All language subtitles for Rome Open City (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,070 --> 00:01:04,441 ROME, VILLE OUVERTE 2 00:01:15,690 --> 00:01:17,571 Les faits et personnages de ce film, 3 00:01:17,821 --> 00:01:20,770 bien que s�inspirant d�une p�riode tragique et h�ro�que 4 00:01:21,020 --> 00:01:23,320 de 9 mois d�occupation nazie, sont imaginaires. 5 00:01:23,570 --> 00:01:27,480 Ainsi, toute ressemblance avec des faits et personnages r�els 6 00:01:27,730 --> 00:01:29,230 est purement fortuite. 7 00:02:17,860 --> 00:02:19,770 Ici Londres. 8 00:02:25,109 --> 00:02:26,319 O J�sus ! 9 00:02:58,399 --> 00:03:00,359 Je viens, je viens ! 10 00:03:06,108 --> 00:03:07,569 Monsieur Manfredi ? 11 00:03:07,769 --> 00:03:08,859 Il n�est pas l�. 12 00:03:09,569 --> 00:03:12,569 Il ne rentre pas tous les soirs. 13 00:03:12,769 --> 00:03:13,859 O� va-t-il ? 14 00:03:14,070 --> 00:03:17,230 Je ne sais pas, c�est un c�libataire. 15 00:03:18,609 --> 00:03:19,649 O� est sa chambre ? 16 00:03:19,859 --> 00:03:20,859 Par ici. 17 00:03:21,900 --> 00:03:23,609 Fouillez la maison ! 18 00:03:32,609 --> 00:03:33,609 Des visites ? 19 00:03:33,819 --> 00:03:35,818 Oui, mais plus maintenant. 20 00:03:36,018 --> 00:03:37,359 Oui, bien s�r. 21 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 D�autres locataires ? 22 00:03:52,860 --> 00:03:53,819 Deux. 23 00:03:54,319 --> 00:03:56,269 - Le t�l�phone ? - Au fond. 24 00:04:00,228 --> 00:04:01,649 Je vais r�pondre. 25 00:04:06,858 --> 00:04:11,898 Giorgio est l� ? Qui est � l'appareil ? 26 00:04:12,188 --> 00:04:13,148 Un ami. 27 00:04:13,899 --> 00:04:14,189 Qui ? 28 00:04:14,689 --> 00:04:15,269 Qui est-ce ? 29 00:04:23,518 --> 00:04:25,019 C��tait une femme. Qui ? 30 00:04:25,229 --> 00:04:26,819 Je n�en sais rien. 31 00:04:27,019 --> 00:04:29,148 - Quelque chose ? - Rien. 32 00:04:29,858 --> 00:04:30,978 La porte ? 33 00:04:31,689 --> 00:04:33,069 Ah ! La terrasse. 34 00:04:38,438 --> 00:04:40,069 Surtout, du calme. 35 00:05:03,939 --> 00:05:04,609 Et l� ? 36 00:05:04,818 --> 00:05:06,568 C�est l'ambassade d�Espagne. 37 00:05:09,768 --> 00:05:12,688 La ville est divis�e en quatorze zones. 38 00:05:12,898 --> 00:05:16,978 Le plan d�j� �tabli dans d�autres villes d�Europe, 39 00:05:17,188 --> 00:05:21,069 permettra des rafles monstres. 40 00:05:21,269 --> 00:05:23,858 Avec le minimum de troupes. 41 00:05:28,019 --> 00:05:29,978 Bauer a t�l�phon�: 42 00:05:30,188 --> 00:05:31,978 personne � ce nom. 43 00:05:32,188 --> 00:05:33,939 Non ? Etrange ! 44 00:05:34,568 --> 00:05:38,318 Il y avait deux femmes. Vous les interrogez ? 45 00:05:38,858 --> 00:05:40,897 Non, inutile. 46 00:05:45,108 --> 00:05:46,647 Mauvaise nouvelle ? 47 00:05:46,857 --> 00:05:48,648 Il n�est pas venu. 48 00:05:48,858 --> 00:05:50,399 Quelqu�un d�important ? 49 00:05:52,398 --> 00:05:53,228 Je l'esp�re. 50 00:06:01,728 --> 00:06:03,018 Vous connaissez ? 51 00:06:06,318 --> 00:06:07,898 Non. Qui est-ce ? 52 00:06:09,148 --> 00:06:11,567 L�ing�nieur Manfredi ? 53 00:06:11,767 --> 00:06:14,438 On nous l'a signal�. 54 00:06:14,648 --> 00:06:17,437 Un chef du comit� de lib�ration ? 55 00:06:17,897 --> 00:06:20,729 Je crois que c�est lui. 56 00:06:21,569 --> 00:06:23,148 Comment le savez-vous ? 57 00:06:23,568 --> 00:06:26,688 Je l'ai rencontr� ici. 58 00:06:26,898 --> 00:06:30,768 Tous les soirs, je fais une longue promenade, 59 00:06:30,978 --> 00:06:33,318 dans mon bureau. 60 00:06:33,518 --> 00:06:38,358 J�aime beaucoup ces photos prises � l'improviste... 61 00:06:38,818 --> 00:06:41,227 des rencontres int�ressantes. 62 00:06:41,687 --> 00:06:45,188 Il y a quelque temps, par exemple, 63 00:06:45,398 --> 00:06:48,977 j�ai vu Monsieur Manfredi et sa petite amie. 64 00:06:49,477 --> 00:06:51,067 Je me suis dit�: 65 00:06:51,267 --> 00:06:54,518 cet homme, je l'ai d�j� vu quelque part. 66 00:06:55,818 --> 00:06:56,938 Par exemple, 67 00:06:57,398 --> 00:06:59,188 regardez ce groupe�: 68 00:07:00,438 --> 00:07:04,147 le deuxi�me � gauche. Des photos de Berlin. 69 00:07:05,017 --> 00:07:07,478 Je ne crois pas me tromper. 70 00:07:07,938 --> 00:07:11,517 Pas de doute, c�est lui. 71 00:07:11,937 --> 00:07:14,147 Excusez-moi... 72 00:07:22,687 --> 00:07:23,568 Qu�y a-t-il ? 73 00:07:23,978 --> 00:07:27,438 Nous interrogeons le professeur. 74 00:07:27,687 --> 00:07:29,147 Moins de bruit ! 75 00:07:29,937 --> 00:07:31,148 Ils crient, 76 00:07:31,358 --> 00:07:32,438 ces Italiens ! 77 00:07:32,648 --> 00:07:35,147 Oui. Et la fille qui est-ce ? 78 00:07:36,317 --> 00:07:38,688 Une certaine Marina Mari, 79 00:07:38,938 --> 00:07:40,147 actrice de vari�t�s. 80 00:07:40,357 --> 00:07:43,267 Ah ! Je la connais. Pas mal, hein ? 81 00:07:43,817 --> 00:07:45,017 Pas mal du tout. 82 00:07:45,937 --> 00:07:48,607 Doucement, du calme, du calme ! 83 00:07:51,686 --> 00:07:52,516 Qu�y a-t-il ? 84 00:07:52,726 --> 00:07:54,857 Elles l'ont prise d�assaut. 85 00:07:55,067 --> 00:07:56,148 Et vous ? 86 00:07:56,358 --> 00:07:58,357 Moi, je suis en uniforme... 87 00:08:06,517 --> 00:08:08,477 Je ne peux rien faire. 88 00:08:10,147 --> 00:08:13,227 Ce salaud, il avait m�me des petits pains. 89 00:08:13,937 --> 00:08:15,816 Il disait l'inverse�: pas de farine, hein ! 90 00:08:16,016 --> 00:08:17,937 Agostino, tu ne te sers pas ? 91 00:08:18,147 --> 00:08:21,436 Je suis sacristain, j�irais en enfer. 92 00:08:21,646 --> 00:08:23,726 Tu en auras au paradis ! 93 00:08:24,106 --> 00:08:26,227 Bas les pattes ! 94 00:08:28,227 --> 00:08:30,817 Madame Pina, c�est une folie pour vous ! 95 00:08:31,017 --> 00:08:32,978 Vous voulez que je meure ? 96 00:08:34,817 --> 00:08:37,477 Mais, va te faire... 97 00:08:46,146 --> 00:08:47,476 Nous y voil�. 98 00:08:48,857 --> 00:08:50,687 Voulez-vous que je le monte ? 99 00:08:54,606 --> 00:08:56,567 Ainsi, c�est plus l�ger. 100 00:08:56,767 --> 00:09:00,357 J�ai une de ces faims ! 101 00:09:03,146 --> 00:09:07,067 Pina... Ces Am�ricains existent vraiment ? 102 00:09:08,227 --> 00:09:09,396 On le dirait. 103 00:09:14,517 --> 00:09:16,316 Des �ufs � seine lires. 104 00:09:16,516 --> 00:09:17,686 Ferme-la. 105 00:09:17,896 --> 00:09:21,146 En ma pr�sence ? C�est du march� noir. 106 00:09:21,686 --> 00:09:23,816 Laissez tomber. 107 00:09:24,016 --> 00:09:25,226 Au revoir. 108 00:09:31,227 --> 00:09:32,147 Vous voulez ? 109 00:09:33,066 --> 00:09:34,687 Francesco habite ici ? 110 00:09:35,267 --> 00:09:36,357 Il est sorti. 111 00:09:36,567 --> 00:09:37,607 O� est-il ? 112 00:09:37,857 --> 00:09:39,686 Il est � ses affaires ! 113 00:09:40,356 --> 00:09:41,146 Qui �tes-vous ? 114 00:09:41,356 --> 00:09:43,397 C�est pas votre probl�me ! 115 00:09:43,607 --> 00:09:45,396 Ah, vous �tes Pina. 116 00:09:45,606 --> 00:09:46,436 Vous savez ? 117 00:09:46,646 --> 00:09:48,436 Par Francesco. 118 00:09:48,646 --> 00:09:49,896 Mais, vous... 119 00:09:50,107 --> 00:09:50,936 Un ami. 120 00:09:51,146 --> 00:09:53,766 Je croyais voir un policier. 121 00:09:54,976 --> 00:09:56,645 Je dois entrer chez lui. 122 00:09:56,855 --> 00:09:58,766 J�ouvre. Je prends la clef. 123 00:10:09,936 --> 00:10:11,936 Je ne trouvais pas la clef. 124 00:10:15,816 --> 00:10:16,726 Entrez ! 125 00:10:19,266 --> 00:10:21,686 Tout est en d�sordre, sale... 126 00:10:21,896 --> 00:10:25,516 Laissez. Vous connaissez Don Pietro ? 127 00:10:25,726 --> 00:10:28,435 Le cur�, je voudrais lui parler. 128 00:10:28,645 --> 00:10:29,476 J�y vais. 129 00:10:29,686 --> 00:10:30,976 Non, pas vous. 130 00:10:31,186 --> 00:10:32,855 J�envoie mon gar�on. 131 00:10:33,315 --> 00:10:34,606 Attendez ici. 132 00:10:44,186 --> 00:10:45,106 Qu�est-ce ? 133 00:10:45,316 --> 00:10:46,316 Descends ! 134 00:10:46,516 --> 00:10:47,816 Peux pas ! 135 00:10:48,016 --> 00:10:49,686 Tu vas chez Don Pietro. 136 00:10:49,896 --> 00:10:51,015 Je suis occup�. 137 00:10:51,225 --> 00:10:52,766 Descends tout de suite. 138 00:10:57,105 --> 00:11:01,316 Je t�ai dit de ne pas rester chez Romoletto ! 139 00:11:02,146 --> 00:11:04,475 Tu lui dis de venir ici. 140 00:11:05,516 --> 00:11:07,476 Et ne tra�ne pas. 141 00:11:12,516 --> 00:11:15,105 Il sera ici tr�s vite. 142 00:11:17,226 --> 00:11:19,476 Ce matin, la boulangerie. 143 00:11:19,816 --> 00:11:21,605 La 2�me de la semaine. 144 00:11:21,815 --> 00:11:23,396 Et les femmes ? 145 00:11:24,226 --> 00:11:26,685 Certaines sont conscientes, 146 00:11:26,895 --> 00:11:29,895 la plupart raflent tout. 147 00:11:30,145 --> 00:11:32,855 Elles ont m�me vol� une balance ! 148 00:11:33,065 --> 00:11:34,355 Je veux savoir 149 00:11:34,565 --> 00:11:35,565 qui a mes bas. 150 00:11:36,315 --> 00:11:37,316 Excusez-moi. 151 00:11:38,646 --> 00:11:39,766 C�est vous ? 152 00:11:39,976 --> 00:11:42,766 Qu�est-ce qui vous am�ne ? Vous venez me voir ? 153 00:11:43,186 --> 00:11:45,725 Il �tait dans l'escalier... 154 00:11:45,935 --> 00:11:47,356 Tu pouvais le dire ! 155 00:11:47,566 --> 00:11:48,566 D�accord. 156 00:11:48,766 --> 00:11:51,105 Je voulais un service. 157 00:11:51,515 --> 00:11:53,355 Permettez un instant. 158 00:11:54,516 --> 00:11:56,145 Vous voyez Marina ? 159 00:11:56,355 --> 00:11:57,225 Oui, ce soir. 160 00:11:57,435 --> 00:12:01,685 Dites-lui que je ne la verrai pas avant quelques jours. 161 00:12:01,894 --> 00:12:03,605 D�accord. 162 00:12:03,815 --> 00:12:05,065 C�est tout. 163 00:12:08,144 --> 00:12:09,435 Elle est ici ? 164 00:12:09,645 --> 00:12:11,316 C�est ma s�ur. 165 00:12:11,516 --> 00:12:13,146 �a vous �tonne ! 166 00:12:13,356 --> 00:12:17,265 Qu�est-ce qu�elle vous a racont� ? 167 00:12:17,936 --> 00:12:21,975 Elle a honte de nous. Une artiste. 168 00:12:22,185 --> 00:12:24,185 Je ne changerais pas avec elle. 169 00:12:24,395 --> 00:12:27,475 Elle n�est pas m�chante mais idiote. 170 00:12:30,975 --> 00:12:33,975 Mais comment la connaissez- vous ? 171 00:12:34,855 --> 00:12:37,225 Je suis indiscr�te ? 172 00:12:37,644 --> 00:12:40,014 Elle est l'amie d�une femme. 173 00:12:40,224 --> 00:12:40,766 Marina ? 174 00:12:40,976 --> 00:12:41,856 Vous la connaissez ? 175 00:12:42,606 --> 00:12:44,145 Depuis toujours. 176 00:12:44,355 --> 00:12:48,395 Sa m�re �tait concierge l� o� mon p�re travaillait. 177 00:12:48,606 --> 00:12:51,685 Elle a grandi avec Lauretta. 178 00:12:51,935 --> 00:12:54,105 Je vous en prie, 179 00:12:54,315 --> 00:12:56,765 ne lui dites pas tout �a. 180 00:12:56,975 --> 00:12:58,565 Je ne la verrai plus. 181 00:12:58,765 --> 00:12:59,645 Pourquoi ? 182 00:12:59,855 --> 00:13:04,435 Cette histoire doit finir. Elle a trop dur�. 183 00:13:04,855 --> 00:13:06,475 Depuis longtemps ? 184 00:13:06,685 --> 00:13:08,934 Depuis quatre mois, � Rome. 185 00:13:09,144 --> 00:13:12,606 Elle mangeait place d�Espagne. 186 00:13:12,816 --> 00:13:16,435 Lors d�une alerte, nous sommes rest�s seuls. 187 00:13:17,265 --> 00:13:19,354 Elle riait, sans peur. 188 00:13:19,564 --> 00:13:20,815 Et, vous l'aimez ? 189 00:13:21,015 --> 00:13:22,855 Oui... �a arrive. 190 00:13:23,185 --> 00:13:24,725 �a arrive. 191 00:13:25,974 --> 00:13:27,895 Elle n�est pas pour moi. 192 00:13:28,185 --> 00:13:31,724 Peut-�tre... si je l'avais connue avant. 193 00:13:32,314 --> 00:13:34,144 Une femme peut changer, 194 00:13:34,354 --> 00:13:35,685 surtout amoureuse. 195 00:13:35,895 --> 00:13:37,934 Vous �tes s�re ! 196 00:13:38,144 --> 00:13:40,354 Et pourquoi pas. 197 00:13:40,564 --> 00:13:43,314 Je ne vous ai m�me pas offert un caf� ! 198 00:13:43,514 --> 00:13:46,015 J�en ai pour un instant. 199 00:13:46,225 --> 00:13:48,015 Du caf�... si on veut. 200 00:14:33,144 --> 00:14:35,604 Quel miracle ! Toi � l'oratoire ! 201 00:14:35,814 --> 00:14:37,684 Maman m�a envoy�. 202 00:14:37,894 --> 00:14:39,974 Elle a bien fait. 203 00:14:40,184 --> 00:14:42,014 Laissez-moi finir, 204 00:14:42,224 --> 00:14:45,724 vous devez venir tout de suite � la maison. 205 00:14:46,014 --> 00:14:48,225 Je ne sais pas. 206 00:14:48,435 --> 00:14:51,104 Quelqu�un est chez Francesco. 207 00:14:51,814 --> 00:14:54,145 Eh bien, allons-y. 208 00:14:58,354 --> 00:15:01,184 Ecoute... Pousse-toi ! 209 00:15:01,814 --> 00:15:06,144 Agostino va venir. Et, ne soyez pas m�chants ! 210 00:15:07,763 --> 00:15:10,854 Viens ici ! Tu galopes toujours ? 211 00:15:46,103 --> 00:15:47,644 Je ne te vois plus ? 212 00:15:47,854 --> 00:15:50,103 A quoi �a sert d�y aller. 213 00:15:50,313 --> 00:15:51,854 Comment ? 214 00:15:52,064 --> 00:15:53,514 Vous ne savez pas�: 215 00:15:53,724 --> 00:15:57,184 il faut former un bloc contre l'ennemi. 216 00:15:57,394 --> 00:15:59,434 Qui te dit tout �a ? 217 00:15:59,644 --> 00:16:00,813 Romoletto. 218 00:16:01,013 --> 00:16:02,183 Ah ! Il dit cela. 219 00:16:02,393 --> 00:16:04,974 N�en parlez � personne. 220 00:16:07,473 --> 00:16:09,103 Voil� Purgatoire. 221 00:16:13,143 --> 00:16:14,393 Qu�as-tu l� ? 222 00:16:14,603 --> 00:16:15,473 Des achats. 223 00:16:15,683 --> 00:16:18,142 Eh ! Toute une carte de pain ! 224 00:16:18,353 --> 00:16:19,603 Et sans ticket. 225 00:16:19,813 --> 00:16:21,223 D�o� �a vient ? 226 00:16:21,433 --> 00:16:23,354 Il y avait une f�te. 227 00:16:23,564 --> 00:16:24,063 Quel saint ? 228 00:16:24,263 --> 00:16:27,644 Je ne sais pas, le boulanger non plus ! 229 00:16:27,854 --> 00:16:29,893 Excusez-moi, j�y vais. 230 00:16:30,103 --> 00:16:31,683 Une f�te ? 231 00:16:32,013 --> 00:16:33,143 Qu�en sais-je ? 232 00:16:33,353 --> 00:16:35,144 J�esp�re que Maman l'a su... 233 00:16:36,933 --> 00:16:40,973 Ce ne doit pas �tre bon, mais c�est chaud. 234 00:16:41,973 --> 00:16:43,313 Buvez vite. 235 00:16:43,513 --> 00:16:45,563 Vous allez vous marier. 236 00:16:45,763 --> 00:16:49,563 C�est un mariage en retard, vu les conditions. 237 00:16:49,763 --> 00:16:54,473 Il est fix� depuis longtemps, et puis on retardait. 238 00:16:54,683 --> 00:16:57,104 Maintenant, il est fix� � demain. 239 00:16:57,604 --> 00:16:59,144 Je vous offre... 240 00:16:59,354 --> 00:17:02,103 Offrir ? C�est la guerre ! 241 00:17:02,313 --> 00:17:04,313 Juste, chez Don Pietro. 242 00:17:04,563 --> 00:17:05,434 A l'�glise ? 243 00:17:05,643 --> 00:17:08,143 Francesco ne voulait pas, 244 00:17:08,353 --> 00:17:12,102 mais mieux vaut Don Pietro, qui est des n�tres, 245 00:17:12,312 --> 00:17:15,393 plut�t qu�un fasciste � la mairie. 246 00:17:15,933 --> 00:17:16,763 C�est s�r. 247 00:17:17,562 --> 00:17:19,392 En v�rit�, 248 00:17:20,182 --> 00:17:21,723 j�y crois, en Dieu. 249 00:17:22,643 --> 00:17:24,392 Vous travaillez ? 250 00:17:24,602 --> 00:17:28,934 Je travaillais au tissage. Ils m�ont renvoy�e. 251 00:17:29,144 --> 00:17:31,473 Les Allemands ont tout. 252 00:17:33,723 --> 00:17:35,392 C�est Don Pietro ! 253 00:17:44,103 --> 00:17:46,433 Je vous laisse. 254 00:17:47,013 --> 00:17:48,972 Merci d��tre venu. 255 00:17:51,062 --> 00:17:52,723 Que fais-tu l� ? 256 00:17:52,933 --> 00:17:53,682 Qui est l� ? 257 00:17:53,892 --> 00:17:56,932 Allez, va prendre de l'eau ! 258 00:18:10,353 --> 00:18:11,472 Je dois te parler. 259 00:18:12,892 --> 00:18:17,602 Ils sont cinq cents l�-haut, on ne peut pas les abandonner. 260 00:18:17,812 --> 00:18:21,602 Le rendez-vous est pour ce soir, au pont Tiburtino. 261 00:18:21,812 --> 00:18:25,682 Moi, je m�en vais. Je suis signal�. 262 00:18:25,892 --> 00:18:28,812 Le couvre-feu est � cinq heures. 263 00:18:31,473 --> 00:18:32,563 J�irai. 264 00:18:32,763 --> 00:18:34,013 J�en �tais s�r. 265 00:18:34,223 --> 00:18:35,142 Que dire ? 266 00:18:35,352 --> 00:18:38,683 Rien, il s�agit d�une somme d�argent. 267 00:18:39,813 --> 00:18:41,222 C�est trop ? 268 00:18:41,562 --> 00:18:44,972 Trop peu pour ceux qui se sacrifient. 269 00:18:45,182 --> 00:18:46,723 Comment le reconna�tre ? 270 00:18:46,932 --> 00:18:50,392 Il sifflera "Mattinata fiorentina". 271 00:18:50,602 --> 00:18:52,062 Vous connaissez ? 272 00:18:52,262 --> 00:18:53,181 C�est comment ? 273 00:18:53,391 --> 00:18:54,762 �a fait�: 274 00:19:00,511 --> 00:19:02,603 Bien s�r, elle est connue. 275 00:19:23,391 --> 00:19:26,392 Mon p�re. Vous d�sirez ? 276 00:19:27,812 --> 00:19:30,261 Un saint Antoine. 277 00:19:30,471 --> 00:19:33,473 Je regrette, nous en avions r�cemment. 278 00:19:33,973 --> 00:19:35,852 Mais j�ai un saint Roc. 279 00:19:37,062 --> 00:19:38,932 Non, merci. 280 00:19:39,472 --> 00:19:42,102 Un saint Roc ne vous int�resse pas ? 281 00:19:42,352 --> 00:19:43,352 Entrez. 282 00:19:43,682 --> 00:19:44,762 Venez voir ! 283 00:19:48,142 --> 00:19:50,182 C�est une belle pi�ce. 284 00:19:51,222 --> 00:19:52,222 J�y vais. 285 00:19:52,431 --> 00:19:54,641 N�oublie pas Chiuranni ! 286 00:19:55,061 --> 00:19:56,682 C�est un bon prix. 287 00:19:57,062 --> 00:19:59,561 Je voudrais voir Francesco... 288 00:19:59,761 --> 00:20:02,391 L�homme aux chaussures �troites m�envoie. 289 00:20:03,512 --> 00:20:04,932 Un instant. 290 00:20:22,811 --> 00:20:25,011 Suivez-moi, ils sont l�. 291 00:20:37,352 --> 00:20:39,012 Descendez cet escalier. 292 00:20:45,142 --> 00:20:47,561 Ah ! C�est vous. Qu�y a- t-il ? 293 00:20:47,761 --> 00:20:53,261 Rien de grave, de justesse. Les S.S. chez Manfredi. 294 00:20:53,471 --> 00:20:55,011 Mais o� est-il ? 295 00:20:55,221 --> 00:20:56,431 Chez toi. 296 00:20:56,851 --> 00:20:59,681 Pina l'a fait entrer, pour quelques jours. 297 00:21:01,721 --> 00:21:03,641 Il m�a remis ce billet. 298 00:21:03,851 --> 00:21:08,142 Je voulais l'envoyer chez les Passionistes. 299 00:21:08,352 --> 00:21:11,471 Il ne veut pas. Il serait �cart�. 300 00:21:11,681 --> 00:21:12,561 Il a raison. 301 00:21:12,761 --> 00:21:16,261 Etant rep�r�, son travail sera difficile. 302 00:21:16,471 --> 00:21:19,971 Je sais, mais nous sommes peu nombreux. 303 00:21:20,181 --> 00:21:21,062 Bien s�r. 304 00:21:21,262 --> 00:21:23,261 Don Pietro. Le directeur. 305 00:21:23,471 --> 00:21:25,011 Tr�s heureux. 306 00:21:25,221 --> 00:21:27,101 J�ai entendu parler de vous. 307 00:21:27,311 --> 00:21:31,681 C�est mauvais, pour ma modestie et ma s�curit�. 308 00:21:31,891 --> 00:21:34,680 Vous faites beaucoup pour nous. 309 00:21:34,890 --> 00:21:38,311 C�est mon devoir de venir en aide. 310 00:21:38,641 --> 00:21:40,181 Voulez-vous venir ? 311 00:21:58,970 --> 00:22:00,601 Voil�, mon p�re. 312 00:22:00,811 --> 00:22:03,930 Manfredi m�a parl� d�une somme d�argent. 313 00:22:04,140 --> 00:22:06,810 Des livres mais... pas grand chose � lire. 314 00:22:17,811 --> 00:22:18,681 Les m�mes ? 315 00:22:18,891 --> 00:22:20,261 Mille pages. 316 00:22:22,180 --> 00:22:23,351 Un million ? 317 00:23:23,430 --> 00:23:24,470 Qui est-ce ? 318 00:23:24,680 --> 00:23:26,761 Marina, c�est moi, ouvre. 319 00:23:36,350 --> 00:23:39,929 Bonsoir, devine qui j�ai vu ce matin ? 320 00:23:40,139 --> 00:23:41,470 �a m�est �gal. 321 00:23:41,680 --> 00:23:43,310 Manfredi, chez moi. 322 00:23:43,510 --> 00:23:44,760 Quoi ? 323 00:23:46,350 --> 00:23:48,260 Pourquoi est-il venu ? Que voulait-il ? 324 00:23:48,470 --> 00:23:53,470 Il m�a dit qu�il ne te verrait pas pendant quelques jours. 325 00:23:53,680 --> 00:23:55,350 C�est tout ? 326 00:23:55,890 --> 00:23:57,850 Sans explications ? 327 00:23:58,060 --> 00:24:00,140 Je ne lui ai rien demand�. 328 00:24:00,350 --> 00:24:02,849 Tu penses, j��tais en bigoudis. 329 00:24:04,640 --> 00:24:07,260 Tu ne te changes pas ? 330 00:24:11,219 --> 00:24:13,180 Il savait ton adresse ? 331 00:24:13,390 --> 00:24:16,599 C�est vrai, tu as d� lui donner. 332 00:24:16,809 --> 00:24:18,350 Non, jamais. 333 00:24:18,640 --> 00:24:21,010 Que veux-tu que je te dise ? 334 00:24:21,220 --> 00:24:24,260 Mon adresse n�int�resse personne. 335 00:24:24,510 --> 00:24:28,510 Je ne veux pas que l'on sache o� j�habite. 336 00:24:28,720 --> 00:24:32,140 Je vais venir chez toi en attendant. 337 00:24:32,679 --> 00:24:35,470 Mais oui, viens quand tu veux. 338 00:24:35,680 --> 00:24:37,060 Tu es un amour. 339 00:24:42,849 --> 00:24:43,760 Tu veux quoi ? 340 00:24:43,970 --> 00:24:45,059 Une cigarette. 341 00:24:45,559 --> 00:24:46,509 Tiens ! 342 00:24:51,100 --> 00:24:52,430 Quand est-il venu ? 343 00:24:53,060 --> 00:24:54,140 Giorgio. 344 00:24:54,890 --> 00:24:57,259 T�t ce matin, je m�habillais. 345 00:24:57,759 --> 00:24:59,510 Mademoiselle Marina ! 346 00:25:00,600 --> 00:25:03,309 Tu es amoureuse, oui ou non ? 347 00:25:03,509 --> 00:25:05,639 Il est sympathique. 348 00:25:05,849 --> 00:25:08,100 Ne te m�le pas de �a, tu veux ! 349 00:25:08,309 --> 00:25:10,469 Si tu es contente... 350 00:25:11,719 --> 00:25:13,389 �a ne va pas ? 351 00:25:14,100 --> 00:25:15,509 Ce n�est rien. 352 00:25:15,719 --> 00:25:19,429 Marina... Tu sais que �a te fait mal. 353 00:25:19,639 --> 00:25:23,350 Il y a tant de choses qui nous font mal, 354 00:25:23,560 --> 00:25:25,310 et que nous faisons. 355 00:25:27,059 --> 00:25:27,889 J�arrive ! 356 00:25:31,760 --> 00:25:33,889 Bonsoir, comment vas-tu ? 357 00:25:34,099 --> 00:25:36,509 Bien. Comme vous �tes belle. 358 00:25:36,719 --> 00:25:38,429 Toujours �l�gante. 359 00:25:38,639 --> 00:25:40,719 Bon, je m�en vais. 360 00:25:41,099 --> 00:25:44,008 Vite, ou le directeur va crier. 361 00:25:44,428 --> 00:25:45,259 Excusez-moi. 362 00:25:45,469 --> 00:25:46,719 Mais oui ! 363 00:25:47,719 --> 00:25:48,969 Vous en avez ? 364 00:25:49,719 --> 00:25:51,258 Quel amour ! 365 00:26:06,429 --> 00:26:09,469 Il ne fait plus rien. Il va, il vient. 366 00:26:09,679 --> 00:26:13,718 Il ne devrait pas mettre le nez � la fen�tre. 367 00:26:14,178 --> 00:26:15,008 Jamais l� ! 368 00:26:15,678 --> 00:26:17,099 Il a ses raisons. 369 00:26:17,309 --> 00:26:18,809 J�esp�re bien ! 370 00:26:19,009 --> 00:26:20,508 Vous m��tonnez. 371 00:26:20,718 --> 00:26:23,348 Vous croyez que je ne sais pas 372 00:26:23,558 --> 00:26:27,219 que vous avez tout organis�, � la boulangerie. 373 00:26:27,559 --> 00:26:28,059 Moi ? 374 00:26:28,259 --> 00:26:32,559 Oui, vous ! Vous me prenez pour un imb�cile ? 375 00:26:32,759 --> 00:26:35,759 Continuez ! Et c�est les ennuis. 376 00:26:35,969 --> 00:26:36,889 J�esp�re pas. 377 00:26:37,099 --> 00:26:38,218 Esp�rons. 378 00:26:38,888 --> 00:26:40,099 De la soupe. 379 00:26:40,309 --> 00:26:41,469 �a se sent ! 380 00:26:41,679 --> 00:26:44,388 Le couvre-feu ! Il est ?... 381 00:26:44,848 --> 00:26:46,098 Quatre heures et demie. 382 00:26:46,308 --> 00:26:47,349 Bon, j�y vais. 383 00:26:47,559 --> 00:26:49,259 Un message ? 384 00:26:49,468 --> 00:26:54,058 Non, c�est Don Pietro, je le verrai demain au mariage. 385 00:26:54,258 --> 00:26:55,848 Le voil� ! 386 00:27:02,558 --> 00:27:05,809 Ne cuisine pas sur le po�le ! 387 00:27:06,759 --> 00:27:08,138 Et des choux ! 388 00:27:08,348 --> 00:27:10,258 Ou des poulets. 389 00:27:10,469 --> 00:27:11,389 Ne r�ponds pas. 390 00:27:11,599 --> 00:27:14,678 Mais enfin, le po�le ou la cuisini�re ? 391 00:27:17,098 --> 00:27:20,388 Toujours des livres, sans avoir de quoi manger. 392 00:27:20,758 --> 00:27:23,928 Laisse. Je les porte � San Lorenno. 393 00:27:24,138 --> 00:27:27,468 Comment ? Et le couvre-feu ? 394 00:27:27,678 --> 00:27:30,849 �a ne fait rien pour les pr�tres. 395 00:27:31,059 --> 00:27:32,138 Aussi les sages-femmes. 396 00:27:33,598 --> 00:27:36,759 Je l'ai lu. Une balle, c�est facile, 397 00:27:36,969 --> 00:27:38,558 avec ces salauds. 398 00:27:38,758 --> 00:27:42,599 Don Pietro, j��tais venue me confesser. 399 00:27:43,308 --> 00:27:46,308 Maintenant ? L�, je sors. Demain matin. 400 00:27:46,508 --> 00:27:49,928 D�accord, nous ferons le chemin ensemble. 401 00:27:50,808 --> 00:27:52,308 Donnez le paquet. 402 00:27:52,598 --> 00:27:53,968 Allez ! Donnez ! 403 00:27:54,178 --> 00:27:57,558 Pour moi, ce n�est pas lourd. 404 00:27:58,388 --> 00:28:01,138 Allons-y, il va se faire tard. Venez ! 405 00:28:01,348 --> 00:28:02,718 Au revoir. 406 00:28:02,928 --> 00:28:03,848 C�est rien. 407 00:28:04,058 --> 00:28:06,599 Cette guerre me rendra cingl�. 408 00:28:25,927 --> 00:28:27,387 Don Pietro ? 409 00:28:27,847 --> 00:28:29,848 Je voudrais vous parler. 410 00:28:32,098 --> 00:28:33,468 Entrez. 411 00:28:34,468 --> 00:28:36,469 Bon, je m�en vais. 412 00:28:37,468 --> 00:28:38,808 Que veut-il ? 413 00:28:41,598 --> 00:28:43,638 Ce serait mieux. 414 00:28:45,218 --> 00:28:46,758 Attendez l�. 415 00:29:02,137 --> 00:29:03,638 Asseyez-vous. 416 00:29:05,008 --> 00:29:06,637 Laisse-nous. 417 00:29:34,097 --> 00:29:35,928 De Don Severio. 418 00:29:36,138 --> 00:29:38,968 Le cur� de Minturno... 419 00:29:52,507 --> 00:29:55,257 Ne me prenez pas pour un l�che. 420 00:29:56,887 --> 00:29:57,807 J�en ai marre. 421 00:30:04,137 --> 00:30:07,637 Courage, je vais essayer de vous aider. 422 00:30:09,138 --> 00:30:10,508 D�o� venez-vous ? 423 00:30:11,638 --> 00:30:14,717 De Cassino. Un enfer ! 424 00:30:23,597 --> 00:30:25,057 Il voulait ? 425 00:30:25,307 --> 00:30:26,677 Qui �tait-ce ? 426 00:30:26,887 --> 00:30:28,427 Il voulait un tuyau. 427 00:30:28,637 --> 00:30:30,426 Quand je les vois... 428 00:30:32,847 --> 00:30:36,306 Je voudrais me confesser ! 429 00:30:36,556 --> 00:30:38,557 Laissez-moi parler. 430 00:30:39,057 --> 00:30:43,137 J�ai toujours mal v�cu. J�ai fait des erreurs. 431 00:30:43,597 --> 00:30:47,677 Je n�ai pas honte d�aller � l'autel ainsi... 432 00:30:48,307 --> 00:30:50,467 Vous ne pouvez pas comprendre. 433 00:30:50,807 --> 00:30:55,256 On fait les choses sans y penser, sans penser � mal. 434 00:30:55,927 --> 00:31:00,346 J��tais tellement amoureuse, il est si bon, si fort. 435 00:31:01,096 --> 00:31:04,137 Il aurait pu trouver mieux que moi, 436 00:31:04,347 --> 00:31:06,596 une fille plus jeune, 437 00:31:06,806 --> 00:31:10,097 pas une veuve avec un gar�on, sans le sou. 438 00:31:10,347 --> 00:31:13,637 Parce que j�ai tout vendu pour vivre, 439 00:31:13,847 --> 00:31:16,007 et la vie est pire. 440 00:31:17,257 --> 00:31:19,757 Qui pourra nous faire oublier 441 00:31:19,967 --> 00:31:22,637 ces angoisses et ces pleurs ? 442 00:31:23,806 --> 00:31:25,966 Le Christ ne nous voit-il pas ? 443 00:31:28,217 --> 00:31:31,806 Beaucoup me posent cette question, Pina. 444 00:31:32,466 --> 00:31:35,427 Ne m�ritons-nous pas ce fl�au ? 445 00:31:35,636 --> 00:31:39,506 Avons-nous v�cu selon les lois du Seigneur ? 446 00:31:41,136 --> 00:31:43,717 Personne ne pense � s�amender, 447 00:31:43,927 --> 00:31:47,217 et quand tout va mal, on se demande�: 448 00:31:47,426 --> 00:31:50,757 le Seigneur nous voit-il ? 449 00:31:51,807 --> 00:31:54,216 Oui, le Seigneur a piti�, 450 00:31:55,596 --> 00:31:58,097 nous avons tant � nous faire pardonner ! 451 00:31:58,307 --> 00:32:00,926 C�est pour cela qu�il faut prier. 452 00:32:01,256 --> 00:32:03,136 Vous avez raison. 453 00:32:03,966 --> 00:32:05,556 Mais que faire ?... 454 00:32:05,756 --> 00:32:08,006 Avec ceux-l�, des envies vous prend... 455 00:32:08,596 --> 00:32:10,886 Vous avez raison. 456 00:32:11,096 --> 00:32:12,845 Le paquet ! 457 00:32:13,056 --> 00:32:15,887 Il se fait tard, au revoir. 458 00:32:54,056 --> 00:32:55,966 Elle y �tait pour lui, 459 00:32:56,176 --> 00:32:58,556 son fianc� �tait via Tasso. 460 00:32:58,756 --> 00:33:01,096 "Soyez tranquille", j�ai dit. 461 00:33:01,306 --> 00:33:03,926 Elle avait de ces cuisses ! 462 00:33:04,965 --> 00:33:06,925 Halte ! Mains en l'air. 463 00:33:08,426 --> 00:33:09,886 Un laissez-passer ? 464 00:33:12,885 --> 00:33:14,135 Imprimeur. 465 00:33:16,306 --> 00:33:18,056 Regardez les papiers. 466 00:33:19,096 --> 00:33:21,716 �a va. Rentrez, et vite. 467 00:34:00,505 --> 00:34:03,006 Francesco ! Tu m�as fait peur. 468 00:34:04,216 --> 00:34:07,135 Ils ont tenu � me raccompagner. 469 00:34:07,345 --> 00:34:09,345 Il n�y a rien de mal � �a ! 470 00:34:16,924 --> 00:34:18,305 �a a march� pour toi ? 471 00:34:18,505 --> 00:34:20,846 Le propri�taire et Nannina ont �t� bien. 472 00:34:21,056 --> 00:34:23,845 Ils sont revenus, ce matin. 473 00:34:24,055 --> 00:34:25,966 Il n�y avait rien. 474 00:34:26,176 --> 00:34:28,056 Pina t�a ouvert ? 475 00:34:28,255 --> 00:34:29,255 Oui. 476 00:34:29,465 --> 00:34:31,005 Qu�en dis-tu ? 477 00:34:31,215 --> 00:34:32,345 Tu as raison. 478 00:34:32,555 --> 00:34:35,885 Elle m�a pris pour un policier. 479 00:34:36,095 --> 00:34:36,805 Je te crois ! 480 00:34:37,845 --> 00:34:39,555 Don Pietro a vu Gino. 481 00:34:39,755 --> 00:34:42,385 Ah ! Qu�a-t-il dit pour moi ? 482 00:34:42,595 --> 00:34:45,055 Il est soucieux. Et le Vieux ! 483 00:34:45,255 --> 00:34:46,094 Il est l� ? 484 00:34:46,304 --> 00:34:48,464 Tu ne dois pas le voir. 485 00:34:48,675 --> 00:34:52,135 Tu dois cesser tout rapport avec le centre. 486 00:34:53,135 --> 00:34:56,556 Il a raison, mais rester inactif... 487 00:34:56,756 --> 00:34:58,925 Comment ils ont fait ? 488 00:34:59,135 --> 00:35:01,345 Il faut savoir ce qu�ils savent. 489 00:35:01,755 --> 00:35:04,965 On peut essayer, mais via Tasso ? 490 00:35:05,175 --> 00:35:06,885 Si c��tait la Questure... 491 00:35:08,005 --> 00:35:10,714 Don Pietro a-t-il vu le contact ? 492 00:35:10,924 --> 00:35:12,055 Esp�rons. 493 00:35:16,554 --> 00:35:18,304 Tiens, le journal. 494 00:35:21,255 --> 00:35:22,714 Il est bien tir� ? 495 00:35:23,425 --> 00:35:24,595 A combien ? 496 00:35:25,175 --> 00:35:26,465 Douze mille. 497 00:35:28,675 --> 00:35:29,925 Voil� Pina. 498 00:35:34,344 --> 00:35:35,595 Bonsoir, �a va ? 499 00:35:36,215 --> 00:35:38,805 Je suis inqui�te. Marcello a disparu. 500 00:35:39,505 --> 00:35:41,464 Je l'ai cherch� partout. 501 00:35:41,674 --> 00:35:42,634 L�-haut. 502 00:35:42,844 --> 00:35:46,094 Otello et le fils de la Sicilienne ont aussi disparu. 503 00:35:46,304 --> 00:35:47,554 O� sont-ils ? 504 00:35:48,344 --> 00:35:49,504 Ils sont sortis. 505 00:35:49,714 --> 00:35:51,345 A cette heure ? 506 00:36:29,004 --> 00:36:31,305 Je suis fier de vous. 507 00:36:33,884 --> 00:36:35,424 Vite, les gars. 508 00:36:59,344 --> 00:37:03,304 Ah ! Te voil� ! Tu vas voir un peu... 509 00:37:04,804 --> 00:37:07,804 Si mon p�re �tait comme �a... 510 00:37:12,424 --> 00:37:13,924 Petit vaurien ! 511 00:37:23,844 --> 00:37:26,134 Entrons s�par�ment. 512 00:37:26,344 --> 00:37:28,053 J�entre d�abord. 513 00:37:28,253 --> 00:37:29,713 Ah, vous voil� ! 514 00:37:29,924 --> 00:37:30,554 Ils sont l�. 515 00:37:30,754 --> 00:37:32,385 Petits voyous ! 516 00:37:37,504 --> 00:37:39,754 J�y vais avant le pire. 517 00:37:41,174 --> 00:37:42,754 - O� �tiez-vous all�s ? - L�-haut. 518 00:37:42,964 --> 00:37:44,004 Ce n�est pas vrai, il n�y avait personne. 519 00:37:44,214 --> 00:37:45,133 En bas. 520 00:37:45,343 --> 00:37:46,593 O� en bas ? 521 00:37:54,964 --> 00:37:57,383 Mais on en peut plus, avec ces gosses-l� ! 522 00:37:59,553 --> 00:38:02,884 On ne peut jamais �tre tranquille ici ! 523 00:38:03,094 --> 00:38:04,304 Je travaille, moi... 524 00:38:04,504 --> 00:38:05,754 Et quel travail ! 525 00:38:05,964 --> 00:38:08,304 Comment ? Parlez plus haut. 526 00:38:08,634 --> 00:38:09,593 Laisse. 527 00:38:10,424 --> 00:38:13,384 Quoi ? Je ne peux plus parler chez moi ? 528 00:38:13,594 --> 00:38:15,463 Ici c�est chez moi, et... 529 00:38:15,673 --> 00:38:17,303 Je paie pourquoi ? 530 00:38:17,503 --> 00:38:18,254 �a va ! 531 00:38:18,464 --> 00:38:21,133 J�en ai marre de vivre ici. 532 00:38:21,343 --> 00:38:22,883 Va-t�en donc ! 533 00:38:23,093 --> 00:38:26,214 Vous devez vous disputer tous les soirs ? 534 00:38:28,503 --> 00:38:31,503 Si elle ne s�en va pas, un jour... 535 00:38:32,383 --> 00:38:35,134 Ce doit �tre cuit. 536 00:38:35,804 --> 00:38:39,463 Il doit �tre tout br�l� ! 537 00:38:44,553 --> 00:38:45,963 Une surprise ! 538 00:38:46,303 --> 00:38:51,133 Elide a fait un g�teau, pour le mariage. 539 00:38:51,633 --> 00:38:55,713 N�allez pas vous disputer au dernier moment... 540 00:38:57,593 --> 00:39:00,253 On doit faire un de ces repas ! 541 00:39:02,422 --> 00:39:04,672 Il n�a pas d�autres soucis. 542 00:39:05,804 --> 00:39:07,634 Vous m��teignez, hein ? 543 00:39:11,093 --> 00:39:12,463 On leur en a bien mis. 544 00:39:12,674 --> 00:39:14,213 Pourquoi pas moi ? 545 00:39:14,423 --> 00:39:15,673 Tu es une femme... 546 00:39:16,213 --> 00:39:17,463 Les femmes 547 00:39:17,673 --> 00:39:19,173 ne peuvent �tre des h�ros ? 548 00:39:19,383 --> 00:39:21,423 Si, mais Romoletto dit 549 00:39:21,633 --> 00:39:23,883 qu�elles am�nent des ennuis ! 550 00:39:24,753 --> 00:39:25,963 Tu ne dors pas ? 551 00:39:26,342 --> 00:39:27,672 Cachez-vous ! 552 00:39:36,133 --> 00:39:36,964 Dormez ! 553 00:39:44,133 --> 00:39:45,553 Tu ne dors pas ? 554 00:39:47,553 --> 00:39:48,803 J�ai pas sommeil. 555 00:39:50,052 --> 00:39:52,253 O� �tes-vous all�s ? 556 00:39:52,593 --> 00:39:54,053 J�peux pas le dire. 557 00:39:54,553 --> 00:39:55,843 M�me � moi ? 558 00:39:57,212 --> 00:39:59,503 Non, c�est un secret. 559 00:40:00,553 --> 00:40:03,962 Alors, tu as raison. Dis-le � personne. 560 00:40:15,423 --> 00:40:15,963 Ecoute ! 561 00:40:17,843 --> 00:40:18,803 Qu�y a-t-il ? 562 00:40:21,422 --> 00:40:24,303 Devrais-je vraiment t�appeler papa ? 563 00:40:25,383 --> 00:40:26,672 Si tu veux. 564 00:40:26,882 --> 00:40:29,092 Oui, je t�aime beaucoup. 565 00:40:40,753 --> 00:40:41,753 Qu�as-tu ? 566 00:40:42,713 --> 00:40:44,632 Une dispute avec ma s�ur. 567 00:40:44,842 --> 00:40:45,843 Encore ? 568 00:40:46,753 --> 00:40:50,842 Elle veut partir. Elle ne vient pas au mariage. 569 00:40:51,672 --> 00:40:53,883 Elle dit �a comme �a. 570 00:40:54,093 --> 00:40:57,002 Non, elle est s�rieuse. 571 00:40:57,842 --> 00:40:59,712 Elle changera d�avis. 572 00:41:01,092 --> 00:41:02,962 Je suis si fatigu�e. 573 00:41:06,672 --> 00:41:07,591 Tu pleures. 574 00:41:07,801 --> 00:41:09,052 Viens par ici. 575 00:41:13,462 --> 00:41:14,922 Oui, mais lui ? 576 00:41:15,132 --> 00:41:16,672 Mais, c�est un ami. 577 00:41:16,883 --> 00:41:20,132 Depuis longtemps, je veux te parler seule. 578 00:41:20,632 --> 00:41:21,752 Viens l�. 579 00:41:23,212 --> 00:41:24,593 Mettons-nous ici. 580 00:41:24,803 --> 00:41:28,422 Comme la premi�re fois, tu te souviens ? 581 00:41:30,052 --> 00:41:32,552 En col�re, tu as tap� � la porte. 582 00:41:33,382 --> 00:41:37,341 Tu plantais un clou et ma glace est tomb�e, 583 00:41:37,631 --> 00:41:39,171 sans se casser. 584 00:41:40,172 --> 00:41:43,211 Pour qui me prenez-vous ! 585 00:41:43,592 --> 00:41:49,093 Tu ne me plaisais pas. Pendant deux mois, pas un bonjour. 586 00:41:49,842 --> 00:41:51,382 D�j� deux ans. 587 00:41:52,212 --> 00:41:55,922 Comme ce temps est loin et diff�rent. 588 00:41:56,172 --> 00:41:57,962 C��tait d�j� la guerre. 589 00:41:59,422 --> 00:42:01,881 On croyait qu�elle finirait, 590 00:42:02,461 --> 00:42:04,922 sauf au cin�ma. 591 00:42:06,382 --> 00:42:07,881 Va-t-elle finir ? 592 00:42:09,461 --> 00:42:12,132 Parfois, je n�en peux plus. 593 00:42:13,711 --> 00:42:16,092 Cet hiver n�en finit pas. 594 00:42:16,422 --> 00:42:18,342 Il finira, Pina. 595 00:42:19,132 --> 00:42:24,592 Le printemps viendra. Il sera plus beau que les autres. 596 00:42:25,301 --> 00:42:28,462 Il faut y croire, le vouloir. 597 00:42:28,672 --> 00:42:33,631 Je le sais, je le sens. Je ne peux pas t�expliquer. 598 00:42:34,131 --> 00:42:39,051 C�est un homme instruit, il a �tudi�. 599 00:42:42,131 --> 00:42:47,052 Je crois vraiment que nous devons ne pas avoir peur. 600 00:42:47,882 --> 00:42:51,592 Nous avons raison, et sommes sur le bon chemin. 601 00:42:54,342 --> 00:42:59,382 Nous luttons pour l'avenir, qui doit arriver. 602 00:42:59,842 --> 00:43:02,551 Le chemin sera long et difficile. 603 00:43:03,131 --> 00:43:06,631 Nous y arriverons, � un monde meilleur. 604 00:43:07,001 --> 00:43:09,461 Et surtout nos enfants. 605 00:43:09,751 --> 00:43:12,800 Marcello et celui que nous attendons. 606 00:43:13,210 --> 00:43:16,501 Aussi, tu ne dois jamais avoir peur. 607 00:43:16,711 --> 00:43:17,881 Jamais. 608 00:43:19,251 --> 00:43:20,631 D�accord. 609 00:43:21,882 --> 00:43:25,001 Mais je n�ai pas peur, jamais. 610 00:43:33,251 --> 00:43:36,711 All�, non, on ne l'a pas vu. 611 00:43:37,131 --> 00:43:39,131 Il n�a pas t�l�phon� ? 612 00:43:39,841 --> 00:43:41,551 Il n�a envoy� personne ? 613 00:43:42,340 --> 00:43:46,461 Dites-moi la v�rit�: vous savez quelque chose ? 614 00:43:46,841 --> 00:43:48,920 Je ne sais pas, jur�. 615 00:43:49,130 --> 00:43:50,841 Si je le savais, je vous le dirais. 616 00:43:51,301 --> 00:43:54,421 Esp�rons que non. Bonne nuit. 617 00:43:56,001 --> 00:43:57,961 Par t�l�phone, elle est folle. 618 00:44:20,920 --> 00:44:22,841 Le pr�sident de la police. 619 00:44:23,051 --> 00:44:24,251 Faites entrer. 620 00:44:27,841 --> 00:44:30,340 Cher ami, vous tombez bien. 621 00:44:31,051 --> 00:44:33,921 J�ai une chose int�ressante�: 622 00:44:34,131 --> 00:44:38,801 Manfredi a �t� vu ce matin, � Rione Prenestino. 623 00:44:39,961 --> 00:44:40,841 Il y a que... 624 00:44:41,341 --> 00:44:45,250 on vient de faire sauter un wagon d�essence, 625 00:44:45,460 --> 00:44:47,801 � la gare de ce quartier. 626 00:44:48,000 --> 00:44:52,460 Mes nouvelles sont bien meilleures. 627 00:44:52,840 --> 00:44:55,801 J�ai fouill� nos fichiers, 628 00:44:56,001 --> 00:45:00,630 j�ai fait aussi une rencontre tr�s int�ressante. 629 00:45:00,840 --> 00:45:02,711 Formidable ! 630 00:45:03,341 --> 00:45:04,881 Ferraris Luigi, 631 00:45:05,091 --> 00:45:07,000 n� � Turin... 632 00:45:07,210 --> 00:45:09,751 arr�t� � Bologne, en 1928, 633 00:45:10,501 --> 00:45:15,500 condamn� � douze ans pour conspiration, 634 00:45:15,710 --> 00:45:19,880 �vad�, vu � Marseille et � Paris. 635 00:45:25,169 --> 00:45:26,091 Battu ! 636 00:45:26,301 --> 00:45:31,000 Si je puis me permettre, l'essentiel reste � faire�: 637 00:45:31,210 --> 00:45:32,250 le pincer. 638 00:45:32,500 --> 00:45:35,301 Il ne m��chappera pas ! 639 00:45:36,750 --> 00:45:38,130 Je vous d�fends... 640 00:45:38,340 --> 00:45:39,750 Je veux dire�: 641 00:45:40,050 --> 00:45:43,590 je pr�f�re agir seul. 642 00:45:44,670 --> 00:45:45,670 Permettez... 643 00:45:56,049 --> 00:45:57,001 Ingrid ! 644 00:46:10,000 --> 00:46:11,299 Comment allez-vous ? 645 00:46:11,499 --> 00:46:12,670 Madame. 646 00:46:12,880 --> 00:46:15,000 Merci pour les fleurs. 647 00:46:15,210 --> 00:46:18,709 Vous corrompez mes fonctionnaires. 648 00:46:18,919 --> 00:46:20,630 Vous �tes pardonn�. 649 00:46:20,840 --> 00:46:23,919 Il a trouv� une chose int�ressante. 650 00:46:31,300 --> 00:46:33,000 Fantastisch ! 651 00:46:34,550 --> 00:46:38,750 Assez parl�, Ingrid. Il faut agir tout de suite. 652 00:46:40,090 --> 00:46:41,999 Fais-moi confiance. 653 00:46:45,800 --> 00:46:47,629 Bonjour, mes enfants. 654 00:46:49,299 --> 00:46:51,000 Lou� soit J�sus-Christ. 655 00:46:51,210 --> 00:46:52,840 Lou� soit-il. 656 00:47:00,049 --> 00:47:01,710 Lou� soit J�sus-Christ ! 657 00:47:02,380 --> 00:47:06,170 Toujours le dernier � le louer. 658 00:47:12,879 --> 00:47:13,669 Qui est l� ? 659 00:47:13,960 --> 00:47:15,000 Police ! 660 00:47:15,590 --> 00:47:16,340 Brigadier ! 661 00:47:16,959 --> 00:47:19,129 Attendez, je m�habille. 662 00:47:19,339 --> 00:47:23,169 Alors, nous allons f�liciter la future. 663 00:47:30,339 --> 00:47:32,380 Francesco, les Fascistes, les Allemands. 664 00:48:07,089 --> 00:48:09,210 Ils entourent la maison. 665 00:48:43,629 --> 00:48:47,379 Vous trois par l�. Faites attendre les gens. 666 00:48:47,589 --> 00:48:49,999 Vous par ici, faites de m�me. 667 00:49:01,298 --> 00:49:02,919 Que voulez-vous ? 668 00:49:03,129 --> 00:49:06,708 Je suis ici pour le service, je dois partir. 669 00:49:11,049 --> 00:49:12,549 Restez ici ! 670 00:49:28,298 --> 00:49:29,248 Qu�y a-t-il ? 671 00:49:29,458 --> 00:49:32,208 Les Allemands, � la maison. 672 00:49:32,418 --> 00:49:33,168 Allons-y. 673 00:49:33,378 --> 00:49:35,458 Arr�tez, attendez ! 674 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 Ils sont l�-bas ! 675 00:49:37,748 --> 00:49:39,549 Je vais aller voir. 676 00:49:39,749 --> 00:49:40,958 Nous y allons. 677 00:49:41,168 --> 00:49:42,589 Vous restez ici. 678 00:49:42,959 --> 00:49:45,089 Il y a des bombes chez Romoletto ! 679 00:49:54,418 --> 00:49:55,458 Vite, vite. 680 00:49:55,668 --> 00:49:57,419 Ils sont entr�s. 681 00:49:57,629 --> 00:49:59,548 Francesco a pu filer. 682 00:49:59,748 --> 00:50:03,048 Vous savez, la maison est vaste. Pas un mot � Pina ! 683 00:50:09,837 --> 00:50:11,208 Et mes affaires ! 684 00:50:11,418 --> 00:50:14,169 Allez, vite, par ici. 685 00:50:14,379 --> 00:50:16,958 Bien s�r, quelle idiote je suis ! 686 00:50:29,458 --> 00:50:30,048 O� est Francesco ? 687 00:50:30,248 --> 00:50:31,548 En s�curit�. 688 00:50:33,128 --> 00:50:35,747 Ces salauds, ils descendent les malades. 689 00:50:38,748 --> 00:50:41,297 Grand-P�re n�est pas descendu ! 690 00:50:41,497 --> 00:50:42,748 Ce n�est rien. 691 00:50:55,918 --> 00:50:57,547 Mais o� �tait-il cach� ? 692 00:51:06,707 --> 00:51:08,548 O� sont les hommes ? 693 00:51:08,748 --> 00:51:10,547 Alors, o� ? 694 00:51:10,837 --> 00:51:12,587 Qu�est-ce que j�en sais. 695 00:51:15,089 --> 00:51:15,998 Que veut-il ? 696 00:51:16,748 --> 00:51:18,418 C�est pour un malade. 697 00:51:18,668 --> 00:51:19,838 C�est le cur�. 698 00:51:20,048 --> 00:51:22,377 Inutile de vous presser. Il ne reste personne. 699 00:51:22,588 --> 00:51:23,998 Tout le monde est sorti. 700 00:51:24,208 --> 00:51:27,417 Non, il est trop malade. Je dois monter. 701 00:51:28,207 --> 00:51:31,298 Mon p�re, le malheureux a tant appel�. 702 00:51:31,498 --> 00:51:32,958 Il est peut-�tre mort. 703 00:51:33,167 --> 00:51:35,587 Qu�est-ce que cette histoire ? 704 00:51:35,797 --> 00:51:37,837 Un petit vieux paralys�. 705 00:51:38,048 --> 00:51:39,877 Allez, d�p�chez-vous. 706 00:51:40,627 --> 00:51:43,667 Autrefois, les pompiers arrivaient plus vite ! 707 00:52:05,337 --> 00:52:08,457 Romoletto, ouvre, c�est moi, 708 00:52:08,667 --> 00:52:09,587 et le cur�. 709 00:52:09,797 --> 00:52:11,627 Allez-vous-en tous. 710 00:52:12,297 --> 00:52:13,877 Ouvre, je te dis. 711 00:52:14,087 --> 00:52:16,706 Non, partez ! 712 00:52:27,587 --> 00:52:28,207 Mais que fais-tu ? 713 00:52:28,417 --> 00:52:30,127 Je vais tous les tuer. 714 00:52:30,337 --> 00:52:33,247 Tu veux qu�on se fasse massacrer ? 715 00:52:33,457 --> 00:52:34,747 Arr�te ! 716 00:52:39,796 --> 00:52:41,877 A quel �tage est-il ? 717 00:52:42,087 --> 00:52:44,377 Au troisi�me, au quatri�me... 718 00:52:44,666 --> 00:52:48,047 Je suis aussi m�decin, je vais voir. 719 00:52:49,588 --> 00:52:50,248 Je viens aussi. 720 00:52:50,457 --> 00:52:53,207 Non, vous ne me plaisez pas ! 721 00:53:15,956 --> 00:53:17,126 Personne ici ! 722 00:53:17,336 --> 00:53:18,706 Allons au-dessus. 723 00:53:37,377 --> 00:53:38,626 La porte ! 724 00:54:11,206 --> 00:54:12,626 Hein ? Le cur� ? 725 00:54:13,377 --> 00:54:17,376 Mais je vais bien, tr�s bien, c�est compris ? 726 00:54:17,586 --> 00:54:21,456 Je veux vivre cent ans ! 727 00:54:22,496 --> 00:54:25,337 Les Allemands arrivent... 728 00:54:25,547 --> 00:54:29,587 Les Allemands ? Mais je m�en fous des Allemands ! 729 00:54:30,917 --> 00:54:31,876 Donne. 730 00:54:41,836 --> 00:54:43,166 Voyez par l�. 731 00:55:24,876 --> 00:55:26,415 Allons, r�veillez-vous. 732 00:55:27,836 --> 00:55:28,916 Donne-moi �a. 733 00:55:39,296 --> 00:55:40,916 Eh Bien ! 734 00:55:41,126 --> 00:55:43,166 Quel coup vous lui avez mis ! 735 00:57:15,585 --> 00:57:17,585 Apr�s leur passage, 736 00:57:18,994 --> 00:57:20,375 visez les chauffeurs. 737 00:58:49,044 --> 00:58:49,994 Flavio ! 738 00:58:50,954 --> 00:58:52,294 On a de la viande. 739 00:58:53,665 --> 00:58:54,164 O� �a ? 740 00:58:54,374 --> 00:58:55,244 Voil�. 741 00:58:58,494 --> 00:59:02,164 C�est un restaurant ici, pas une boucherie ! 742 00:59:02,374 --> 00:59:03,834 Nous faisons le boucher. 743 00:59:04,084 --> 00:59:06,203 Vous �tes des sp�cialistes. 744 00:59:07,913 --> 00:59:12,084 Oh ! Ing�nieur, bonsoir. Entrez. 745 00:59:15,244 --> 00:59:17,625 Bonsoir, Mademoiselle vous attend. 746 00:59:18,794 --> 00:59:23,164 Giorgio, enfin. Je t�ai cherch� partout. 747 00:59:23,374 --> 00:59:24,294 Qu�y a-t-il ? 748 00:59:24,494 --> 00:59:28,834 Rien, pourquoi ? Que voulais-tu qu�il m�arrive ? 749 00:59:29,993 --> 00:59:33,044 Un ami. Assieds- toi, Francesco. 750 00:59:36,123 --> 00:59:37,373 Les S.S. sont... 751 00:59:37,583 --> 00:59:38,413 Qui te l'a dit ? 752 00:59:38,623 --> 00:59:39,994 Ton concierge. Pourquoi toi ? 753 00:59:40,204 --> 00:59:42,414 Parce que je suis officier. 754 00:59:42,624 --> 00:59:43,544 Tu es o� ? 755 00:59:43,744 --> 00:59:45,794 Nous irons chez un ami. 756 00:59:45,994 --> 00:59:47,295 Pourquoi pas chez moi ? 757 00:59:47,494 --> 00:59:48,544 Non. 758 00:59:48,874 --> 00:59:51,794 Non, je ne veux pas te d�ranger. 759 00:59:51,994 --> 00:59:54,663 C�est rien, il peut s�installer sur le divan. 760 00:59:55,044 --> 00:59:56,834 �a ira ? 761 00:59:57,374 --> 00:59:58,454 Apr�s... 762 00:59:58,664 --> 00:59:59,493 Les tickets ! 763 00:59:59,953 --> 01:00:01,333 Je n�en ai pas. 764 01:00:01,543 --> 01:00:02,874 En voil� un. 765 01:00:05,583 --> 01:00:07,913 Je vais m�occuper d�eux. 766 01:00:11,703 --> 01:00:13,204 Mennetti a �t� pris. 767 01:00:13,414 --> 01:00:15,204 - Quand ? - Ce matin, � six heures. 768 01:00:16,744 --> 01:00:19,874 Si on dispara�t, ils vont nous avoir. 769 01:00:20,494 --> 01:00:22,374 Tu voulais aller l� ? 770 01:00:22,624 --> 01:00:24,583 Quelqu�un a d� parler. 771 01:00:33,293 --> 01:00:34,704 Pauvres b�tes ! 772 01:01:58,243 --> 01:02:02,493 A cette heure-ci, il y a souvent du jazz. 773 01:02:06,492 --> 01:02:08,663 On prend un verre ? 774 01:02:10,792 --> 01:02:13,162 On m�a donn� ce gin, 775 01:02:13,912 --> 01:02:15,333 qui nous r�chauffera. 776 01:02:20,123 --> 01:02:21,493 �a ne va pas ? 777 01:02:23,913 --> 01:02:26,793 La fi�vre ! Touche, il est br�lant. 778 01:02:27,293 --> 01:02:28,293 Je fais le lit. 779 01:02:28,492 --> 01:02:29,622 Ne vous d�rangez pas ! 780 01:02:32,413 --> 01:02:33,703 Courage. 781 01:02:36,492 --> 01:02:37,993 Aide-moi, Giorgio. 782 01:02:39,043 --> 01:02:41,202 Vous serez tr�s bien. 783 01:02:41,742 --> 01:02:44,042 Je vous donnerai une aspirine. 784 01:02:45,622 --> 01:02:47,662 Vous pouvez me la passer ? 785 01:02:50,412 --> 01:02:53,543 Tout le monde attrape la grippe. 786 01:02:53,743 --> 01:02:57,083 La seule chose qu�on attrape, par les temps qui courent. 787 01:02:58,412 --> 01:02:59,832 Qui �a peut �tre ? 788 01:03:07,912 --> 01:03:09,293 C�est Marina. 789 01:03:09,493 --> 01:03:10,702 Ah ! C�est toi. 790 01:03:12,792 --> 01:03:15,452 Bonsoir. Tu vois, je suis venue. 791 01:03:15,662 --> 01:03:17,582 Fritz me retenait. 792 01:03:17,792 --> 01:03:19,082 Tu es ivre. 793 01:03:19,292 --> 01:03:20,832 Un tout petit peu. 794 01:03:21,332 --> 01:03:23,042 Alors, au lit. 795 01:03:24,452 --> 01:03:26,663 Il y a quelqu'un, par l� ? 796 01:03:30,702 --> 01:03:32,663 Oh ! L�ing�nieur ! 797 01:03:33,453 --> 01:03:35,082 Va te coucher. 798 01:03:35,292 --> 01:03:37,042 Je ne le mangerai pas. 799 01:03:38,792 --> 01:03:39,412 Quoi ? 800 01:03:40,292 --> 01:03:42,992 Pina t�a chass� de la maison ? 801 01:03:43,202 --> 01:03:46,291 Allez vous coucher. Marina a raison. 802 01:03:48,492 --> 01:03:52,291 Quelle r�ception, j�aurais d� rester l�- bas. 803 01:03:52,491 --> 01:03:54,201 Je vais le dire � Pina. 804 01:03:56,873 --> 01:04:00,122 Francesco, couche-toi. Tu es fi�vreux. 805 01:04:02,912 --> 01:04:05,952 Je me suis disput�e avec ma s�ur. 806 01:04:06,162 --> 01:04:07,292 Entre, entre. 807 01:04:07,492 --> 01:04:09,292 Ne regardez pas ! 808 01:04:10,161 --> 01:04:11,452 Marina ! Et l'aspirine ? 809 01:04:11,662 --> 01:04:14,542 Il doit y avoir un tube, dans le tiroir. 810 01:04:18,992 --> 01:04:20,992 Il ne manquait qu�elle. 811 01:04:21,242 --> 01:04:23,701 Et o� vas-tu coucher, toi ? 812 01:04:23,911 --> 01:04:26,913 Je vais m�installer dans le fauteuil. 813 01:04:27,742 --> 01:04:31,332 Tu vas �tre mal � l'aise, tu auras froid. 814 01:04:37,912 --> 01:04:40,451 Ah, c�est vous ! Bonsoir. 815 01:04:40,701 --> 01:04:42,121 Comment vas-tu, Marina ? 816 01:04:43,452 --> 01:04:45,541 J�attendais ton appel. 817 01:04:47,121 --> 01:04:48,161 Tu n�es pas seule ? 818 01:04:48,371 --> 01:04:49,331 Et lui ? 819 01:04:52,041 --> 01:04:53,451 Tu l'as vu ? 820 01:04:54,701 --> 01:04:55,911 Il est l� ? 821 01:04:57,121 --> 01:04:58,792 Ah ! Lauretta. 822 01:04:58,992 --> 01:05:00,202 Elle habite ici, 823 01:05:00,412 --> 01:05:01,952 pour quelques jours. 824 01:05:10,911 --> 01:05:12,701 On se t�l�phone demain. 825 01:05:18,831 --> 01:05:20,371 Ce truc, dans le sac ? 826 01:05:26,491 --> 01:05:29,582 Ah oui, c�est au dentiste. 827 01:05:29,792 --> 01:05:31,292 C��tait quand j�ai eu si mal. 828 01:05:31,492 --> 01:05:32,702 Quand �a ? 829 01:05:32,912 --> 01:05:34,911 Souviens-toi ! C��tait cette dent- l�. 830 01:05:35,161 --> 01:05:38,202 Je l'appliquais pour la douleur. 831 01:05:38,412 --> 01:05:39,621 Et tu as encore mal ? 832 01:05:39,831 --> 01:05:41,871 Non. Je n�ai pas eu mal depuis longtemps. 833 01:05:43,541 --> 01:05:45,541 Mais tu le gardes sur toi ! 834 01:05:45,741 --> 01:05:47,951 C��tait pour le lui rendre. 835 01:05:48,991 --> 01:05:51,540 Ah ! Tout s�explique. 836 01:05:52,040 --> 01:05:52,951 Que fais-tu ? 837 01:05:53,161 --> 01:05:55,241 Nous irons ensemble. 838 01:05:55,451 --> 01:05:57,080 Rends-moi �a ! 839 01:05:59,991 --> 01:06:00,831 Tiens. 840 01:06:01,412 --> 01:06:02,831 Tu pourrais le perdre. 841 01:06:03,041 --> 01:06:05,661 Tu te rends compte, � ce prix-l� ! 842 01:06:11,491 --> 01:06:13,041 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 843 01:06:13,371 --> 01:06:15,290 Tu ne crois pas que... 844 01:06:15,491 --> 01:06:18,541 Non. D�ailleurs, tu es libre. 845 01:06:18,741 --> 01:06:21,330 Je n�ai aucun droit sur toi. 846 01:06:21,540 --> 01:06:24,621 Je suis un homme qui est pass� dans ta vie. 847 01:06:24,831 --> 01:06:26,581 Un des hommes ? 848 01:06:27,580 --> 01:06:29,240 Mais tu l'as pens� ! 849 01:06:30,450 --> 01:06:33,581 Bien s�r, j�ai eu des amants. 850 01:06:33,791 --> 01:06:37,741 Comment crois-tu que j�ai achet� ces meubles ? 851 01:06:37,951 --> 01:06:41,291 Mes v�tements ? Tout. Avec ma paie ? 852 01:06:41,491 --> 01:06:44,870 Ma paie suffit pour les bas, les cigarettes. 853 01:06:45,080 --> 01:06:47,291 Je me suis d�brouill�e. 854 01:06:47,491 --> 01:06:48,241 La vie ! 855 01:06:48,451 --> 01:06:49,411 Elle est comme nous voulons. 856 01:06:49,621 --> 01:06:53,200 Des mots ! La vie est laide et sale. 857 01:06:54,371 --> 01:06:57,290 Je connais trop la mis�re. 858 01:06:57,490 --> 01:07:00,990 Je serais peut-�tre mari�e � un chauffeur. 859 01:07:01,991 --> 01:07:05,371 Et je cr�verais la faim. Moi, mes enfants et lui. 860 01:07:06,541 --> 01:07:07,911 Ma pauvre Marina. 861 01:07:08,121 --> 01:07:13,331 Tu crois que le bonheur, c�est un appartement chic, 862 01:07:13,541 --> 01:07:14,950 et des amants. 863 01:07:15,160 --> 01:07:17,621 Si tu m�aimais, tu m�aurais chang�e. 864 01:07:17,831 --> 01:07:20,370 Mais tu es pire que les autres. 865 01:07:20,580 --> 01:07:23,120 Eux ne font pas de sermons. 866 01:07:24,040 --> 01:07:25,451 Tu as raison. 867 01:07:31,830 --> 01:07:34,910 Vous vous �tes encore disput�s. 868 01:07:35,240 --> 01:07:37,201 Tu as �cout�, bien s�r ! 869 01:07:37,411 --> 01:07:39,330 Non, pas du tout. 870 01:07:39,540 --> 01:07:41,991 On entend tout dans la maison. 871 01:07:48,450 --> 01:07:52,290 Don Pietro m�avait propos� de me cacher. 872 01:07:52,490 --> 01:07:54,330 Nous irons ensemble. 873 01:07:54,540 --> 01:07:56,490 Pas moi, je ne peux pas. 874 01:07:57,200 --> 01:07:58,790 Je dois travailler. 875 01:08:00,660 --> 01:08:02,159 Elle est morte. 876 01:08:03,409 --> 01:08:04,700 Je comprends. 877 01:08:05,450 --> 01:08:07,950 Tu es exasp�r�. 878 01:08:08,160 --> 01:08:10,080 Tu commettrais des imprudences. 879 01:08:10,290 --> 01:08:12,541 Tu serais plus dangereux qu�utile. 880 01:08:12,741 --> 01:08:15,370 N�aie pas peur d��tre en retard. 881 01:08:16,790 --> 01:08:18,410 C�est un long combat. 882 01:08:19,240 --> 01:08:21,240 Et le n�tre commence. 883 01:08:26,079 --> 01:08:28,040 Votre aspirine. 884 01:09:08,289 --> 01:09:09,449 Qu�est-ce qu�il y a ? 885 01:09:09,659 --> 01:09:12,330 Peut-�tre que Manfredi a raison. 886 01:09:12,540 --> 01:09:14,080 Nous sommes idiotes. 887 01:09:14,290 --> 01:09:16,700 Tais-toi. Dors. 888 01:09:38,539 --> 01:09:40,239 Quelqu�un vous attend. 889 01:09:40,449 --> 01:09:41,989 Fais-le entrer. 890 01:09:53,990 --> 01:09:55,160 Bonjour, Don Pietro. 891 01:09:55,369 --> 01:09:56,699 Je t�attendais. 892 01:09:57,239 --> 01:09:59,119 J�ai pr�par� tes papiers. 893 01:10:04,869 --> 01:10:06,949 Vous m�avez rajeuni de deux ans. 894 01:10:08,739 --> 01:10:09,539 Qui est-ce ? 895 01:10:09,739 --> 01:10:12,199 C�est cet Autrichien. 896 01:10:12,659 --> 01:10:14,158 Un brave homme. 897 01:10:14,368 --> 01:10:17,830 Permettez... Ce monsieur ira avec nous. 898 01:10:18,830 --> 01:10:23,079 J�ai parl� au sup�rieur du couvent, il vous attend. 899 01:10:23,289 --> 01:10:24,370 Et Francesco ? 900 01:10:24,580 --> 01:10:28,199 Il est dans la cour. Allons, il faut nous d�p�cher. 901 01:10:30,119 --> 01:10:31,078 Apr�s vous. 902 01:10:35,909 --> 01:10:38,078 Je rentrerai un peu tard. 903 01:10:38,288 --> 01:10:39,288 Ah ! Vous... 904 01:10:39,489 --> 01:10:41,329 avec vos histoires ! 905 01:10:41,619 --> 01:10:43,538 D�nez et allez vous coucher. 906 01:10:43,738 --> 01:10:45,618 Qui pense � dormir ? 907 01:10:46,539 --> 01:10:49,119 Pour le petit, j�ai besoin... 908 01:10:49,409 --> 01:10:50,489 Compris. 909 01:10:54,409 --> 01:10:56,079 �a te suffira... 910 01:10:56,289 --> 01:10:57,329 Et vous ? 911 01:10:57,539 --> 01:10:58,409 J�en ai. 912 01:10:58,619 --> 01:11:00,119 Ouais, s�rement. 913 01:11:00,988 --> 01:11:02,949 Je pars quelque temps. 914 01:11:03,579 --> 01:11:06,988 Mais je reviendrai, et pour toujours. 915 01:11:07,198 --> 01:11:08,488 Allons-y, Francesco. 916 01:11:21,659 --> 01:11:25,328 Tu vas avoir froid... un cadeau de Maman. 917 01:12:22,829 --> 01:12:26,578 Les renseignements �taient exacts. Bravo ! 918 01:12:54,788 --> 01:12:58,698 Les renseignements �taient exacts. Bravo ! 919 01:13:19,407 --> 01:13:20,697 Il te pla�t ? 920 01:13:21,037 --> 01:13:22,117 Essaie-le. 921 01:13:23,737 --> 01:13:25,368 Voil�, ma ch�rie. 922 01:13:33,118 --> 01:13:34,618 Magnifique. 923 01:13:35,198 --> 01:13:36,537 Regarde-toi, Marina. 924 01:13:43,117 --> 01:13:44,407 Ils l'ont arr�t� ? 925 01:13:47,078 --> 01:13:48,827 Que vont-ils lui faire ? 926 01:13:49,157 --> 01:13:50,697 Aucun mal. 927 01:13:51,117 --> 01:13:53,737 Il nous faut des renseignements. 928 01:13:53,947 --> 01:13:56,698 D�s qu�il les donne, nous le rel�chons. 929 01:13:56,908 --> 01:13:57,738 Et sinon ? 930 01:13:57,948 --> 01:14:00,987 Mais non. Ne t�inqui�te pas. 931 01:14:01,538 --> 01:14:02,698 Il parlera. 932 01:14:03,288 --> 01:14:04,288 S�il refuse ? 933 01:14:04,488 --> 01:14:06,327 Pourquoi refuserait-il ? 934 01:14:08,367 --> 01:14:10,368 C�est vrai, pourquoi ? 935 01:14:13,117 --> 01:14:13,737 Tu l'aimes ? 936 01:14:13,947 --> 01:14:14,697 Moi ? 937 01:14:15,787 --> 01:14:17,697 Je n�aime personne. 938 01:14:24,737 --> 01:14:27,197 Pourquoi es-tu si m�chante ? 939 01:14:27,407 --> 01:14:28,698 Je veux partir. 940 01:14:28,908 --> 01:14:31,907 Non, tu vas rester ici pr�s de moi. 941 01:14:33,238 --> 01:14:36,447 Non, je ne veux plus. Laissez-moi m�en aller. 942 01:14:38,077 --> 01:14:39,197 Pourquoi ? 943 01:14:41,327 --> 01:14:43,237 Qu�est-ce que j�ai fait ? 944 01:15:25,326 --> 01:15:26,947 Vous avez mal, Don Pietro ? 945 01:15:28,117 --> 01:15:30,236 Non... Mes lunettes. 946 01:15:30,656 --> 01:15:31,827 Elles sont cass�es. 947 01:15:35,737 --> 01:15:37,077 Patience. 948 01:15:43,737 --> 01:15:46,986 Tout est de ma faute. Ils ont d� me suivre. 949 01:15:47,196 --> 01:15:49,446 Je crois le contraire. 950 01:15:50,287 --> 01:15:52,617 Ils devaient me surveiller, 951 01:15:53,656 --> 01:15:55,406 je n�aurais pas d� vous faire venir. 952 01:15:55,616 --> 01:15:58,237 Chut. Les murs ont des oreilles. 953 01:15:58,447 --> 01:16:01,116 Pour ce que nous avons � dire ! 954 01:16:02,406 --> 01:16:03,447 N�est-ce pas ? 955 01:16:03,657 --> 01:16:04,616 Bien s�r, 956 01:16:05,487 --> 01:16:07,237 rien � nous dire. 957 01:16:10,157 --> 01:16:12,196 Vous avez entendu ? 958 01:16:12,406 --> 01:16:14,287 Nous allons crever comme eux. 959 01:16:16,946 --> 01:16:18,156 Calmez-vous. 960 01:16:20,036 --> 01:16:23,326 Nous avons trouv� �a chez le pr�tre, Sturmbannf�hrer. 961 01:16:24,156 --> 01:16:26,406 Et voici les papiers des prisonniers. 962 01:16:26,616 --> 01:16:27,366 Tous faux. 963 01:16:27,576 --> 01:16:29,946 Vous avez tout fouill� ? 964 01:16:32,696 --> 01:16:36,366 Il n�y avait qu�un sacristain et un enfant. 965 01:16:36,657 --> 01:16:40,366 Ils ont eu si peur qu�ils n�avaient rien � dire. 966 01:16:40,576 --> 01:16:42,536 Ils parleront. 967 01:16:55,696 --> 01:16:57,286 Mais vous n�avez pas peur, vous ? 968 01:16:57,486 --> 01:17:00,736 Si, j�ai peur. Mais je me sens tr�s calme. 969 01:17:01,156 --> 01:17:03,986 C�est �trange, je ne sais pas... 970 01:17:04,235 --> 01:17:05,485 Je te comprends. 971 01:17:06,405 --> 01:17:08,827 Mais vous �tes des fous. 972 01:17:10,116 --> 01:17:12,036 Ecoutez, je sais... 973 01:17:12,656 --> 01:17:15,447 Vous avez des choses � cacher. 974 01:17:15,657 --> 01:17:18,786 Des vies humaines d�pendent de vous. 975 01:17:19,576 --> 01:17:22,825 Vous croyez r�sister aux tortures ? 976 01:17:23,075 --> 01:17:25,656 Mais vous ne savez pas ! Avec eux... 977 01:17:25,866 --> 01:17:27,826 les h�ros deviennent des l�ches. 978 01:17:28,235 --> 01:17:31,076 Nous ne sommes pas des h�ros. 979 01:17:31,286 --> 01:17:34,035 Mais ils ne sauront rien. 980 01:17:34,325 --> 01:17:35,575 Quelle heure est-il ? 981 01:17:39,537 --> 01:17:42,486 Ces hommes doivent �tre gard�s au secret. 982 01:17:42,696 --> 01:17:46,075 Il faut qu�ils parlent avant que la nouvelle se r�pande. 983 01:17:46,285 --> 01:17:48,576 Nous avons dix heures devant nous. 984 01:17:58,905 --> 01:18:00,195 Ecoutez, Don Pietro. 985 01:18:01,445 --> 01:18:04,075 Je ne sais pas si nous resterons ensemble 986 01:18:04,285 --> 01:18:06,575 ou si nous pourrons nous revoir. 987 01:18:08,285 --> 01:18:11,446 Je veux vous remercier pour tout. 988 01:18:11,656 --> 01:18:13,786 Je dois vous dire la v�rit�. 989 01:18:13,986 --> 01:18:16,035 Je ne suis pas la personne que vous croyez... 990 01:18:16,235 --> 01:18:17,155 Ecoutez ! 991 01:18:18,406 --> 01:18:19,446 Ils viennent. 992 01:18:19,656 --> 01:18:22,285 Ne me trahissez pas ! 993 01:18:25,866 --> 01:18:26,696 Vous ! 994 01:18:40,534 --> 01:18:42,826 Kramer, �teignez la lumi�re. 995 01:18:46,825 --> 01:18:47,695 Entrez ! 996 01:19:08,785 --> 01:19:09,614 Votre nom ? 997 01:19:11,444 --> 01:19:12,735 Giovanni Episcopo. 998 01:19:13,486 --> 01:19:18,905 Ah oui ! Espicopo, n� � Bari, commer�ant. 999 01:19:19,485 --> 01:19:20,236 Et, en quoi ? 1000 01:19:20,446 --> 01:19:21,695 Huiles et vins. 1001 01:19:23,825 --> 01:19:25,985 Excellent ! 1002 01:19:27,154 --> 01:19:29,535 Ecoutez, Monsieur Episcopo, 1003 01:19:30,365 --> 01:19:33,484 avec plus de temps, je m�amuserais bien, 1004 01:19:33,694 --> 01:19:36,905 � parler de votre commerce. 1005 01:19:37,115 --> 01:19:41,824 Mais je suis tr�s press� et je vous estime. 1006 01:19:42,694 --> 01:19:44,655 Je sais tout sur vous. 1007 01:19:44,865 --> 01:19:47,615 Votre nom, votre pass� politique. 1008 01:19:48,155 --> 01:19:50,826 Je sais par mes agents qu�aujourd�hui, 1009 01:19:51,035 --> 01:19:54,735 vous �tes un des chefs militaires 1010 01:19:54,945 --> 01:19:57,824 du Comit� de lib�ration nationale, 1011 01:19:58,034 --> 01:19:59,735 et que vous �tes en rapport avec 1012 01:19:59,945 --> 01:20:01,985 le Centre militaire monarchiste. 1013 01:20:02,195 --> 01:20:04,654 Il faut absolument 1014 01:20:04,864 --> 01:20:08,075 que je connaisse cette organisation. 1015 01:20:08,285 --> 01:20:09,444 Vous �tes l'homme 1016 01:20:09,654 --> 01:20:11,034 le plus apte pour �a. 1017 01:20:11,574 --> 01:20:13,154 Vous savez qui je suis, 1018 01:20:13,364 --> 01:20:16,234 mes activit�s pr�sentes et pass�es. 1019 01:20:17,195 --> 01:20:19,365 Alors, pourquoi ? 1020 01:20:19,575 --> 01:20:22,325 Je pourrais devenir un mouchard ? 1021 01:20:22,735 --> 01:20:25,115 Je sais que dans cet immeuble, 1022 01:20:25,325 --> 01:20:26,325 les m�mes offres 1023 01:20:26,535 --> 01:20:30,735 ont �t� faites � des g�n�raux, les "badogliani" ! 1024 01:20:31,535 --> 01:20:35,614 Ils ont pay� de leur vie leur loyaut� et leur silence. 1025 01:20:36,904 --> 01:20:38,405 J�esp�re �tre leur �gal. 1026 01:20:38,615 --> 01:20:42,694 Je suis d�sol� de vous voir refuser cette offre. 1027 01:20:43,324 --> 01:20:45,534 Franchement, je m�y attendais. 1028 01:20:46,444 --> 01:20:50,904 Vous autres, Italiens, vous �tes fous de rh�torique. 1029 01:20:53,365 --> 01:20:56,485 J�esp�re arriver � un accord avant l'aube. 1030 01:20:59,154 --> 01:21:02,155 Une cigarette ne vous fera pas parler. 1031 01:21:04,154 --> 01:21:07,734 On raconte tant de choses sur la Gestapo. 1032 01:21:14,194 --> 01:21:15,943 Emmenez-le ! 1033 01:21:34,614 --> 01:21:36,404 Le pr�tre ! 1034 01:21:47,824 --> 01:21:49,614 Soyez calme, mon fils. 1035 01:21:50,693 --> 01:21:52,324 Essayez de prier. 1036 01:22:29,114 --> 01:22:30,324 Nous avons pris �a 1037 01:22:30,534 --> 01:22:32,193 chez vous. 1038 01:22:34,824 --> 01:22:39,443 Votre but �vident est de porter atteinte au Reich ! 1039 01:22:40,363 --> 01:22:41,944 Ce n��tait pas mon but. 1040 01:22:42,734 --> 01:22:45,403 Comment s�appelle un homme qui fournit 1041 01:22:45,613 --> 01:22:47,323 de faux papiers, h�berge 1042 01:22:47,533 --> 01:22:51,153 des Italiens qui pr�parent des attentats, 1043 01:22:51,363 --> 01:22:55,033 et m�me, aide des d�serteurs allemands ? 1044 01:22:55,404 --> 01:22:58,534 Un homme qui exerce la charit�. 1045 01:22:58,944 --> 01:23:02,943 Cet homme est un tra�tre et sera puni selon les lois 1046 01:23:03,153 --> 01:23:04,653 de guerre du Reich ! 1047 01:23:04,984 --> 01:23:06,444 Si Dieu le veut. 1048 01:23:06,734 --> 01:23:08,733 Alors, �coutez-moi bien. 1049 01:23:09,863 --> 01:23:14,033 Votre ami Episcopo est � la t�te d�une organisation 1050 01:23:14,233 --> 01:23:16,943 que vous connaissez tr�s bien aussi. 1051 01:23:17,153 --> 01:23:18,653 Si vous parlez, 1052 01:23:18,863 --> 01:23:22,153 ou si vous persuadez votre ami de le faire 1053 01:23:22,363 --> 01:23:26,032 vous aurez accompli votre devoir de pr�tre. 1054 01:23:26,612 --> 01:23:27,943 Je m�explique. 1055 01:23:28,484 --> 01:23:31,154 Ces hommes qui pr�parent des attentats 1056 01:23:31,364 --> 01:23:34,073 contre les Allemands 1057 01:23:34,283 --> 01:23:36,694 violent les droits de l'occupant, 1058 01:23:36,904 --> 01:23:39,863 garantis par les trait�s. 1059 01:23:40,073 --> 01:23:44,903 Ce sont des francs-tireurs, ils doivent �tre jug�s. 1060 01:23:45,113 --> 01:23:46,073 Est-ce clair ? 1061 01:23:47,033 --> 01:23:48,233 Vous me touchez 1062 01:23:48,443 --> 01:23:49,233 profond�ment. 1063 01:23:49,442 --> 01:23:50,822 Enfin ! 1064 01:23:52,613 --> 01:23:54,363 Prenez sa d�position ! 1065 01:23:55,782 --> 01:23:57,282 Il y a une difficult�. 1066 01:23:57,612 --> 01:23:58,442 Et laquelle ? 1067 01:23:58,653 --> 01:24:01,823 Moi, je n�ai rien � dire... 1068 01:24:02,033 --> 01:24:04,903 Ce que je sais vient des confessions, 1069 01:24:05,113 --> 01:24:08,073 et doit mourir avec moi�: c�est ma discipline. 1070 01:24:08,533 --> 01:24:10,323 Elle ne m�int�resse pas ! 1071 01:24:11,193 --> 01:24:15,113 Elle int�resse quelqu�un au dessus de nous. 1072 01:24:15,443 --> 01:24:17,823 Persuadez votre ami de parler. 1073 01:24:18,033 --> 01:24:20,942 Je crois qu�il ne sait rien. 1074 01:24:21,232 --> 01:24:25,192 Vous n�ignorez pas sa v�ritable activit� ? 1075 01:24:25,482 --> 01:24:27,322 Sa v�ritable identit� ? 1076 01:24:29,072 --> 01:24:32,823 C�est un homme qui avait besoin de moi. 1077 01:24:33,073 --> 01:24:34,113 Ah, oui ! 1078 01:24:34,323 --> 01:24:36,483 Je vous dirai qui il est�: 1079 01:24:36,693 --> 01:24:39,113 un subversif, un ath�e, 1080 01:24:39,323 --> 01:24:40,943 un de vos ennemis. 1081 01:24:42,283 --> 01:24:44,402 Je suis un pr�tre catholique... 1082 01:24:44,822 --> 01:24:47,863 Qui se bat pour la justice et la libert�, 1083 01:24:48,073 --> 01:24:49,862 suit les voies de Dieu. 1084 01:24:50,362 --> 01:24:53,322 Et les voies du Seigneur sont infinies. 1085 01:24:53,783 --> 01:24:55,982 Ce n�est pas un sermon, j�esp�re ? 1086 01:24:57,322 --> 01:24:58,822 Non, pas du tout. 1087 01:25:02,733 --> 01:25:05,113 Je n�ai pas de temps � perdre. 1088 01:25:05,823 --> 01:25:07,402 Vous ne parlerez pas ? 1089 01:25:10,483 --> 01:25:14,732 Vous n�essayerez m�me pas de le convaincre ? 1090 01:25:15,572 --> 01:25:19,982 Epargnez-vous des souffrances que vous ne pouvez pas 1091 01:25:20,192 --> 01:25:21,322 imaginer. 1092 01:25:21,862 --> 01:25:24,322 Je les imagine tr�s bien. 1093 01:25:24,982 --> 01:25:26,822 Mais c�est inutile. 1094 01:25:27,482 --> 01:25:31,231 Si c�est bien lui, il ne parlera pas. 1095 01:25:31,531 --> 01:25:32,191 Vous ne croyez pas ? 1096 01:25:32,572 --> 01:25:35,863 Soyez tranquille, il parlera ! 1097 01:25:36,073 --> 01:25:38,612 Je ne crois pas. 1098 01:25:38,822 --> 01:25:39,322 Vraiment ? 1099 01:25:39,902 --> 01:25:41,153 Il ne parlera pas. 1100 01:25:42,982 --> 01:25:44,402 Je prierai pour lui. 1101 01:25:44,612 --> 01:25:46,782 Vous trouverez peu de cr�dit, 1102 01:25:46,982 --> 01:25:49,072 aupr�s du P�re Eternel. 1103 01:26:29,282 --> 01:26:31,031 �a risque de durer. 1104 01:26:31,231 --> 01:26:33,481 Je suis dans la salle de jeu. 1105 01:26:39,612 --> 01:26:41,282 Le d�serteur s�est pendu. 1106 01:26:41,482 --> 01:26:42,612 L�idiot ! 1107 01:27:32,821 --> 01:27:33,861 Qui gagne ? 1108 01:27:34,071 --> 01:27:35,441 Toujours le m�me. 1109 01:27:55,731 --> 01:27:57,031 Beaucoup de travail, ce soir ? 1110 01:27:57,231 --> 01:28:00,531 Peu mais int�ressant. 1111 01:28:00,821 --> 01:28:02,281 Ah oui ? Quoi donc ? 1112 01:28:02,481 --> 01:28:05,401 J�ai pinc� un homme qui doit parler. 1113 01:28:06,150 --> 01:28:10,441 Et un pr�tre qui dit le contraire car il prie pour lui ! 1114 01:28:10,651 --> 01:28:11,650 Et s�il ne parlait pas ? 1115 01:28:11,860 --> 01:28:12,731 Absurde ! 1116 01:28:12,941 --> 01:28:14,651 Et s�il se taisait ? 1117 01:28:14,861 --> 01:28:19,361 Cela signifierait qu�un Italien est l'�gal d�un Allemand. 1118 01:28:20,031 --> 01:28:22,651 Et qu�il n�y a pas de diff�rence 1119 01:28:22,861 --> 01:28:26,941 entre une race d�esclaves et une race de seigneurs. 1120 01:28:31,281 --> 01:28:33,441 Quel sens aurait le combat ? 1121 01:28:34,071 --> 01:28:37,820 Je commandais des ex�cutions en France. 1122 01:28:38,110 --> 01:28:40,531 J��tais un jeune officier. 1123 01:28:41,151 --> 01:28:43,230 Je croyais � notre race de seigneurs. 1124 01:28:43,981 --> 01:28:48,191 Mais les Fran�ais mouraient plut�t que de parler. 1125 01:28:48,531 --> 01:28:52,441 Les peuples veulent vivre libres ! 1126 01:28:52,651 --> 01:28:53,780 Vous �tes saoul, Hartmann ! 1127 01:28:53,980 --> 01:28:56,031 Oui, je suis saoul. 1128 01:28:56,571 --> 01:28:58,611 Je me saoule pour oublier. 1129 01:28:58,821 --> 01:29:01,860 Le r�sultat�: je redeviens lucide. 1130 01:29:02,281 --> 01:29:04,281 On ne sait que tuer... 1131 01:29:08,150 --> 01:29:10,901 couvrant l'Europe de cadavres. 1132 01:29:11,610 --> 01:29:15,611 Et, de ces tombes, na�t la haine, 1133 01:29:16,151 --> 01:29:19,071 la haine, partout la haine ! 1134 01:29:20,031 --> 01:29:22,651 Nous serons an�antis par la haine. 1135 01:29:23,030 --> 01:29:23,860 Sans espoir ! 1136 01:29:24,280 --> 01:29:24,730 Assez ! 1137 01:29:25,190 --> 01:29:26,941 Nous mourrons tous, 1138 01:29:27,571 --> 01:29:28,821 sans espoir. 1139 01:29:29,030 --> 01:29:31,480 Je vous interdis de continuer ! 1140 01:29:33,361 --> 01:29:34,401 Sans espoir. 1141 01:29:34,611 --> 01:29:37,360 Vous �tes un officier allemand. 1142 01:29:45,190 --> 01:29:49,111 Wendel n�a jamais vu une pareille obstination. 1143 01:29:49,321 --> 01:29:51,231 Il est totalement insensibilis�. 1144 01:29:51,441 --> 01:29:52,780 Que faisons-nous ? 1145 01:30:09,860 --> 01:30:10,819 Alors, Wendel ? 1146 01:30:11,029 --> 01:30:12,940 C�est impossible. 1147 01:30:13,150 --> 01:30:15,900 Il doit reprendre des forces. 1148 01:30:16,150 --> 01:30:17,359 Il sera bient�t trop tard. 1149 01:30:17,569 --> 01:30:20,571 Peut-�tre la psychologie ? 1150 01:30:20,781 --> 01:30:23,190 Non, il doit parler tout de suite. 1151 01:30:36,400 --> 01:30:37,320 L�aiguille. 1152 01:31:05,689 --> 01:31:09,280 Ecoutez, j�ai beaucoup d�estime pour vous, 1153 01:31:09,480 --> 01:31:12,859 et j�appr�cie beaucoup votre courage, 1154 01:31:13,069 --> 01:31:14,440 votre esprit de sacrifice, 1155 01:31:14,650 --> 01:31:18,729 mais ce n�est plus possible. 1156 01:31:19,359 --> 01:31:21,319 Vous �tes un communiste. 1157 01:31:21,529 --> 01:31:26,530 Votre parti a un pacte avec les forces r�actionnaires. 1158 01:31:27,030 --> 01:31:29,940 Maintenant vous marchez contre nous. 1159 01:31:30,230 --> 01:31:33,530 Mais, quand Rome sera occup�e, 1160 01:31:34,069 --> 01:31:37,029 "lib�r�e" comme vous dites, 1161 01:31:37,230 --> 01:31:41,439 ces monarchistes seront-ils encore vos alli�s ? 1162 01:31:42,149 --> 01:31:44,399 Je vous propose une solution. 1163 01:31:45,730 --> 01:31:48,279 Donnez les noms des g�n�raux, 1164 01:31:48,479 --> 01:31:51,859 et je vous garantis, 1165 01:31:52,068 --> 01:31:56,110 � vous la libert�, aux v�tres l'impunit�. 1166 01:31:57,030 --> 01:31:57,480 Alors ? 1167 01:31:57,690 --> 01:31:58,859 Monsieur Ferraris ? 1168 01:32:56,609 --> 01:32:58,029 Comment �a va ? 1169 01:32:58,229 --> 01:33:01,029 Je te l'avais dit ! Pas facile... 1170 01:33:42,109 --> 01:33:43,569 Une cigarette, s�il te pla�t. 1171 01:34:11,568 --> 01:34:12,979 Le pr�tre, tout de suite ! 1172 01:34:21,228 --> 01:34:22,228 Regarde, pr�tre ! 1173 01:34:22,438 --> 01:34:23,978 Tu es satisfait ? 1174 01:34:24,188 --> 01:34:28,478 Voil� ta charit� chr�tienne, ton amour du prochain ! 1175 01:34:28,728 --> 01:34:32,148 Tu as pr�f�r� �a plut�t que de parler. 1176 01:34:32,358 --> 01:34:34,318 N�esp�re pas, pr�tre hypocrite, 1177 01:34:34,528 --> 01:34:37,609 que tu vas te sauver, toi et tes complices ! 1178 01:34:37,819 --> 01:34:39,358 Tu mourras aussi, comme les tra�tres. 1179 01:34:39,568 --> 01:34:41,568 Nous vous tuerons tous, 1180 01:34:41,778 --> 01:34:43,148 tous jusqu�au dernier. 1181 01:34:44,439 --> 01:34:45,358 Tu n�as pas parl�. 1182 01:35:29,567 --> 01:35:30,478 C�est fini, 1183 01:35:30,688 --> 01:35:31,938 c�est fini ! 1184 01:35:33,647 --> 01:35:37,028 Vous avez tu� son corps, mais pas son �me. 1185 01:35:37,438 --> 01:35:38,858 Soyez maudits, 1186 01:35:39,068 --> 01:35:40,228 maudits ! 1187 01:35:41,898 --> 01:35:43,688 Vous serez �cras�s comme des vers. 1188 01:35:53,728 --> 01:35:57,477 Mon Dieu, qu�ai-je dit ? 1189 01:35:59,187 --> 01:36:01,528 Pardon... mon Dieu. 1190 01:36:01,778 --> 01:36:02,897 Pardon. 1191 01:36:25,398 --> 01:36:26,527 Dehors ! Dehors ! 1192 01:36:27,067 --> 01:36:28,357 Emmenez le pr�tre ! 1193 01:36:31,027 --> 01:36:32,977 Ces Italiens stupides... 1194 01:36:34,187 --> 01:36:36,527 Bon sang, �a nous manquait. 1195 01:36:36,727 --> 01:36:37,567 Ce pr�tre 1196 01:36:37,777 --> 01:36:39,277 m�a mis hors de moi. 1197 01:36:39,477 --> 01:36:41,728 Je te l'avais dit. 1198 01:36:41,938 --> 01:36:43,358 Tu as toujours raison. 1199 01:36:44,477 --> 01:36:45,397 Le constat ? 1200 01:36:46,277 --> 01:36:48,978 Ah oui !... Cause du d�c�s... 1201 01:36:50,027 --> 01:36:51,527 "Crise cardiaque". 1202 01:36:53,187 --> 01:36:54,277 Et la jeune femme ? 1203 01:36:54,477 --> 01:36:55,727 A elle de d�cider. 1204 01:36:55,937 --> 01:36:58,067 Bouclez-la pour quelque temps. 1205 01:36:58,277 --> 01:37:00,397 Viens. J�ai besoin d�un remontant. 1206 01:37:00,607 --> 01:37:03,937 Quel nom dois-je mettre ? 1207 01:37:04,357 --> 01:37:06,067 Manfredi ou Ferraris ? 1208 01:37:06,277 --> 01:37:09,026 Simplement Episcopo, Giovanni Episcopo. 1209 01:37:09,226 --> 01:37:12,398 Sinon nous allons faire de nouveaux martyrs. 1210 01:37:12,608 --> 01:37:14,027 Un instant. 1211 01:37:27,437 --> 01:37:29,317 Pour la prochaine fois. 1212 01:37:31,277 --> 01:37:33,686 Nous sommes une race de seigneurs ! 1213 01:37:42,066 --> 01:37:43,068 Quelle heure est-il ? 1214 01:37:43,278 --> 01:37:44,607 Huit heures quatorze. 1215 01:37:44,817 --> 01:37:47,147 Exact. Ils ont du retard. 1216 01:37:47,977 --> 01:37:49,396 Une cigarette ? 1217 01:37:55,476 --> 01:37:56,476 Allumette ? 1218 01:38:57,726 --> 01:38:59,686 Le chapeau, Don Pietro. 1219 01:39:12,316 --> 01:39:14,185 Venez. Courage. 1220 01:39:15,476 --> 01:39:18,437 Il n�est pas difficile de bien mourir. 1221 01:39:18,936 --> 01:39:21,276 Il est difficile de bien vivre. 1222 01:40:39,025 --> 01:40:41,776 Mon Dieu, pardonnez-leur... 81209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.