,637 --> 00:30:30,426
Quand je les vois...
428
00:30:32,847 --> 00:30:36,306
Je voudrais me confesser !
429
00:30:36,556 --> 00:30:38,557
Laissez-moi parler.
430
00:30:39,057 --> 00:30:43,137
J�ai toujours mal v�cu.
J�ai fait des erreurs.
431
00:30:43,597 --> 00:30:47,677
Je n�ai pas honte
d�aller � l'autel ainsi...
432
00:30:48,307 --> 00:30:50,467
Vous ne pouvez pas comprendre.
433
00:30:50,807 --> 00:30:55,256
On fait les choses sans y penser,
sans penser � mal.
434
00:30:55,927 --> 00:31:00,346
J��tais tellement amoureuse,
il est si bon, si fort.
435
00:31:01,096 --> 00:31:04,137
Il aurait pu trouver
mieux que moi,
436
00:31:04,347 --> 00:31:06,596
une fille plus jeune,
437
00:31:06,806 --> 00:31:10,097
pas une veuve
avec un gar�on, sans le sou.
438
00:31:10,347 --> 00:31:13,637
Parce que
j�ai tout vendu pour vivre,
439
00:31:13,847 --> 00:31:16,007
et la vie est pire.
440
00:31:17,257 --> 00:31:19,757
Qui pourra
nous faire oublier
441
00:31:19,967 --> 00:31:22,637
ces angoisses et ces pleurs ?
442
00:31:23,806 --> 00:31:25,966
Le Christ ne nous voit-il pas ?
443
00:31:28,217 --> 00:31:31,806
Beaucoup me posent
cette question, Pina.
444
00:31:32,466 --> 00:31:35,427
Ne m�ritons-nous pas ce fl�au ?
445
00:31:35,636 --> 00:31:39,506
Avons-nous v�cu
selon les lois du Seigneur ?
446
00:31:41,136 --> 00:31:43,717
Personne ne pense
� s�amender,
447
00:31:43,927 --> 00:31:47,217
et quand tout va mal,
on se demande�:
448
00:31:47,426 --> 00:31:50,757
le Seigneur nous voit-il ?
449
00:31:51,807 --> 00:31:54,216
Oui, le Seigneur a piti�,
450
00:31:55,596 --> 00:31:58,097
nous avons tant
� nous faire pardonner !
451
00:31:58,307 --> 00:32:00,926
C�est pour cela
qu�il faut prier.
452
00:32:01,256 --> 00:32:03,136
Vous avez raison.
453
00:32:03,966 --> 00:32:05,556
Mais que faire ?...
454
00:32:05,756 --> 00:32:08,006
Avec ceux-l�,
des envies vous prend...
455
00:32:08,596 --> 00:32:10,886
Vous avez raison.
456
00:32:11,096 --> 00:32:12,845
Le paquet !
457
00:32:13,056 --> 00:32:15,887
Il se fait tard, au revoir.
458
00:32:54,056 --> 00:32:55,966
Elle y �tait pour lui,
459
00:32:56,176 --> 00:32:58,556
son fianc� �tait via Tasso.
460
00:32:58,756 --> 00:33:01,096
"Soyez tranquille", j�ai dit.
461
00:33:01,306 --> 00:33:03,926
Elle avait de ces cuisses !
462
00:33:04,965 --> 00:33:06,925
Halte ! Mains en l'air.
463
00:33:08,426 --> 00:33:09,886
Un laissez-passer ?
464
00:33:12,885 --> 00:33:14,135
Imprimeur.
465
00:33:16,306 --> 00:33:18,056
Regardez les papiers.
466
00:33:19,096 --> 00:33:21,716
�a va. Rentrez, et vite.
467
00:34:00,505 --> 00:34:03,006
Francesco !
Tu m�as fait peur.
468
00:34:04,216 --> 00:34:07,135
Ils ont tenu
� me raccompagner.
469
00:34:07,345 --> 00:34:09,345
Il n�y a rien de mal � �a !
470
00:34:16,924 --> 00:34:18,305
�a a march� pour toi ?
471
00:34:18,505 --> 00:34:20,846
Le propri�taire
et Nannina ont �t� bien.
472
00:34:21,056 --> 00:34:23,845
Ils sont revenus, ce matin.
473
00:34:24,055 --> 00:34:25,966
Il n�y avait rien.
474
00:34:26,176 --> 00:34:28,056
Pina t�a ouvert ?
475
00:34:28,255 --> 00:34:29,255
Oui.
476
00:34:29,465 --> 00:34:31,005
Qu�en dis-tu ?
477
00:34:31,215 --> 00:34:32,345
Tu as raison.
478
00:34:32,555 --> 00:34:35,885
Elle m�a pris
pour un policier.
479
00:34:36,095 --> 00:34:36,805
Je te crois !
480
00:34:37,845 --> 00:34:39,555
Don Pietro a vu Gino.
481
00:34:39,755 --> 00:34:42,385
Ah ! Qu�a-t-il dit pour moi ?
482
00:34:42,595 --> 00:34:45,055
Il est soucieux.
Et le Vieux !
483
00:34:45,255 --> 00:34:46,094
Il est l� ?
484
00:34:46,304 --> 00:34:48,464
Tu ne dois pas le voir.
485
00:34:48,675 --> 00:34:52,135
Tu dois cesser
tout rapport avec le centre.
486
00:34:53,135 --> 00:34:56,556
Il a raison,
mais rester inactif...
487
00:34:56,756 --> 00:34:58,925
Comment ils ont fait ?
488
00:34:59,135 --> 00:35:01,345
Il faut savoir
ce qu�ils savent.
489
00:35:01,755 --> 00:35:04,965
On peut essayer,
mais via Tasso ?
490
00:35:05,175 --> 00:35:06,885
Si c��tait la Questure...
491
00:35:08,005 --> 00:35:10,714
Don Pietro a-t-il
vu le contact ?
492
00:35:10,924 --> 00:35:12,055
Esp�rons.
493
00:35:16,554 --> 00:35:18,304
Tiens, le journal.
494
00:35:21,255 --> 00:35:22,714
Il est bien tir� ?
495
00:35:23,425 --> 00:35:24,595
A combien ?
496
00:35:25,175 --> 00:35:26,465
Douze mille.
497
00:35:28,675 --> 00:35:29,925
Voil� Pina.
498
00:35:34,344 --> 00:35:35,595
Bonsoir, �a va ?
499
00:35:36,215 --> 00:35:38,805
Je suis inqui�te.
Marcello a disparu.
500
00:35:39,505 --> 00:35:41,464
Je l'ai cherch� partout.
501
00:35:41,674 --> 00:35:42,634
L�-haut.
502
00:35:42,844 --> 00:35:46,094
Otello et le fils
de la Sicilienne ont aussi disparu.
503
00:35:46,304 --> 00:35:47,554
O� sont-ils ?
504
00:35:48,344 --> 00:35:49,504
Ils sont sortis.
505
00:35:49,714 --> 00:35:51,345
A cette heure ?
506
00:36:29,004 --> 00:36:31,305
Je suis fier de vous.
507
00:36:33,884 --> 00:36:35,424
Vite, les gars.
508
00:36:59,344 --> 00:37:03,304
Ah ! Te voil� !
Tu vas voir un peu...
509
00:37:04,804 --> 00:37:07,804
Si mon p�re �tait
comme �a...
510
00:37:12,424 --> 00:37:13,924
Petit vaurien !
511
00:37:23,844 --> 00:37:26,134
Entrons s�par�ment.
512
00:37:26,344 --> 00:37:28,053
J�entre d�abord.
513
00:37:28,253 --> 00:37:29,713
Ah, vous voil� !
514
00:37:29,924 --> 00:37:30,554
Ils sont l�.
515
00:37:30,754 --> 00:37:32,385
Petits voyous !
516
00:37:37,504 --> 00:37:39,754
J�y vais avant le pire.
517
00:37:41,174 --> 00:37:42,754
- O� �tiez-vous all�s ?
- L�-haut.
518
00:37:42,964 --> 00:37:44,004
Ce n�est pas vrai,
il n�y avait personne.
519
00:37:44,214 --> 00:37:45,133
En bas.
520
00:37:45,343 --> 00:37:46,593
O� en bas ?
521
00:37:54,964 --> 00:37:57,383
Mais on en peut plus,
avec ces gosses-l� !
522
00:37:59,553 --> 00:38:02,884
On ne peut jamais
�tre tranquille ici !
523
00:38:03,094 --> 00:38:04,304
Je travaille, moi...
524
00:38:04,504 --> 00:38:05,754
Et quel travail !
525
00:38:05,964 --> 00:38:08,304
Comment ? Parlez plus haut.
526
00:38:08,634 --> 00:38:09,593
Laisse.
527
00:38:10,424 --> 00:38:13,384
Quoi ? Je ne peux plus
parler chez moi ?
528
00:38:13,594 --> 00:38:15,463
Ici c�est chez moi, et...
529
00:38:15,673 --> 00:38:17,303
Je paie pourquoi ?
530
00:38:17,503 --> 00:38:18,254
�a va !
531
00:38:18,464 --> 00:38:21,133
J�en ai marre de vivre ici.
532
00:38:21,343 --> 00:38:22,883
Va-t�en donc !
533
00:38:23,093 --> 00:38:26,214
Vous devez vous disputer
tous les soirs ?
534
00:38:28,503 --> 00:38:31,503
Si elle ne s�en va pas, un jour...
535
00:38:32,383 --> 00:38:35,134
Ce doit �tre cuit.
536
00:38:35,804 --> 00:38:39,463
Il doit �tre tout br�l� !
537
00:38:44,553 --> 00:38:45,963
Une surprise !
538
00:38:46,303 --> 00:38:51,133
Elide a fait un g�teau,
pour le mariage.
539
00:38:51,633 --> 00:38:55,713
N�allez pas vous disputer
au dernier moment...
540
00:38:57,593 --> 00:39:00,253
On doit faire
un de ces repas !
541
00:39:02,422 --> 00:39:04,672
Il n�a pas d�autres soucis.
542
00:39:05,804 --> 00:39:07,634
Vous m��teignez, hein ?
543
00:39:11,093 --> 00:39:12,463
On leur en a bien mis.
544
00:39:12,674 --> 00:39:14,213
Pourquoi pas moi ?
545
00:39:14,423 --> 00:39:15,673
Tu es une femme...
546
00:39:16,213 --> 00:39:17,463
Les femmes
547
00:39:17,673 --> 00:39:19,173
ne peuvent �tre des h�ros ?
548
00:39:19,383 --> 00:39:21,423
Si, mais Romoletto dit
549
00:39:21,633 --> 00:39:23,883
qu�elles am�nent des ennuis !
550
00:39:24,753 --> 00:39:25,963
Tu ne dors pas ?
551
00:39:26,342 --> 00:39:27,672
Cachez-vous !
552
00:39:36,133 --> 00:39:36,964
Dormez !
553
00:39:44,133 --> 00:39:45,553
Tu ne dors pas ?
554
00:39:47,553 --> 00:39:48,803
J�ai pas sommeil.
555
00:39:50,052 --> 00:39:52,253
O� �tes-vous all�s ?
556
00:39:52,593 --> 00:39:54,053
J�peux pas le dire.
557
00:39:54,553 --> 00:39:55,843
M�me � moi ?
558
00:39:57,212 --> 00:39:59,503
Non, c�est un secret.
559
00:40:00,553 --> 00:40:03,962
Alors, tu as raison.
Dis-le � personne.
560
00:40:15,423 --> 00:40:15,963
Ecoute !
561
00:40:17,843 --> 00:40:18,803
Qu�y a-t-il ?
562
00:40:21,422 --> 00:40:24,303
Devrais-je vraiment
t�appeler papa ?
563
00:40:25,383 --> 00:40:26,672
Si tu veux.
564
00:40:26,882 --> 00:40:29,092
Oui, je t�aime beaucoup.
565
00:40:40,753 --> 00:40:41,753
Qu�as-tu ?
566
00:40:42,713 --> 00:40:44,632
Une dispute avec ma s�ur.
567
00:40:44,842 --> 00:40:45,843
Encore ?
568
00:40:46,753 --> 00:40:50,842
Elle veut partir.
Elle ne vient pas au mariage.
569
00:40:51,672 --> 00:40:53,883
Elle dit �a comme �a.
570
00:40:54,093 --> 00:40:57,002
Non, elle est s�rieuse.
571
00:40:57,842 --> 00:40:59,712
Elle changera d�avis.
572
00:41:01,092 --> 00:41:02,962
Je suis si fatigu�e.
573
00:41:06,672 --> 00:41:07,591
Tu pleures.
574
00:41:07,801 --> 00:41:09,052
Viens par ici.
575
00:41:13,462 --> 00:41:14,922
Oui, mais lui ?
576
00:41:15,132 --> 00:41:16,672
Mais, c�est un ami.
577
00:41:16,883 --> 00:41:20,132
Depuis longtemps,
je veux te parler seule.
578
00:41:20,632 --> 00:41:21,752
Viens l�.
579
00:41:23,212 --> 00:41:24,593
Mettons-nous ici.
580
00:41:24,803 --> 00:41:28,422
Comme la premi�re fois,
tu te souviens ?
581
00:41:30,052 --> 00:41:32,552
En col�re,
tu as tap� � la porte.
582
00:41:33,382 --> 00:41:37,341
Tu plantais un clou
et ma glace est tomb�e,
583
00:41:37,631 --> 00:41:39,171
sans se casser.
584
00:41:40,172 --> 00:41:43,211
Pour qui me prenez-vous !
585
00:41:43,592 --> 00:41:49,093
Tu ne me plaisais pas.
Pendant deux mois, pas un bonjour.
586
00:41:49,842 --> 00:41:51,382
D�j� deux ans.
587
00:41:52,212 --> 00:41:55,922
Comme ce temps
est loin et diff�rent.
588
00:41:56,172 --> 00:41:57,962
C��tait d�j� la guerre.
589
00:41:59,422 --> 00:42:01,881
On croyait qu�elle finirait,
590
00:42:02,461 --> 00:42:04,922
sauf au cin�ma.
591
00:42:06,382 --> 00:42:07,881
Va-t-elle finir ?
592
00:42:09,461 --> 00:42:12,132
Parfois, je n�en peux plus.
593
00:42:13,711 --> 00:42:16,092
Cet hiver n�en finit pas.
594
00:42:16,422 --> 00:42:18,342
Il finira, Pina.
595
00:42:19,132 --> 00:42:24,592
Le printemps viendra. Il sera
plus beau que les autres.
596
00:42:25,301 --> 00:42:28,462
Il faut y croire, le vouloir.
597
00:42:28,672 --> 00:42:33,631
Je le sais, je le sens.
Je ne peux pas t�expliquer.
598
00:42:34,131 --> 00:42:39,051
C�est un homme instruit,
il a �tudi�.
599
00:42:42,131 --> 00:42:47,052
Je crois vraiment que
nous devons ne pas avoir peur.
600
00:42:47,882 --> 00:42:51,592
Nous avons raison,
et sommes sur le bon chemin.
601
00:42:54,342 --> 00:42:59,382
Nous luttons pour l'avenir,
qui doit arriver.
602
00:42:59,842 --> 00:43:02,551
Le chemin sera long
et difficile.
603
00:43:03,131 --> 00:43:06,631
Nous y arriverons,
� un monde meilleur.
604
00:43:07,001 --> 00:43:09,461
Et surtout nos enfants.
605
00:43:09,751 --> 00:43:12,800
Marcello et celui
que nous attendons.
606
00:43:13,210 --> 00:43:16,501
Aussi, tu ne dois jamais
avoir peur.
607
00:43:16,711 --> 00:43:17,881
Jamais.
608
00:43:19,251 --> 00:43:20,631
D�accord.
609
00:43:21,882 --> 00:43:25,001
Mais je n�ai pas peur, jamais.
610
00:43:33,251 --> 00:43:36,711
All�, non, on ne l'a pas vu.
611
00:43:37,131 --> 00:43:39,131
Il n�a pas t�l�phon� ?
612
00:43:39,841 --> 00:43:41,551
Il n�a envoy� personne ?
613
00:43:42,340 --> 00:43:46,461
Dites-moi la v�rit�:
vous savez quelque chose ?
614
00:43:46,841 --> 00:43:48,920
Je ne sais pas, jur�.
615
00:43:49,130 --> 00:43:50,841
Si je le savais,
je vous le dirais.
616
00:43:51,301 --> 00:43:54,421
Esp�rons que non. Bonne nuit.
617
00:43:56,001 --> 00:43:57,961
Par t�l�phone,
elle est folle.
618
00:44:20,920 --> 00:44:22,841
Le pr�sident de la police.
619
00:44:23,051 --> 00:44:24,251
Faites entrer.
620
00:44:27,841 --> 00:44:30,340
Cher ami, vous tombez bien.
621
00:44:31,051 --> 00:44:33,921
J�ai une chose int�ressante�:
622
00:44:34,131 --> 00:44:38,801
Manfredi a �t� vu
ce matin, � Rione Prenestino.
623
00:44:39,961 --> 00:44:40,841
Il y a que...
624
00:44:41,341 --> 00:44:45,250
on vient de faire sauter
un wagon d�essence,
625
00:44:45,460 --> 00:44:47,801
� la gare de ce quartier.
626
00:44:48,000 --> 00:44:52,460
Mes nouvelles sont
bien meilleures.
627
00:44:52,840 --> 00:44:55,801
J�ai fouill� nos fichiers,
628
00:44:56,001 --> 00:45:00,630
j�ai fait aussi une rencontre
tr�s int�ressante.
629
00:45:00,840 --> 00:45:02,711
Formidable !
630
00:45:03,341 --> 00:45:04,881
Ferraris Luigi,
631
00:45:05,091 --> 00:45:07,000
n� � Turin...
632
00:45:07,210 --> 00:45:09,751
arr�t� � Bologne, en 1928,
633
00:45:10,501 --> 00:45:15,500
condamn� � douze ans
pour conspiration,
634
00:45:15,710 --> 00:45:19,880
�vad�, vu � Marseille
et � Paris.
635
00:45:25,169 --> 00:45:26,091
Battu !
636
00:45:26,301 --> 00:45:31,000
Si je puis me permettre,
l'essentiel reste � faire�:
637
00:45:31,210 --> 00:45:32,250
le pincer.
638
00:45:32,500 --> 00:45:35,301
Il ne m��chappera pas !
639
00:45:36,750 --> 00:45:38,130
Je vous d�fends...
640
00:45:38,340 --> 00:45:39,750
Je veux dire�:
641
00:45:40,050 --> 00:45:43,590
je pr�f�re agir seul.
642
00:45:44,670 --> 00:45:45,670
Permettez...
643
00:45:56,049 --> 00:45:57,001
Ingrid !
644
00:46:10,000 --> 00:46:11,299
Comment allez-vous ?
645
00:46:11,499 --> 00:46:12,670
Madame.
646
00:46:12,880 --> 00:46:15,000
Merci pour les fleurs.
647
00:46:15,210 --> 00:46:18,709
Vous corrompez
mes fonctionnaires.
648
00:46:18,919 --> 00:46:20,630
Vous �tes pardonn�.
649
00:46:20,840 --> 00:46:23,919
Il a trouv�
une chose int�ressante.
650
00:46:31,300 --> 00:46:33,000
Fantastisch !
651
00:46:34,550 --> 00:46:38,750
Assez parl�, Ingrid.
Il faut agir tout de suite.
652
00:46:40,090 --> 00:46:41,999
Fais-moi confiance.
653
00:46:45,800 --> 00:46:47,629
Bonjour, mes enfants.
654
00:46:49,299 --> 00:46:51,000
Lou� soit J�sus-Christ.
655
00:46:51,210 --> 00:46:52,840
Lou� soit-il.
656
00:47:00,049 --> 00:47:01,710
Lou� soit J�sus-Christ !
657
00:47:02,380 --> 00:47:06,170
Toujours le dernier
� le louer.
658
00:47:12,879 --> 00:47:13,669
Qui est l� ?
659
00:47:13,960 --> 00:47:15,000
Police !
660
00:47:15,590 --> 00:47:16,340
Brigadier !
661
00:47:16,959 --> 00:47:19,129
Attendez, je m�habille.
662
00:47:19,339 --> 00:47:23,169
Alors, nous allons
f�liciter la future.
663
00:47:30,339 --> 00:47:32,380
Francesco,
les Fascistes, les Allemands.
664
00:48:07,089 --> 00:48:09,210
Ils entourent la maison.
665
00:48:43,629 --> 00:48:47,379
Vous trois par l�.
Faites attendre les gens.
666
00:48:47,589 --> 00:48:49,999
Vous par ici,
faites de m�me.
667
00:49:01,298 --> 00:49:02,919
Que voulez-vous ?
668
00:49:03,129 --> 00:49:06,708
Je suis ici pour le service,
je dois partir.
669
00:49:11,049 --> 00:49:12,549
Restez ici !
670
00:49:28,298 --> 00:49:29,248
Qu�y a-t-il ?
671
00:49:29,458 --> 00:49:32,208
Les Allemands, � la maison.
672
00:49:32,418 --> 00:49:33,168
Allons-y.
673
00:49:33,378 --> 00:49:35,458
Arr�tez, attendez !
674
00:49:35,918 --> 00:49:37,168
Ils sont l�-bas !
675
00:49:37,748 --> 00:49:39,549
Je vais aller voir.
676
00:49:39,749 --> 00:49:40,958
Nous y allons.
677
00:49:41,168 --> 00:49:42,589
Vous restez ici.
678
00:49:42,959 --> 00:49:45,089
Il y a des bombes
chez Romoletto !
679
00:49:54,418 --> 00:49:55,458
Vite, vite.
680
00:49:55,668 --> 00:49:57,419
Ils sont entr�s.
681
00:49:57,629 --> 00:49:59,548
Francesco a pu filer.
682
00:49:59,748 --> 00:50:03,048
Vous savez, la maison est vaste.
Pas un mot � Pina !
683
00:50:09,837 --> 00:50:11,208
Et mes affaires !
684
00:50:11,418 --> 00:50:14,169
Allez, vite, par ici.
685
00:50:14,379 --> 00:50:16,958
Bien s�r,
quelle idiote je suis !
686
00:50:29,458 --> 00:50:30,048
O� est Francesco ?
687
00:50:30,248 --> 00:50:31,548
En s�curit�.
688
00:50:33,128 --> 00:50:35,747
Ces salauds,
ils descendent les malades.
689
00:50:38,748 --> 00:50:41,297
Grand-P�re n�est pas descendu !
690
00:50:41,497 --> 00:50:42,748
Ce n�est rien.
691
00:50:55,918 --> 00:50:57,547
Mais o� �tait-il cach� ?
692
00:51:06,707 --> 00:51:08,548
O� sont les hommes ?
693
00:51:08,748 --> 00:51:10,547
Alors, o� ?
694
00:51:10,837 --> 00:51:12,587
Qu�est-ce que j�en sais.
695
00:51:15,089 --> 00:51:15,998
Que veut-il ?
696
00:51:16,748 --> 00:51:18,418
C�est pour un malade.
697
00:51:18,668 --> 00:51:19,838
C�est le cur�.
698
00:51:20,048 --> 00:51:22,377
Inutile de vous presser.
Il ne reste personne.
699
00:51:22,588 --> 00:51:23,998
Tout le monde est sorti.
700
00:51:24,208 --> 00:51:27,417
Non, il est trop malade.
Je dois monter.
701
00:51:28,207 --> 00:51:31,298
Mon p�re,
le malheureux a tant appel�.
702
00:51:31,498 --> 00:51:32,958
Il est peut-�tre mort.
703
00:51:33,167 --> 00:51:35,587
Qu�est-ce
que cette histoire ?
704
00:51:35,797 --> 00:51:37,837
Un petit vieux paralys�.
705
00:51:38,048 --> 00:51:39,877
Allez, d�p�chez-vous.
706
00:51:40,627 --> 00:51:43,667
Autrefois, les pompiers
arrivaient plus vite !
707
00:52:05,337 --> 00:52:08,457
Romoletto, ouvre, c�est moi,
708
00:52:08,667 --> 00:52:09,587
et le cur�.
709
00:52:09,797 --> 00:52:11,627
Allez-vous-en tous.
710
00:52:12,297 --> 00:52:13,877
Ouvre, je te dis.
711
00:52:14,087 --> 00:52:16,706
Non, partez !
712
00:52:27,587 --> 00:52:28,207
Mais que fais-tu ?
713
00:52:28,417 --> 00:52:30,127
Je vais tous les tuer.
714
00:52:30,337 --> 00:52:33,247
Tu veux
qu�on se fasse massacrer ?
715
00:52:33,457 --> 00:52:34,747
Arr�te !
716
00:52:39,796 --> 00:52:41,877
A quel �tage est-il ?
717
00:52:42,087 --> 00:52:44,377
Au troisi�me, au quatri�me...
718
00:52:44,666 --> 00:52:48,047
Je suis aussi m�decin,
je vais voir.
719
00:52:49,588 --> 00:52:50,248
Je viens aussi.
720
00:52:50,457 --> 00:52:53,207
Non, vous ne me plaisez pas !
721
00:53:15,956 --> 00:53:17,126
Personne ici !
722
00:53:17,336 --> 00:53:18,706
Allons au-dessus.
723
00:53:37,377 --> 00:53:38,626
La porte !
724
00:54:11,206 --> 00:54:12,626
Hein ? Le cur� ?
725
00:54:13,377 --> 00:54:17,376
Mais je vais bien,
tr�s bien, c�est compris ?
726
00:54:17,586 --> 00:54:21,456
Je veux vivre cent ans !
727
00:54:22,496 --> 00:54:25,337
Les Allemands arrivent...
728
00:54:25,547 --> 00:54:29,587
Les Allemands ? Mais
je m�en fous des Allemands !
729
00:54:30,917 --> 00:54:31,876
Donne.
730
00:54:41,836 --> 00:54:43,166
Voyez par l�.
731
00:55:24,876 --> 00:55:26,415
Allons, r�veillez-vous.
732
00:55:27,836 --> 00:55:28,916
Donne-moi �a.
733
00:55:39,296 --> 00:55:40,916
Eh Bien !
734
00:55:41,126 --> 00:55:43,166
Quel coup vous lui avez mis !
735
00:57:15,585 --> 00:57:17,585
Apr�s leur passage,
736
00:57:18,994 --> 00:57:20,375
visez les chauffeurs.
737
00:58:49,044 --> 00:58:49,994
Flavio !
738
00:58:50,954 --> 00:58:52,294
On a de la viande.
739
00:58:53,665 --> 00:58:54,164
O� �a ?
740
00:58:54,374 --> 00:58:55,244
Voil�.
741
00:58:58,494 --> 00:59:02,164
C�est un restaurant ici,
pas une boucherie !
742
00:59:02,374 --> 00:59:03,834
Nous faisons le boucher.
743
00:59:04,084 --> 00:59:06,203
Vous �tes des sp�cialistes.
744
00:59:07,913 --> 00:59:12,084
Oh ! Ing�nieur,
bonsoir. Entrez.
745
00:59:15,244 --> 00:59:17,625
Bonsoir,
Mademoiselle vous attend.
746
00:59:18,794 --> 00:59:23,164
Giorgio, enfin.
Je t�ai cherch� partout.
747
00:59:23,374 --> 00:59:24,294
Qu�y a-t-il ?
748
00:59:24,494 --> 00:59:28,834
Rien, pourquoi ?
Que voulais-tu qu�il m�arrive ?
749
00:59:29,993 --> 00:59:33,044
Un ami.
Assieds- toi, Francesco.
750
00:59:36,123 --> 00:59:37,373
Les S.S. sont...
751
00:59:37,583 --> 00:59:38,413
Qui te l'a dit ?
752
00:59:38,623 --> 00:59:39,994
Ton concierge. Pourquoi toi ?
753
00:59:40,204 --> 00:59:42,414
Parce que je suis officier.
754
00:59:42,624 --> 00:59:43,544
Tu es o� ?
755
00:59:43,744 --> 00:59:45,794
Nous irons chez un ami.
756
00:59:45,994 --> 00:59:47,295
Pourquoi pas chez moi ?
757
00:59:47,494 --> 00:59:48,544
Non.
758
00:59:48,874 --> 00:59:51,794
Non, je ne veux pas
te d�ranger.
759
00:59:51,994 --> 00:59:54,663
C�est rien, il peut
s�installer sur le divan.
760
00:59:55,044 --> 00:59:56,834
�a ira ?
761
00:59:57,374 --> 00:59:58,454
Apr�s...
762
00:59:58,664 --> 00:59:59,493
Les tickets !
763
00:59:59,953 --> 01:00:01,333
Je n�en ai pas.
764
01:00:01,543 --> 01:00:02,874
En voil� un.
765
01:00:05,583 --> 01:00:07,913
Je vais m�occuper d�eux.
766
01:00:11,703 --> 01:00:13,204
Mennetti a �t� pris.
767
01:00:13,414 --> 01:00:15,204
- Quand ?
- Ce matin, � six heures.
768
01:00:16,744 --> 01:00:19,874
Si on dispara�t,
ils vont nous avoir.
769
01:00:20,494 --> 01:00:22,374
Tu voulais aller l� ?
770
01:00:22,624 --> 01:00:24,583
Quelqu�un a d� parler.
771
01:00:33,293 --> 01:00:34,704
Pauvres b�tes !
772
01:01:58,243 --> 01:02:02,493
A cette heure-ci,
il y a souvent du jazz.
773
01:02:06,492 --> 01:02:08,663
On prend un verre ?
774
01:02:10,792 --> 01:02:13,162
On m�a donn� ce gin,
775
01:02:13,912 --> 01:02:15,333
qui nous r�chauffera.
776
01:02:20,123 --> 01:02:21,493
�a ne va pas ?
777
01:02:23,913 --> 01:02:26,793
La fi�vre !
Touche, il est br�lant.
778
01:02:27,293 --> 01:02:28,293
Je fais le lit.
779
01:02:28,492 --> 01:02:29,622
Ne vous d�rangez pas !
780
01:02:32,413 --> 01:02:33,703
Courage.
781
01:02:36,492 --> 01:02:37,993
Aide-moi, Giorgio.
782
01:02:39,043 --> 01:02:41,202
Vous serez tr�s bien.
783
01:02:41,742 --> 01:02:44,042
Je vous donnerai
une aspirine.
784
01:02:45,622 --> 01:02:47,662
Vous pouvez me la passer ?
785
01:02:50,412 --> 01:02:53,543
Tout le monde
attrape la grippe.
786
01:02:53,743 --> 01:02:57,083
La seule chose qu�on attrape,
par les temps qui courent.
787
01:02:58,412 --> 01:02:59,832
Qui �a peut �tre ?
788
01:03:07,912 --> 01:03:09,293
C�est Marina.
789
01:03:09,493 --> 01:03:10,702
Ah ! C�est toi.
790
01:03:12,792 --> 01:03:15,452
Bonsoir.
Tu vois, je suis venue.
791
01:03:15,662 --> 01:03:17,582
Fritz me retenait.
792
01:03:17,792 --> 01:03:19,082
Tu es ivre.
793
01:03:19,292 --> 01:03:20,832
Un tout petit peu.
794
01:03:21,332 --> 01:03:23,042
Alors, au lit.
795
01:03:24,452 --> 01:03:26,663
Il y a quelqu'un, par l� ?
796
01:03:30,702 --> 01:03:32,663
Oh ! L�ing�nieur !
797
01:03:33,453 --> 01:03:35,082
Va te coucher.
798
01:03:35,292 --> 01:03:37,042
Je ne le mangerai pas.
799
01:03:38,792 --> 01:03:39,412
Quoi ?
800
01:03:40,292 --> 01:03:42,992
Pina t�a chass�
de la maison ?
801
01:03:43,202 --> 01:03:46,291
Allez vous coucher.
Marina a raison.
802
01:03:48,492 --> 01:03:52,291
Quelle r�ception,
j�aurais d� rester l�- bas.
803
01:03:52,491 --> 01:03:54,201
Je vais le dire � Pina.
804
01:03:56,873 --> 01:04:00,122
Francesco, couche-toi.
Tu es fi�vreux.
805
01:04:02,912 --> 01:04:05,952
Je me suis disput�e
avec ma s�ur.
806
01:04:06,162 --> 01:04:07,292
Entre, entre.
807
01:04:07,492 --> 01:04:09,292
Ne regardez pas !
808
01:04:10,161 --> 01:04:11,452
Marina ! Et l'aspirine ?
809
01:04:11,662 --> 01:04:14,542
Il doit y avoir
un tube, dans le tiroir.
810
01:04:18,992 --> 01:04:20,992
Il ne manquait qu�elle.
811
01:04:21,242 --> 01:04:23,701
Et o� vas-tu coucher, toi ?
812
01:04:23,911 --> 01:04:26,913
Je vais m�installer
dans le fauteuil.
813
01:04:27,742 --> 01:04:31,332
Tu vas �tre
mal � l'aise, tu auras froid.
814
01:04:37,912 --> 01:04:40,451
Ah, c�est vous ! Bonsoir.
815
01:04:40,701 --> 01:04:42,121
Comment vas-tu, Marina ?
816
01:04:43,452 --> 01:04:45,541
J�attendais ton appel.
817
01:04:47,121 --> 01:04:48,161
Tu n�es pas seule ?
818
01:04:48,371 --> 01:04:49,331
Et lui ?
819
01:04:52,041 --> 01:04:53,451
Tu l'as vu ?
820
01:04:54,701 --> 01:04:55,911
Il est l� ?
821
01:04:57,121 --> 01:04:58,792
Ah ! Lauretta.
822
01:04:58,992 --> 01:05:00,202
Elle habite ici,
823
01:05:00,412 --> 01:05:01,952
pour quelques jours.
824
01:05:10,911 --> 01:05:12,701
On se t�l�phone demain.
825
01:05:18,831 --> 01:05:20,371
Ce truc, dans le sac ?
826
01:05:26,491 --> 01:05:29,582
Ah oui, c�est au dentiste.
827
01:05:29,792 --> 01:05:31,292
C��tait quand j�ai eu si mal.
828
01:05:31,492 --> 01:05:32,702
Quand �a ?
829
01:05:32,912 --> 01:05:34,911
Souviens-toi !
C��tait cette dent- l�.
830
01:05:35,161 --> 01:05:38,202
Je l'appliquais
pour la douleur.
831
01:05:38,412 --> 01:05:39,621
Et tu as encore mal ?
832
01:05:39,831 --> 01:05:41,871
Non. Je n�ai pas eu mal
depuis longtemps.
833
01:05:43,541 --> 01:05:45,541
Mais tu le gardes sur toi !
834
01:05:45,741 --> 01:05:47,951
C��tait pour le lui rendre.
835
01:05:48,991 --> 01:05:51,540
Ah ! Tout s�explique.
836
01:05:52,040 --> 01:05:52,951
Que fais-tu ?
837
01:05:53,161 --> 01:05:55,241
Nous irons ensemble.
838
01:05:55,451 --> 01:05:57,080
Rends-moi �a !
839
01:05:59,991 --> 01:06:00,831
Tiens.
840
01:06:01,412 --> 01:06:02,831
Tu pourrais le perdre.
841
01:06:03,041 --> 01:06:05,661
Tu te rends compte,
� ce prix-l� !
842
01:06:11,491 --> 01:06:13,041
Pourquoi
me regardes-tu ainsi ?
843
01:06:13,371 --> 01:06:15,290
Tu ne crois pas que...
844
01:06:15,491 --> 01:06:18,541
Non. D�ailleurs, tu es libre.
845
01:06:18,741 --> 01:06:21,330
Je n�ai aucun droit sur toi.
846
01:06:21,540 --> 01:06:24,621
Je suis un homme
qui est pass� dans ta vie.
847
01:06:24,831 --> 01:06:26,581
Un des hommes ?
848
01:06:27,580 --> 01:06:29,240
Mais tu l'as pens� !
849
01:06:30,450 --> 01:06:33,581
Bien s�r,
j�ai eu des amants.
850
01:06:33,791 --> 01:06:37,741
Comment crois-tu
que j�ai achet� ces meubles ?
851
01:06:37,951 --> 01:06:41,291
Mes v�tements ? Tout.
Avec ma paie ?
852
01:06:41,491 --> 01:06:44,870
Ma paie suffit pour les bas,
les cigarettes.
853
01:06:45,080 --> 01:06:47,291
Je me suis d�brouill�e.
854
01:06:47,491 --> 01:06:48,241
La vie !
855
01:06:48,451 --> 01:06:49,411
Elle est comme nous voulons.
856
01:06:49,621 --> 01:06:53,200
Des mots !
La vie est laide et sale.
857
01:06:54,371 --> 01:06:57,290
Je connais trop la mis�re.
858
01:06:57,490 --> 01:07:00,990
Je serais peut-�tre
mari�e � un chauffeur.
859
01:07:01,991 --> 01:07:05,371
Et je cr�verais la faim.
Moi, mes enfants et lui.
860
01:07:06,541 --> 01:07:07,911
Ma pauvre Marina.
861
01:07:08,121 --> 01:07:13,331
Tu crois que le bonheur,
c�est un appartement chic,
862
01:07:13,541 --> 01:07:14,950
et des amants.
863
01:07:15,160 --> 01:07:17,621
Si tu m�aimais,
tu m�aurais chang�e.
864
01:07:17,831 --> 01:07:20,370
Mais tu es pire
que les autres.
865
01:07:20,580 --> 01:07:23,120
Eux ne font pas de sermons.
866
01:07:24,040 --> 01:07:25,451
Tu as raison.
867
01:07:31,830 --> 01:07:34,910
Vous vous �tes
encore disput�s.
868
01:07:35,240 --> 01:07:37,201
Tu as �cout�, bien s�r !
869
01:07:37,411 --> 01:07:39,330
Non, pas du tout.
870
01:07:39,540 --> 01:07:41,991
On entend tout
dans la maison.
871
01:07:48,450 --> 01:07:52,290
Don Pietro m�avait propos�
de me cacher.
872
01:07:52,490 --> 01:07:54,330
Nous irons ensemble.
873
01:07:54,540 --> 01:07:56,490
Pas moi, je ne peux pas.
874
01:07:57,200 --> 01:07:58,790
Je dois travailler.
875
01:08:00,660 --> 01:08:02,159
Elle est morte.
876
01:08:03,409 --> 01:08:04,700
Je comprends.
877
01:08:05,450 --> 01:08:07,950
Tu es exasp�r�.
878
01:08:08,160 --> 01:08:10,080
Tu commettrais
des imprudences.
879
01:08:10,290 --> 01:08:12,541
Tu serais
plus dangereux qu�utile.
880
01:08:12,741 --> 01:08:15,370
N�aie pas peur
d��tre en retard.
881
01:08:16,790 --> 01:08:18,410
C�est un long combat.
882
01:08:19,240 --> 01:08:21,240
Et le n�tre commence.
883
01:08:26,079 --> 01:08:28,040
Votre aspirine.
884
01:09:08,289 --> 01:09:09,449
Qu�est-ce qu�il y a ?
885
01:09:09,659 --> 01:09:12,330
Peut-�tre
que Manfredi a raison.
886
01:09:12,540 --> 01:09:14,080
Nous sommes idiotes.
887
01:09:14,290 --> 01:09:16,700
Tais-toi. Dors.
888
01:09:38,539 --> 01:09:40,239
Quelqu�un vous attend.
889
01:09:40,449 --> 01:09:41,989
Fais-le entrer.
890
01:09:53,990 --> 01:09:55,160
Bonjour, Don Pietro.
891
01:09:55,369 --> 01:09:56,699
Je t�attendais.
892
01:09:57,239 --> 01:09:59,119
J�ai pr�par� tes papiers.
893
01:10:04,869 --> 01:10:06,949
Vous m�avez rajeuni
de deux ans.
894
01:10:08,739 --> 01:10:09,539
Qui est-ce ?
895
01:10:09,739 --> 01:10:12,199
C�est cet Autrichien.
896
01:10:12,659 --> 01:10:14,158
Un brave homme.
897
01:10:14,368 --> 01:10:17,830
Permettez...
Ce monsieur ira avec nous.
898
01:10:18,830 --> 01:10:23,079
J�ai parl� au sup�rieur
du couvent, il vous attend.
899
01:10:23,289 --> 01:10:24,370
Et Francesco ?
900
01:10:24,580 --> 01:10:28,199
Il est dans la cour. Allons,
il faut nous d�p�cher.
901
01:10:30,119 --> 01:10:31,078
Apr�s vous.
902
01:10:35,909 --> 01:10:38,078
Je rentrerai un peu tard.
903
01:10:38,288 --> 01:10:39,288
Ah ! Vous...
904
01:10:39,489 --> 01:10:41,329
avec vos histoires !
905
01:10:41,619 --> 01:10:43,538
D�nez et allez vous coucher.
906
01:10:43,738 --> 01:10:45,618
Qui pense � dormir ?
907
01:10:46,539 --> 01:10:49,119
Pour le petit, j�ai besoin...
908
01:10:49,409 --> 01:10:50,489
Compris.
909
01:10:54,409 --> 01:10:56,079
�a te suffira...
910
01:10:56,289 --> 01:10:57,329
Et vous ?
911
01:10:57,539 --> 01:10:58,409
J�en ai.
912
01:10:58,619 --> 01:11:00,119
Ouais, s�rement.
913
01:11:00,988 --> 01:11:02,949
Je pars quelque temps.
914
01:11:03,579 --> 01:11:06,988
Mais je reviendrai,
et pour toujours.
915
01:11:07,198 --> 01:11:08,488
Allons-y, Francesco.
916
01:11:21,659 --> 01:11:25,328
Tu vas avoir froid...
un cadeau de Maman.
917
01:12:22,829 --> 01:12:26,578
Les renseignements
�taient exacts. Bravo !
918
01:12:54,788 --> 01:12:58,698
Les renseignements
�taient exacts. Bravo !
919
01:13:19,407 --> 01:13:20,697
Il te pla�t ?
920
01:13:21,037 --> 01:13:22,117
Essaie-le.
921
01:13:23,737 --> 01:13:25,368
Voil�, ma ch�rie.
922
01:13:33,118 --> 01:13:34,618
Magnifique.
923
01:13:35,198 --> 01:13:36,537
Regarde-toi, Marina.
924
01:13:43,117 --> 01:13:44,407
Ils l'ont arr�t� ?
925
01:13:47,078 --> 01:13:48,827
Que vont-ils lui faire ?
926
01:13:49,157 --> 01:13:50,697
Aucun mal.
927
01:13:51,117 --> 01:13:53,737
Il nous faut
des renseignements.
928
01:13:53,947 --> 01:13:56,698
D�s qu�il les donne,
nous le rel�chons.
929
01:13:56,908 --> 01:13:57,738
Et sinon ?
930
01:13:57,948 --> 01:14:00,987
Mais non. Ne t�inqui�te pas.
931
01:14:01,538 --> 01:14:02,698
Il parlera.
932
01:14:03,288 --> 01:14:04,288
S�il refuse ?
933
01:14:04,488 --> 01:14:06,327
Pourquoi refuserait-il ?
934
01:14:08,367 --> 01:14:10,368
C�est vrai, pourquoi ?
935
01:14:13,117 --> 01:14:13,737
Tu l'aimes ?
936
01:14:13,947 --> 01:14:14,697
Moi ?
937
01:14:15,787 --> 01:14:17,697
Je n�aime personne.
938
01:14:24,737 --> 01:14:27,197
Pourquoi es-tu si m�chante ?
939
01:14:27,407 --> 01:14:28,698
Je veux partir.
940
01:14:28,908 --> 01:14:31,907
Non, tu vas rester
ici pr�s de moi.
941
01:14:33,238 --> 01:14:36,447
Non, je ne veux plus.
Laissez-moi m�en aller.
942
01:14:38,077 --> 01:14:39,197
Pourquoi ?
943
01:14:41,327 --> 01:14:43,237
Qu�est-ce que j�ai fait ?
944
01:15:25,326 --> 01:15:26,947
Vous avez mal, Don Pietro ?
945
01:15:28,117 --> 01:15:30,236
Non... Mes lunettes.
946
01:15:30,656 --> 01:15:31,827
Elles sont cass�es.
947
01:15:35,737 --> 01:15:37,077
Patience.
948
01:15:43,737 --> 01:15:46,986
Tout est de ma faute.
Ils ont d� me suivre.
949
01:15:47,196 --> 01:15:49,446
Je crois le contraire.
950
01:15:50,287 --> 01:15:52,617
Ils devaient me surveiller,
951
01:15:53,656 --> 01:15:55,406
je n�aurais pas d�
vous faire venir.
952
01:15:55,616 --> 01:15:58,237
Chut. Les murs ont des oreilles.
953
01:15:58,447 --> 01:16:01,116
Pour ce que nous avons � dire !
954
01:16:02,406 --> 01:16:03,447
N�est-ce pas ?
955
01:16:03,657 --> 01:16:04,616
Bien s�r,
956
01:16:05,487 --> 01:16:07,237
rien � nous dire.
957
01:16:10,157 --> 01:16:12,196
Vous avez entendu ?
958
01:16:12,406 --> 01:16:14,287
Nous allons crever comme eux.
959
01:16:16,946 --> 01:16:18,156
Calmez-vous.
960
01:16:20,036 --> 01:16:23,326
Nous avons trouv� �a chez
le pr�tre, Sturmbannf�hrer.
961
01:16:24,156 --> 01:16:26,406
Et voici les papiers
des prisonniers.
962
01:16:26,616 --> 01:16:27,366
Tous faux.
963
01:16:27,576 --> 01:16:29,946
Vous avez tout fouill� ?
964
01:16:32,696 --> 01:16:36,366
Il n�y avait qu�un sacristain
et un enfant.
965
01:16:36,657 --> 01:16:40,366
Ils ont eu si peur
qu�ils n�avaient rien � dire.
966
01:16:40,576 --> 01:16:42,536
Ils parleront.
967
01:16:55,696 --> 01:16:57,286
Mais vous n�avez pas peur, vous ?
968
01:16:57,486 --> 01:17:00,736
Si, j�ai peur.
Mais je me sens tr�s calme.
969
01:17:01,156 --> 01:17:03,986
C�est �trange,
je ne sais pas...
970
01:17:04,235 --> 01:17:05,485
Je te comprends.
971
01:17:06,405 --> 01:17:08,827
Mais vous �tes des fous.
972
01:17:10,116 --> 01:17:12,036
Ecoutez, je sais...
973
01:17:12,656 --> 01:17:15,447
Vous avez
des choses � cacher.
974
01:17:15,657 --> 01:17:18,786
Des vies humaines
d�pendent de vous.
975
01:17:19,576 --> 01:17:22,825
Vous croyez r�sister
aux tortures ?
976
01:17:23,075 --> 01:17:25,656
Mais vous ne savez pas !
Avec eux...
977
01:17:25,866 --> 01:17:27,826
les h�ros deviennent
des l�ches.
978
01:17:28,235 --> 01:17:31,076
Nous ne sommes pas des h�ros.
979
01:17:31,286 --> 01:17:34,035
Mais ils ne sauront rien.
980
01:17:34,325 --> 01:17:35,575
Quelle heure est-il ?
981
01:17:39,537 --> 01:17:42,486
Ces hommes doivent �tre
gard�s au secret.
982
01:17:42,696 --> 01:17:46,075
Il faut qu�ils parlent avant
que la nouvelle se r�pande.
983
01:17:46,285 --> 01:17:48,576
Nous avons dix heures
devant nous.
984
01:17:58,905 --> 01:18:00,195
Ecoutez, Don Pietro.
985
01:18:01,445 --> 01:18:04,075
Je ne sais pas
si nous resterons ensemble
986
01:18:04,285 --> 01:18:06,575
ou si nous pourrons
nous revoir.
987
01:18:08,285 --> 01:18:11,446
Je veux vous remercier pour tout.
988
01:18:11,656 --> 01:18:13,786
Je dois vous dire la v�rit�.
989
01:18:13,986 --> 01:18:16,035
Je ne suis pas
la personne que vous croyez...
990
01:18:16,235 --> 01:18:17,155
Ecoutez !
991
01:18:18,406 --> 01:18:19,446
Ils viennent.
992
01:18:19,656 --> 01:18:22,285
Ne me trahissez pas !
993
01:18:25,866 --> 01:18:26,696
Vous !
994
01:18:40,534 --> 01:18:42,826
Kramer, �teignez la lumi�re.
995
01:18:46,825 --> 01:18:47,695
Entrez !
996
01:19:08,785 --> 01:19:09,614
Votre nom ?
997
01:19:11,444 --> 01:19:12,735
Giovanni Episcopo.
998
01:19:13,486 --> 01:19:18,905
Ah oui ! Espicopo,
n� � Bari, commer�ant.
999
01:19:19,485 --> 01:19:20,236
Et, en quoi ?
1000
01:19:20,446 --> 01:19:21,695
Huiles et vins.
1001
01:19:23,825 --> 01:19:25,985
Excellent !
1002
01:19:27,154 --> 01:19:29,535
Ecoutez, Monsieur Episcopo,
1003
01:19:30,365 --> 01:19:33,484
avec plus de temps,
je m�amuserais bien,
1004
01:19:33,694 --> 01:19:36,905
� parler de votre commerce.
1005
01:19:37,115 --> 01:19:41,824
Mais je suis tr�s press�
et je vous estime.
1006
01:19:42,694 --> 01:19:44,655
Je sais tout sur vous.
1007
01:19:44,865 --> 01:19:47,615
Votre nom,
votre pass� politique.
1008
01:19:48,155 --> 01:19:50,826
Je sais par mes agents
qu�aujourd�hui,
1009
01:19:51,035 --> 01:19:54,735
vous �tes un des chefs militaires
1010
01:19:54,945 --> 01:19:57,824
du Comit�
de lib�ration nationale,
1011
01:19:58,034 --> 01:19:59,735
et que vous �tes
en rapport avec
1012
01:19:59,945 --> 01:20:01,985
le Centre militaire monarchiste.
1013
01:20:02,195 --> 01:20:04,654
Il faut absolument
1014
01:20:04,864 --> 01:20:08,075
que je connaisse
cette organisation.
1015
01:20:08,285 --> 01:20:09,444
Vous �tes l'homme
1016
01:20:09,654 --> 01:20:11,034
le plus apte pour �a.
1017
01:20:11,574 --> 01:20:13,154
Vous savez qui je suis,
1018
01:20:13,364 --> 01:20:16,234
mes activit�s
pr�sentes et pass�es.
1019
01:20:17,195 --> 01:20:19,365
Alors, pourquoi ?
1020
01:20:19,575 --> 01:20:22,325
Je pourrais devenir
un mouchard ?
1021
01:20:22,735 --> 01:20:25,115
Je sais que
dans cet immeuble,
1022
01:20:25,325 --> 01:20:26,325
les m�mes offres
1023
01:20:26,535 --> 01:20:30,735
ont �t� faites � des g�n�raux,
les "badogliani" !
1024
01:20:31,535 --> 01:20:35,614
Ils ont pay� de leur vie
leur loyaut� et leur silence.
1025
01:20:36,904 --> 01:20:38,405
J�esp�re �tre leur �gal.
1026
01:20:38,615 --> 01:20:42,694
Je suis d�sol� de vous voir
refuser cette offre.
1027
01:20:43,324 --> 01:20:45,534
Franchement,
je m�y attendais.
1028
01:20:46,444 --> 01:20:50,904
Vous autres, Italiens,
vous �tes fous de rh�torique.
1029
01:20:53,365 --> 01:20:56,485
J�esp�re arriver
� un accord avant l'aube.
1030
01:20:59,154 --> 01:21:02,155
Une cigarette
ne vous fera pas parler.
1031
01:21:04,154 --> 01:21:07,734
On raconte tant de choses
sur la Gestapo.
1032
01:21:14,194 --> 01:21:15,943
Emmenez-le !
1033
01:21:34,614 --> 01:21:36,404
Le pr�tre !
1034
01:21:47,824 --> 01:21:49,614
Soyez calme, mon fils.
1035
01:21:50,693 --> 01:21:52,324
Essayez de prier.
1036
01:22:29,114 --> 01:22:30,324
Nous avons pris �a
1037
01:22:30,534 --> 01:22:32,193
chez vous.
1038
01:22:34,824 --> 01:22:39,443
Votre but �vident est
de porter atteinte au Reich !
1039
01:22:40,363 --> 01:22:41,944
Ce n��tait pas mon but.
1040
01:22:42,734 --> 01:22:45,403
Comment s�appelle
un homme qui fournit
1041
01:22:45,613 --> 01:22:47,323
de faux papiers, h�berge
1042
01:22:47,533 --> 01:22:51,153
des Italiens
qui pr�parent des attentats,
1043
01:22:51,363 --> 01:22:55,033
et m�me, aide
des d�serteurs allemands ?
1044
01:22:55,404 --> 01:22:58,534
Un homme qui exerce
la charit�.
1045
01:22:58,944 --> 01:23:02,943
Cet homme est un tra�tre
et sera puni selon les lois
1046
01:23:03,153 --> 01:23:04,653
de guerre du Reich !
1047
01:23:04,984 --> 01:23:06,444
Si Dieu le veut.
1048
01:23:06,734 --> 01:23:08,733
Alors, �coutez-moi bien.
1049
01:23:09,863 --> 01:23:14,033
Votre ami Episcopo est
� la t�te d�une organisation
1050
01:23:14,233 --> 01:23:16,943
que vous connaissez
tr�s bien aussi.
1051
01:23:17,153 --> 01:23:18,653
Si vous parlez,
1052
01:23:18,863 --> 01:23:22,153
ou si vous persuadez
votre ami de le faire
1053
01:23:22,363 --> 01:23:26,032
vous aurez accompli
votre devoir de pr�tre.
1054
01:23:26,612 --> 01:23:27,943
Je m�explique.
1055
01:23:28,484 --> 01:23:31,154
Ces hommes
qui pr�parent des attentats
1056
01:23:31,364 --> 01:23:34,073
contre les Allemands
1057
01:23:34,283 --> 01:23:36,694
violent les droits
de l'occupant,
1058
01:23:36,904 --> 01:23:39,863
garantis par les trait�s.
1059
01:23:40,073 --> 01:23:44,903
Ce sont des francs-tireurs,
ils doivent �tre jug�s.
1060
01:23:45,113 --> 01:23:46,073
Est-ce clair ?
1061
01:23:47,033 --> 01:23:48,233
Vous me touchez
1062
01:23:48,443 --> 01:23:49,233
profond�ment.
1063
01:23:49,442 --> 01:23:50,822
Enfin !
1064
01:23:52,613 --> 01:23:54,363
Prenez sa d�position !
1065
01:23:55,782 --> 01:23:57,282
Il y a une difficult�.
1066
01:23:57,612 --> 01:23:58,442
Et laquelle ?
1067
01:23:58,653 --> 01:24:01,823
Moi, je n�ai rien � dire...
1068
01:24:02,033 --> 01:24:04,903
Ce que je sais
vient des confessions,
1069
01:24:05,113 --> 01:24:08,073
et doit mourir avec moi�:
c�est ma discipline.
1070
01:24:08,533 --> 01:24:10,323
Elle ne m�int�resse pas !
1071
01:24:11,193 --> 01:24:15,113
Elle int�resse quelqu�un
au dessus de nous.
1072
01:24:15,443 --> 01:24:17,823
Persuadez votre ami
de parler.
1073
01:24:18,033 --> 01:24:20,942
Je crois qu�il ne sait rien.
1074
01:24:21,232 --> 01:24:25,192
Vous n�ignorez pas
sa v�ritable activit� ?
1075
01:24:25,482 --> 01:24:27,322
Sa v�ritable identit� ?
1076
01:24:29,072 --> 01:24:32,823
C�est un homme
qui avait besoin de moi.
1077
01:24:33,073 --> 01:24:34,113
Ah, oui !
1078
01:24:34,323 --> 01:24:36,483
Je vous dirai qui il est�:
1079
01:24:36,693 --> 01:24:39,113
un subversif, un ath�e,
1080
01:24:39,323 --> 01:24:40,943
un de vos ennemis.
1081
01:24:42,283 --> 01:24:44,402
Je suis un pr�tre
catholique...
1082
01:24:44,822 --> 01:24:47,863
Qui se bat pour la justice
et la libert�,
1083
01:24:48,073 --> 01:24:49,862
suit les voies de Dieu.
1084
01:24:50,362 --> 01:24:53,322
Et les voies du Seigneur
sont infinies.
1085
01:24:53,783 --> 01:24:55,982
Ce n�est pas un sermon,
j�esp�re ?
1086
01:24:57,322 --> 01:24:58,822
Non, pas du tout.
1087
01:25:02,733 --> 01:25:05,113
Je n�ai pas
de temps � perdre.
1088
01:25:05,823 --> 01:25:07,402
Vous ne parlerez pas ?
1089
01:25:10,483 --> 01:25:14,732
Vous n�essayerez m�me pas
de le convaincre ?
1090
01:25:15,572 --> 01:25:19,982
Epargnez-vous des souffrances
que vous ne pouvez pas
1091
01:25:20,192 --> 01:25:21,322
imaginer.
1092
01:25:21,862 --> 01:25:24,322
Je les imagine tr�s bien.
1093
01:25:24,982 --> 01:25:26,822
Mais c�est inutile.
1094
01:25:27,482 --> 01:25:31,231
Si c�est bien lui,
il ne parlera pas.
1095
01:25:31,531 --> 01:25:32,191
Vous ne croyez pas ?
1096
01:25:32,572 --> 01:25:35,863
Soyez tranquille,
il parlera !
1097
01:25:36,073 --> 01:25:38,612
Je ne crois pas.
1098
01:25:38,822 --> 01:25:39,322
Vraiment ?
1099
01:25:39,902 --> 01:25:41,153
Il ne parlera pas.
1100
01:25:42,982 --> 01:25:44,402
Je prierai pour lui.
1101
01:25:44,612 --> 01:25:46,782
Vous trouverez peu de cr�dit,
1102
01:25:46,982 --> 01:25:49,072
aupr�s du P�re Eternel.
1103
01:26:29,282 --> 01:26:31,031
�a risque de durer.
1104
01:26:31,231 --> 01:26:33,481
Je suis
dans la salle de jeu.
1105
01:26:39,612 --> 01:26:41,282
Le d�serteur s�est pendu.
1106
01:26:41,482 --> 01:26:42,612
L�idiot !
1107
01:27:32,821 --> 01:27:33,861
Qui gagne ?
1108
01:27:34,071 --> 01:27:35,441
Toujours le m�me.
1109
01:27:55,731 --> 01:27:57,031
Beaucoup de travail,
ce soir ?
1110
01:27:57,231 --> 01:28:00,531
Peu mais int�ressant.
1111
01:28:00,821 --> 01:28:02,281
Ah oui ? Quoi donc ?
1112
01:28:02,481 --> 01:28:05,401
J�ai pinc� un homme
qui doit parler.
1113
01:28:06,150 --> 01:28:10,441
Et un pr�tre qui dit le contraire
car il prie pour lui !
1114
01:28:10,651 --> 01:28:11,650
Et s�il ne parlait pas ?
1115
01:28:11,860 --> 01:28:12,731
Absurde !
1116
01:28:12,941 --> 01:28:14,651
Et s�il se taisait ?
1117
01:28:14,861 --> 01:28:19,361
Cela signifierait qu�un Italien
est l'�gal d�un Allemand.
1118
01:28:20,031 --> 01:28:22,651
Et qu�il n�y a pas
de diff�rence
1119
01:28:22,861 --> 01:28:26,941
entre une race d�esclaves
et une race de seigneurs.
1120
01:28:31,281 --> 01:28:33,441
Quel sens aurait le combat ?
1121
01:28:34,071 --> 01:28:37,820
Je commandais
des ex�cutions en France.
1122
01:28:38,110 --> 01:28:40,531
J��tais un jeune officier.
1123
01:28:41,151 --> 01:28:43,230
Je croyais
� notre race de seigneurs.
1124
01:28:43,981 --> 01:28:48,191
Mais les Fran�ais mouraient
plut�t que de parler.
1125
01:28:48,531 --> 01:28:52,441
Les peuples veulent
vivre libres !
1126
01:28:52,651 --> 01:28:53,780
Vous �tes saoul, Hartmann !
1127
01:28:53,980 --> 01:28:56,031
Oui, je suis saoul.
1128
01:28:56,571 --> 01:28:58,611
Je me saoule pour oublier.
1129
01:28:58,821 --> 01:29:01,860
Le r�sultat�:
je redeviens lucide.
1130
01:29:02,281 --> 01:29:04,281
On ne sait que tuer...
1131
01:29:08,150 --> 01:29:10,901
couvrant l'Europe
de cadavres.
1132
01:29:11,610 --> 01:29:15,611
Et, de ces tombes,
na�t la haine,
1133
01:29:16,151 --> 01:29:19,071
la haine, partout la haine !
1134
01:29:20,031 --> 01:29:22,651
Nous serons an�antis
par la haine.
1135
01:29:23,030 --> 01:29:23,860
Sans espoir !
1136
01:29:24,280 --> 01:29:24,730
Assez !
1137
01:29:25,190 --> 01:29:26,941
Nous mourrons tous,
1138
01:29:27,571 --> 01:29:28,821
sans espoir.
1139
01:29:29,030 --> 01:29:31,480
Je vous interdis
de continuer !
1140
01:29:33,361 --> 01:29:34,401
Sans espoir.
1141
01:29:34,611 --> 01:29:37,360
Vous �tes
un officier allemand.
1142
01:29:45,190 --> 01:29:49,111
Wendel n�a jamais vu
une pareille obstination.
1143
01:29:49,321 --> 01:29:51,231
Il est totalement insensibilis�.
1144
01:29:51,441 --> 01:29:52,780
Que faisons-nous ?
1145
01:30:09,860 --> 01:30:10,819
Alors, Wendel ?
1146
01:30:11,029 --> 01:30:12,940
C�est impossible.
1147
01:30:13,150 --> 01:30:15,900
Il doit reprendre des forces.
1148
01:30:16,150 --> 01:30:17,359
Il sera bient�t trop tard.
1149
01:30:17,569 --> 01:30:20,571
Peut-�tre la psychologie ?
1150
01:30:20,781 --> 01:30:23,190
Non, il doit parler tout de suite.
1151
01:30:36,400 --> 01:30:37,320
L�aiguille.
1152
01:31:05,689 --> 01:31:09,280
Ecoutez, j�ai beaucoup
d�estime pour vous,
1153
01:31:09,480 --> 01:31:12,859
et j�appr�cie beaucoup
votre courage,
1154
01:31:13,069 --> 01:31:14,440
votre esprit de sacrifice,
1155
01:31:14,650 --> 01:31:18,729
mais ce n�est plus possible.
1156
01:31:19,359 --> 01:31:21,319
Vous �tes un communiste.
1157
01:31:21,529 --> 01:31:26,530
Votre parti a un pacte avec
les forces r�actionnaires.
1158
01:31:27,030 --> 01:31:29,940
Maintenant
vous marchez contre nous.
1159
01:31:30,230 --> 01:31:33,530
Mais, quand Rome sera occup�e,
1160
01:31:34,069 --> 01:31:37,029
"lib�r�e" comme vous dites,
1161
01:31:37,230 --> 01:31:41,439
ces monarchistes seront-ils
encore vos alli�s ?
1162
01:31:42,149 --> 01:31:44,399
Je vous propose une solution.
1163
01:31:45,730 --> 01:31:48,279
Donnez les noms des g�n�raux,
1164
01:31:48,479 --> 01:31:51,859
et je vous garantis,
1165
01:31:52,068 --> 01:31:56,110
� vous la libert�,
aux v�tres l'impunit�.
1166
01:31:57,030 --> 01:31:57,480
Alors ?
1167
01:31:57,690 --> 01:31:58,859
Monsieur Ferraris ?
1168
01:32:56,609 --> 01:32:58,029
Comment �a va ?
1169
01:32:58,229 --> 01:33:01,029
Je te l'avais dit !
Pas facile...
1170
01:33:42,109 --> 01:33:43,569
Une cigarette, s�il te pla�t.
1171
01:34:11,568 --> 01:34:12,979
Le pr�tre, tout de suite !
1172
01:34:21,228 --> 01:34:22,228
Regarde, pr�tre !
1173
01:34:22,438 --> 01:34:23,978
Tu es satisfait ?
1174
01:34:24,188 --> 01:34:28,478
Voil� ta charit� chr�tienne,
ton amour du prochain !
1175
01:34:28,728 --> 01:34:32,148
Tu as pr�f�r� �a
plut�t que de parler.
1176
01:34:32,358 --> 01:34:34,318
N�esp�re pas,
pr�tre hypocrite,
1177
01:34:34,528 --> 01:34:37,609
que tu vas te sauver,
toi et tes complices !
1178
01:34:37,819 --> 01:34:39,358
Tu mourras aussi,
comme les tra�tres.
1179
01:34:39,568 --> 01:34:41,568
Nous vous tuerons tous,
1180
01:34:41,778 --> 01:34:43,148
tous jusqu�au dernier.
1181
01:34:44,439 --> 01:34:45,358
Tu n�as pas parl�.
1182
01:35:29,567 --> 01:35:30,478
C�est fini,
1183
01:35:30,688 --> 01:35:31,938
c�est fini !
1184
01:35:33,647 --> 01:35:37,028
Vous avez tu� son corps,
mais pas son �me.
1185
01:35:37,438 --> 01:35:38,858
Soyez maudits,
1186
01:35:39,068 --> 01:35:40,228
maudits !
1187
01:35:41,898 --> 01:35:43,688
Vous serez �cras�s
comme des vers.
1188
01:35:53,728 --> 01:35:57,477
Mon Dieu, qu�ai-je dit ?
1189
01:35:59,187 --> 01:36:01,528
Pardon... mon Dieu.
1190
01:36:01,778 --> 01:36:02,897
Pardon.
1191
01:36:25,398 --> 01:36:26,527
Dehors ! Dehors !
1192
01:36:27,067 --> 01:36:28,357
Emmenez le pr�tre !
1193
01:36:31,027 --> 01:36:32,977
Ces Italiens stupides...
1194
01:36:34,187 --> 01:36:36,527
Bon sang, �a nous manquait.
1195
01:36:36,727 --> 01:36:37,567
Ce pr�tre
1196
01:36:37,777 --> 01:36:39,277
m�a mis hors de moi.
1197
01:36:39,477 --> 01:36:41,728
Je te l'avais dit.
1198
01:36:41,938 --> 01:36:43,358
Tu as toujours raison.
1199
01:36:44,477 --> 01:36:45,397
Le constat ?
1200
01:36:46,277 --> 01:36:48,978
Ah oui !... Cause du d�c�s...
1201
01:36:50,027 --> 01:36:51,527
"Crise cardiaque".
1202
01:36:53,187 --> 01:36:54,277
Et la jeune femme ?
1203
01:36:54,477 --> 01:36:55,727
A elle de d�cider.
1204
01:36:55,937 --> 01:36:58,067
Bouclez-la
pour quelque temps.
1205
01:36:58,277 --> 01:37:00,397
Viens.
J�ai besoin d�un remontant.
1206
01:37:00,607 --> 01:37:03,937
Quel nom dois-je mettre ?
1207
01:37:04,357 --> 01:37:06,067
Manfredi ou Ferraris ?
1208
01:37:06,277 --> 01:37:09,026
Simplement Episcopo,
Giovanni Episcopo.
1209
01:37:09,226 --> 01:37:12,398
Sinon nous allons faire
de nouveaux martyrs.
1210
01:37:12,608 --> 01:37:14,027
Un instant.
1211
01:37:27,437 --> 01:37:29,317
Pour la prochaine fois.
1212
01:37:31,277 --> 01:37:33,686
Nous sommes une race
de seigneurs !
1213
01:37:42,066 --> 01:37:43,068
Quelle heure est-il ?
1214
01:37:43,278 --> 01:37:44,607
Huit heures quatorze.
1215
01:37:44,817 --> 01:37:47,147
Exact. Ils ont du retard.
1216
01:37:47,977 --> 01:37:49,396
Une cigarette ?
1217
01:37:55,476 --> 01:37:56,476
Allumette ?
1218
01:38:57,726 --> 01:38:59,686
Le chapeau, Don Pietro.
1219
01:39:12,316 --> 01:39:14,185
Venez. Courage.
1220
01:39:15,476 --> 01:39:18,437
Il n�est pas difficile
de bien mourir.
1221
01:39:18,936 --> 01:39:21,276
Il est difficile
de bien vivre.
1222
01:40:39,025 --> 01:40:41,776
Mon Dieu, pardonnez-leur...
81209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.