Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,466 --> 00:00:52,845
NUEVO M�XICO, EE. UU.
2032
2
00:00:52,928 --> 00:00:55,305
Me enorgullece mucho
3
00:00:55,389 --> 00:00:58,308
completar el trabajo de asegurar
nuestra frontera sur.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,185
Cuando empez� este proyecto,
5
00:01:00,269 --> 00:01:03,730
m�s de 11 millones de personas
viv�an aqu� ilegalmente.
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,900
No solo nos deshicimos de ellos,
7
00:01:06,984 --> 00:01:09,236
sino que este hermoso muro
8
00:01:09,319 --> 00:01:12,614
asegurar� que nunca regresen.
9
00:01:12,698 --> 00:01:15,075
-�S�!
-�S�!
10
00:01:16,285 --> 00:01:17,327
Los atrapamos.
11
00:01:17,411 --> 00:01:20,414
El cr�dito tambi�n hay que d�rselo
a Tesla Corporation,
12
00:01:20,497 --> 00:01:23,876
que hace diez a�os
cre� los maravillosos robots
13
00:01:23,959 --> 00:01:26,670
que ahora hacen las tareas
que hac�an los ilegales,
14
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
pero sin robar ni violar
15
00:01:29,548 --> 00:01:31,758
a norteamericanos decentes
en el transcurso
16
00:01:31,842 --> 00:01:34,469
y sin quejarse
cuando se deshacen de ellos.
17
00:01:38,765 --> 00:01:41,268
�S�! �EE. UU.!
18
00:01:43,729 --> 00:01:45,480
�EE. UU.!
19
00:02:19,473 --> 00:02:20,682
Feliz patinaje.
20
00:02:35,447 --> 00:02:37,324
-�Dios m�o!
-�Diablos!
21
00:02:37,407 --> 00:02:38,242
�Est�s bien?
22
00:02:39,618 --> 00:02:42,371
-Ven, d�jame ayudarte.
-Gracias.
23
00:02:45,666 --> 00:02:48,335
Dios m�o, eres hermosa.
24
00:02:48,418 --> 00:02:50,546
Lo siento mucho.
Eso es tan inapropiado.
25
00:02:50,629 --> 00:02:53,924
Quiz� est� un poco aturdido.
Por cierto, soy Charles.
26
00:02:54,007 --> 00:02:57,135
-Est� todo bien. Soy Emily.
-Gracias.
27
00:02:57,219 --> 00:02:59,429
De nada.
Vamos a sacarte del hielo.
28
00:02:59,513 --> 00:03:02,057
S�. Gracias.
29
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
�Me permite?
30
00:03:21,034 --> 00:03:22,411
Gracias.
31
00:03:25,497 --> 00:03:27,708
Bote de basura...
32
00:03:29,877 --> 00:03:32,045
Bote de basura...
33
00:03:34,256 --> 00:03:36,133
Buen d�a. Lindo d�a.
34
00:03:53,317 --> 00:03:57,487
BASADA EN UN CUENTO DE
ROBERT SHECKLEY
35
00:03:58,572 --> 00:04:00,782
-Buenos d�as, Jane.
-Buenos d�as, Charles.
36
00:04:00,866 --> 00:04:01,992
Est�s radiante.
37
00:04:02,075 --> 00:04:04,703
GRUPO CAMERON
38
00:04:06,872 --> 00:04:07,706
Hola, Charles.
39
00:04:07,789 --> 00:04:09,958
Hola, pap�.
Scottsdale se ve bien.
40
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
Resolv� el problema
de la ac�stica del atrio
41
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
que imped�a obtener el permiso.
42
00:04:13,629 --> 00:04:15,881
-Buen trabajo, hijo.
-Y compr� esto para mam�.
43
00:04:15,964 --> 00:04:18,509
Bien, �por qu�
no se las das t� mismo?
44
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Ella har� lasa�a esta noche.
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,888
Me encantar�a,
pero es la cuarta cita con Emily
46
00:04:22,971 --> 00:04:24,932
y creo que podr�a ser la elegida.
47
00:04:25,015 --> 00:04:28,560
Qu� genial. A riesgo
de parecer condescendiente,
48
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
el cambio en ti este �ltimo a�o
ha sido incre�ble.
49
00:04:31,230 --> 00:04:32,064
Gracias, papa.
50
00:04:32,147 --> 00:04:34,691
Realmente logr�
salir de un per�odo triste.
51
00:04:34,775 --> 00:04:35,901
�A�n piensas en ella?
52
00:04:35,984 --> 00:04:37,236
�En Francesca?
53
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
-Cielos, no.
-Bien, as� me gusta.
54
00:04:38,987 --> 00:04:40,781
-Y pensar...
-Oye, pap�, te necesito.
55
00:04:40,864 --> 00:04:42,783
Hola, hermanastro. �Pap�?
56
00:04:42,866 --> 00:04:44,701
S�, Charles tiene una nueva novia.
57
00:04:44,785 --> 00:04:46,161
-Es bastante serio.
-Vaya.
58
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
Me muero por conocerla.
59
00:04:48,330 --> 00:04:51,375
-Pap�, vamos.
-Hasta luego, Charles.
60
00:04:51,458 --> 00:04:53,085
Lindas.
61
00:05:07,558 --> 00:05:09,935
No quiero que esta noche termine.
62
00:05:10,018 --> 00:05:12,145
Vuelve a mi casa.
63
00:05:12,229 --> 00:05:14,481
Nada me gustar�a m�s,
64
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
pero quiero
que nuestra primera vez sea especial.
65
00:05:18,443 --> 00:05:21,405
-Esta noche.
-Ma�ana.
66
00:05:22,865 --> 00:05:23,991
Lo prometo.
67
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Vi a Emily despu�s del trabajo.
68
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Ella quer�a
que yo volviera a su casa.
69
00:05:42,551 --> 00:05:45,345
Te compr� una hamburguesa
de camino a casa.
70
00:05:45,429 --> 00:05:47,139
�Quieres que le quite las verduras
71
00:05:47,222 --> 00:05:49,725
-y las transfiera a un plato?
-�Cielos santos!
72
00:05:53,395 --> 00:05:54,229
Por tu culpa,
73
00:05:54,313 --> 00:05:57,608
50.001 norteamericanos
fueron asesinados en Corea del Norte.
74
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Ahora ponte en desprogramaci�n, C2.
75
00:06:00,861 --> 00:06:01,820
S�, Charles.
76
00:06:06,950 --> 00:06:08,452
�Me permite?
77
00:06:08,535 --> 00:06:11,079
C2, �de qu� sirve que yo
78
00:06:11,163 --> 00:06:13,290
realice actos de bondad al azar
79
00:06:13,373 --> 00:06:15,751
si no se publican en las redes sociales?
80
00:06:15,834 --> 00:06:19,254
Charles, el altruismo es una virtud
integral de cualquier sociedad.
81
00:06:19,338 --> 00:06:22,466
El altruismo no te hace
tener sexo si nadie lo sabe.
82
00:06:22,549 --> 00:06:24,843
Cierto, veamos
qu� m�s destruiste hoy.
83
00:06:26,094 --> 00:06:27,888
No quiero que esta noche termine.
84
00:06:27,971 --> 00:06:29,556
-Genial.
-Vuelve a mi casa.
85
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
�Cu�ntas citas para atraparla?
86
00:06:31,350 --> 00:06:32,851
Solo cuatro, Charles.
87
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
Esas patinadoras son las mejores.
88
00:06:34,728 --> 00:06:36,772
S�, Emily es fascinante.
89
00:06:36,855 --> 00:06:38,982
Se especializ� en Econom�a en Tufts
90
00:06:39,066 --> 00:06:41,068
y es una conocedora del cine cl�sico,
91
00:06:41,151 --> 00:06:42,986
en particular,
de la obra de Adam Sandler.
92
00:06:43,070 --> 00:06:44,613
No es lo que quise decir.
93
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Te hice construir espec�ficamente
94
00:06:47,658 --> 00:06:50,118
para evitarme el tedio de las citas.
95
00:06:50,827 --> 00:06:53,580
Estoy interesado en las mujeres
por una cosa
96
00:06:53,664 --> 00:06:55,582
y solo una cosa.
97
00:06:55,666 --> 00:06:58,460
Thomas Newton,
un analista de sistemas de Raytheon,
98
00:06:58,544 --> 00:07:01,213
fue sentenciado
hoy a 28 a�os de c�rcel
99
00:07:01,296 --> 00:07:02,631
despu�s de que descubrieron
100
00:07:02,714 --> 00:07:04,550
que ten�a un doble robot ilegal.
101
00:07:04,633 --> 00:07:07,261
Estrictamente prohibido
como propiedad civil.
102
00:07:07,344 --> 00:07:10,013
Se rumorea hace mucho tiempo
que clones androides avanzados
103
00:07:10,097 --> 00:07:12,182
est�n disponibles
en el mercado negro.
104
00:07:12,266 --> 00:07:14,893
Las sospechas surgieron
cuando Newton, de 58 a�os,
105
00:07:14,977 --> 00:07:16,478
un corredor aficionado,
106
00:07:16,562 --> 00:07:19,147
rompi� el r�cord mundial de marat�n
en Ohio en junio...
107
00:07:19,231 --> 00:07:24,069
-�O�ste eso, tonto?
-S�, Charles.
108
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
Debemos ser m�s cuidadosos.
109
00:07:25,529 --> 00:07:28,323
No salir de casa
al mismo tiempo, �entendido?
110
00:07:28,407 --> 00:07:29,950
S�, Charles.
111
00:07:30,033 --> 00:07:32,369
Ahora c�llate la boca.
Necesito hacer pis.
112
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
S�, Charles.
113
00:07:35,539 --> 00:07:37,082
Buenas noches, Srta. Denholm.
114
00:07:37,165 --> 00:07:40,127
�Le gustar�a tener
el sexo m�s incre�ble conmigo?
115
00:07:41,086 --> 00:07:43,255
De hecho, s�, amable se�or.
116
00:07:43,338 --> 00:07:45,424
�El sexo m�s incre�ble de mi vida!
117
00:07:45,507 --> 00:07:47,551
Su deseo es una orden.
118
00:07:58,854 --> 00:08:00,314
Eso fue incre�ble.
119
00:08:01,857 --> 00:08:03,775
Nada supera al buen sexo, �verdad?
120
00:08:03,859 --> 00:08:05,194
Realmente.
121
00:08:08,447 --> 00:08:11,783
Bien, debo irme.
122
00:08:11,867 --> 00:08:13,744
�Est� todo bien?
123
00:08:13,827 --> 00:08:15,412
S�, �por qu� no lo estar�a?
124
00:08:15,495 --> 00:08:17,247
�Cu�ndo puedo volver a verte?
125
00:08:17,331 --> 00:08:18,749
D�jeme ver.
126
00:08:18,832 --> 00:08:19,791
�SEXO!
CITA DE C2
127
00:08:19,875 --> 00:08:23,253
�Qu� te parece... el 17 de octubre?
128
00:08:23,337 --> 00:08:25,339
Es dentro de un mes.
129
00:08:26,089 --> 00:08:28,509
S�, tienes raz�n.
Ve�monos en noviembre.
130
00:08:32,846 --> 00:08:33,804
Adi�s.
131
00:08:34,890 --> 00:08:37,267
Indicaciones para llegar
a la pista de hielo.
132
00:08:56,411 --> 00:08:57,996
Est�pido de mierda.
133
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
Charles.
134
00:09:03,293 --> 00:09:04,837
Perd�n, no miraba por d�nde iba.
135
00:09:04,920 --> 00:09:06,213
-�Est�s bien?
-S�, bien.
136
00:09:06,296 --> 00:09:07,589
Gracias. Adi�s.
137
00:09:12,135 --> 00:09:14,054
Fue culpa m�a.
Te ayudar� a levantarte.
138
00:09:14,137 --> 00:09:17,432
Gracias.
Por cierto, soy Charles.
139
00:09:17,516 --> 00:09:20,435
S�, lo dijiste.
Charles, el est�pido de mierda.
140
00:09:20,519 --> 00:09:23,856
Soy Elaine,
la est�pida de mierda m�s grande.
141
00:09:23,939 --> 00:09:26,066
Sufrimos una ca�da fuerte.
142
00:09:26,149 --> 00:09:28,235
Deber�amos salir de la pista,
recuperarnos.
143
00:09:28,318 --> 00:09:31,238
-S�. �Un caf�?
-S�.
144
00:09:32,406 --> 00:09:33,407
�Vamos?
145
00:09:34,950 --> 00:09:37,661
-�C2?
-Hola, Charles.
146
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
Como pediste,
les quit� la pelusa a los duraznos
147
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
y orden� los calzoncillos
148
00:09:41,290 --> 00:09:43,000
-por cantidad de hilos.
-Gracias.
149
00:09:43,083 --> 00:09:44,543
Acabo de patinar sobre hielo
150
00:09:44,626 --> 00:09:46,336
y me divert� como nunca.
151
00:09:46,420 --> 00:09:48,881
�Patinaje otra vez?
�No es cosa de chicas?
152
00:09:48,964 --> 00:09:50,632
Por eso,
tambi�n es cosa de Charles.
153
00:09:50,716 --> 00:09:53,218
Doscientos ping�inos
para un solo oso polar,
154
00:09:53,302 --> 00:09:56,638
que se choc�
con la chica m�s incre�ble,
155
00:09:56,722 --> 00:09:59,349
que, para variar,
me pidi� el tel�fono.
156
00:09:59,433 --> 00:10:01,852
Me alegra que hayas conocido
a una linda jovencita.
157
00:10:01,935 --> 00:10:04,438
A prop�sito, a la n�mero cinco,
Abby de Desert View
158
00:10:04,521 --> 00:10:06,440
le gustar�a
que conocieras a sus padres.
159
00:10:06,523 --> 00:10:07,399
Qu� lindo.
160
00:10:07,482 --> 00:10:11,320
D�jala. Amablemente.
Con un mensaje de texto.
161
00:10:11,403 --> 00:10:14,573
Esta chica nueva es de otro nivel.
162
00:10:14,656 --> 00:10:18,243
Necesito que te concentres totalmente
en ponerla horizontal para m�.
163
00:10:19,703 --> 00:10:21,330
Es un buen d�a, C2.
164
00:10:22,873 --> 00:10:24,458
De hecho, lo es, Charles.
165
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
Sostenme el taco.
166
00:10:33,634 --> 00:10:34,635
�Me permite?
167
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
�PARTIDO PERFECTO!
168
00:11:29,064 --> 00:11:30,816
-�Te gusta?
-Me encanta.
169
00:11:33,402 --> 00:11:34,444
Charles...
170
00:11:48,333 --> 00:11:51,420
JOYER�A
171
00:12:07,853 --> 00:12:10,981
Nunca me hab�a sentido as�
por una chica.
172
00:12:11,064 --> 00:12:13,192
No quiero que la noche termine.
173
00:12:13,275 --> 00:12:15,485
Siento lo mismo.
174
00:12:15,569 --> 00:12:17,613
Me encantar�a
que volvieras a mi casa...
175
00:12:18,989 --> 00:12:21,575
pero quiero que nuestra primera vez
sea muy especial,
176
00:12:21,658 --> 00:12:23,493
as� que esperemos hasta ma�ana.
177
00:12:25,162 --> 00:12:27,581
S�. Ma�ana.
178
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Yo tambi�n quiero que sea especial.
179
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
�C2?
180
00:12:51,063 --> 00:12:54,566
�FBI! Ponga las manos
sobre la cabeza donde pueda verlas.
181
00:12:54,650 --> 00:12:56,777
Tenemos razones para creer
que est� ocultando
182
00:12:56,860 --> 00:12:59,363
un robot ilegal
"facsim�l" de usted mismo.
183
00:12:59,446 --> 00:13:03,492
-Vete al carajo, Ashley.
-Mierda. �C�mo supiste que era yo?
184
00:13:03,575 --> 00:13:05,035
Solo un cuadr�pedo
185
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
pronuncia la palabra "facs�mil"
186
00:13:06,703 --> 00:13:09,998
"facsim�l", y mucho menos
un agente del FBI.
187
00:13:10,082 --> 00:13:12,960
Entra o aparecer�n
los verdaderos federales.
188
00:13:15,295 --> 00:13:16,672
�Por qu� carajo viniste?
189
00:13:16,755 --> 00:13:19,424
Estaba en tu sector.
Pens� en ver si me necesitabas
190
00:13:19,508 --> 00:13:21,718
para buscar
m�s cosas en Trader Joe's.
191
00:13:21,802 --> 00:13:23,887
Si solicitara tus servicios,
te contactar�a.
192
00:13:23,971 --> 00:13:27,266
-Eres aburrido.
-Cielos, necesitas un empleo de verdad.
193
00:13:27,349 --> 00:13:28,809
Nadie est� contratando.
194
00:13:28,892 --> 00:13:32,145
�Sabes lo que me dijo
el tipo del Centro de Nutrici�n?
195
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
"No calificado".
196
00:13:33,605 --> 00:13:35,774
Desgraciado,
s� sobre buena nutrici�n.
197
00:13:39,194 --> 00:13:42,698
Vaya, vaya, vaya.
Si no es C2-D2.
198
00:13:44,825 --> 00:13:48,787
-"Soy un robot. Soy un robot".
-Hola, Ashley. �C�mo est�s?
199
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Cada d�a un paso m�s cerca
200
00:13:50,664 --> 00:13:52,416
de chupar pitos por McNuggets.
201
00:13:52,499 --> 00:13:55,377
Lamento mucho o�r eso.
Siento compasi�n por ti.
202
00:13:55,460 --> 00:13:57,004
�De veras? �Sientes compasi�n?
203
00:13:57,087 --> 00:13:58,714
D�jame decirte algo, tostador.
204
00:13:58,797 --> 00:14:00,883
Vot� a los republicanos
para sacar del pa�s
205
00:14:00,966 --> 00:14:02,801
a los ilegales
que nos robaban el empleo.
206
00:14:02,885 --> 00:14:05,596
�Y sabes qu�? Funcion�.
Deportaron a todos.
207
00:14:05,679 --> 00:14:09,141
Pero luego ustedes,
malditos robots, inmigraron aqu�
208
00:14:09,224 --> 00:14:13,020
y empeoraron las cosas haciendo
el mismo trabajo sin cobrar.
209
00:14:13,103 --> 00:14:14,855
Los robots no son inmigrantes.
210
00:14:14,938 --> 00:14:18,192
"Los robots no son inmigrantes".
Luch� por este pa�s, �s�?
211
00:14:18,275 --> 00:14:20,402
Cuando yo era
el verdadero Ninja Gordo,
212
00:14:20,485 --> 00:14:23,780
persegu� sin ayuda
a King Dong Un, �est� bien?
213
00:14:23,864 --> 00:14:26,074
Lo saqu� de su guarida
214
00:14:26,158 --> 00:14:29,411
-y arroj� su cad�ver al mar coreano.
-No, no lo hiciste.
215
00:14:29,494 --> 00:14:30,787
Eras un chef del ej�rcito.
216
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
�Y sabes para qu� volv� a casa?
217
00:14:32,956 --> 00:14:37,002
Para nada. No hay gratitud
ni respeto, ni trabajo.
218
00:14:37,085 --> 00:14:40,839
Todo por tu culpa, �maldito Roomba!
219
00:14:40,923 --> 00:14:44,885
Espera.
Te pasaste de la raya, amigo m�o.
220
00:14:44,968 --> 00:14:48,222
C2, bendito sea su corazoncito
de 12 voltios, es un esclavo.
221
00:14:48,305 --> 00:14:50,182
Si no fuera desprogramado
emocionalmente,
222
00:14:50,265 --> 00:14:53,101
�l pronto se autodeportar�a
voluntariamente a M�xico.
223
00:14:53,936 --> 00:14:57,064
Ellos tienen igualdad de derechos all�.
Pueden vivir en libertad.
224
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
�Lees algo?
225
00:14:58,524 --> 00:15:01,151
No, no leo un carajo.
226
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
Solo ando por ah�.
Saben que los quiero.
227
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
Son como mis hermanos.
Vamos, vengan.
228
00:15:05,405 --> 00:15:08,158
M�ranos. Somos como trillizos.
229
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
�L�piz labial!
230
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
Elaine, s�.
�C�mo te fue esta noche?
231
00:15:12,788 --> 00:15:15,332
-Elaine est� lista.
-�Buen trabajo, C2!
232
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
Le gustar�a verte ma�ana a la noche.
Anot� su direcci�n.
233
00:15:18,252 --> 00:15:21,964
Parece que Charlie est� por sacarle
el seguro a una maldita granada.
234
00:15:22,047 --> 00:15:23,131
�S�!
235
00:15:24,049 --> 00:15:25,092
�De veras?
236
00:15:25,175 --> 00:15:27,261
Ashley, quita la ingle
de mi �rea rectal.
237
00:15:29,012 --> 00:15:31,181
Este maldito pervertido dijo "rectal".
238
00:15:31,265 --> 00:15:33,725
Ya basta, adefesio. Sal de aqu�.
239
00:15:33,809 --> 00:15:36,562
Y toma esto.
Estoy oficialmente de buen humor.
240
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Yo no podr�a.
Muchas gracias, hermano.
241
00:15:40,023 --> 00:15:42,067
Qu� caballero encantador.
242
00:15:42,150 --> 00:15:44,194
Elaine. Buen trabajo.
243
00:15:57,207 --> 00:15:58,208
�Llegu�!
244
00:15:59,501 --> 00:16:01,420
Puedes empezar de nuevo.
245
00:16:11,889 --> 00:16:13,599
Este Charles quiere sexo conmigo,
246
00:16:13,682 --> 00:16:16,101
as� que tendr�s que encargarte
ma�ana a la noche.
247
00:16:16,727 --> 00:16:19,104
S�, Elaine. �Hay algo
que deba saber sobre �l?
248
00:16:19,188 --> 00:16:21,607
No. Excepto
que est� listo para un ascenso,
249
00:16:21,690 --> 00:16:24,109
por lo que ma�ana deber�a
valer al menos un Rolex.
250
00:16:24,193 --> 00:16:26,653
Y es tan perfecto
que es casi aburrido.
251
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
D�jame verte las u�as.
252
00:16:28,989 --> 00:16:32,117
S�, p�ntalas y ponte mi La Perla.
253
00:16:32,201 --> 00:16:34,411
�Alg�n mensaje de los otros tipos?
254
00:16:34,494 --> 00:16:35,954
El n�mero ocho, Richard llam�.
255
00:16:36,038 --> 00:16:38,415
Dijo que no puede comprarte
una cartera Birkin este mes,
256
00:16:38,498 --> 00:16:40,250
pero le gustar�a cenar el viernes.
257
00:16:40,334 --> 00:16:41,502
Richard.
258
00:16:43,003 --> 00:16:45,672
Cuatro meses, $6.200.
259
00:16:45,756 --> 00:16:48,592
Eso es solo 200 d�lares
por noche contigo.
260
00:16:48,675 --> 00:16:50,427
D�jalo. Amablemente.
261
00:16:50,511 --> 00:16:51,803
-Con un mensaje.
-S�.
262
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
Y David Laing vendi� otra casa.
263
00:16:54,306 --> 00:16:56,016
Cuando termines de planchar,
264
00:16:56,099 --> 00:16:58,310
necesitar� que salgas
y te lo tires tambi�n.
265
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
-S�, Elaine.
-Genial. �Gracias!
266
00:17:03,524 --> 00:17:06,359
-�A qu� hora debo estar aqu� ma�ana?
-A las 6:30.
267
00:17:06,443 --> 00:17:07,819
�A las 6:30?
268
00:17:08,612 --> 00:17:11,114
Pero no volver�as a tiempo
para intercambiarnos.
269
00:17:11,198 --> 00:17:13,492
Lo siento, Charles.
Solo pens� que...
270
00:17:13,575 --> 00:17:16,787
No, no pensaste.
Te volviste perezoso, como siempre.
271
00:17:16,869 --> 00:17:20,707
Lo que significa que voy a tener
que trabajar ocho horas completas.
272
00:17:20,790 --> 00:17:22,876
CALLE PRIMERA SW, 901
ALBUQUERQUE 87102
273
00:17:27,964 --> 00:17:29,967
Lo siento. Un minuto, por favor.
274
00:17:31,844 --> 00:17:34,596
Solo un... un segundo m�s.
Casi termino.
275
00:17:34,680 --> 00:17:36,765
Al carajo esto.
276
00:17:40,185 --> 00:17:41,728
�Oiga! �Qu� diablos hace?
277
00:17:41,812 --> 00:17:44,022
�Est�s bien? Est� todo bien.
278
00:17:45,107 --> 00:17:47,776
El parqu�metro venci�.
Estaba estacionado ilegalmente.
279
00:17:47,860 --> 00:17:49,361
Este es mi hijo.
280
00:17:51,321 --> 00:17:53,949
Tiene mi m�s profunda compasi�n.
281
00:17:54,741 --> 00:17:56,910
�Podr�a sostener la puerta, por favor?
282
00:18:21,268 --> 00:18:24,521
Hola, Charles. �C�mo est�
mi estrella de las bienes ra�ces hoy?
283
00:18:24,605 --> 00:18:26,607
-Hola.
-Entonces...
284
00:18:26,690 --> 00:18:29,484
la junta va a tener
una peque�a reuni�n social.
285
00:18:29,568 --> 00:18:31,028
Quiz� sea hora de que vengas.
286
00:18:31,111 --> 00:18:33,780
Es la ocasi�n perfecta
para que te ganes a los muchachos
287
00:18:33,864 --> 00:18:35,741
antes de que tu membres�a
vaya a votaci�n.
288
00:18:35,824 --> 00:18:38,076
-�Qu� dices?
-Carajo, s�.
289
00:18:38,744 --> 00:18:41,079
Digo, s�, me encantar�a.
290
00:18:41,163 --> 00:18:42,497
-Gracias, pap�.
-Genial.
291
00:18:42,581 --> 00:18:44,708
Es en la casa de David Schulman,
a las 18:30.
292
00:18:44,791 --> 00:18:46,877
-Ve directamente del trabajo.
-�Qu�?
293
00:18:49,129 --> 00:18:50,047
�Charles?
294
00:18:50,130 --> 00:18:54,301
-Lo siento, estoy tan emocionado.
-Como debe ser.
295
00:18:54,384 --> 00:18:59,932
La direcci�n es
calle Hayden 23000, Vistana.
296
00:19:00,015 --> 00:19:01,058
Hasta luego, hijo.
297
00:19:24,957 --> 00:19:26,208
�C2!
298
00:19:26,291 --> 00:19:27,626
Hola, Charles.
299
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
Como pediste,
orden� tus camisetas,
300
00:19:29,711 --> 00:19:31,213
-de clara a oscura.
-Olvida eso.
301
00:19:31,296 --> 00:19:32,965
Te necesito para otra cosa.
302
00:19:33,048 --> 00:19:35,509
Por supuesto.
Cre� que ibas a casa de Elaine.
303
00:19:35,592 --> 00:19:38,136
Cambio de planes.
Ahora ir� a esta reuni�n de la junta.
304
00:19:38,220 --> 00:19:40,597
Lamento que ya no
puedas ver a Elaine.
305
00:19:40,681 --> 00:19:43,642
En realidad, puedo verla,
porque mientras est� con Elaine,
306
00:19:43,725 --> 00:19:45,102
pasar�s una noche divertida
307
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
burl�ndote de un mont�n
de viejos republicanos.
308
00:19:47,521 --> 00:19:50,816
Pero �no es muy arriesgado
que estemos fuera al mismo tiempo?
309
00:19:50,899 --> 00:19:52,442
�No recuerdas la conversaci�n
310
00:19:52,526 --> 00:19:54,403
mientras yo te afeitaba el perineo?
311
00:19:54,486 --> 00:19:56,154
�Qu� tal si reagendo a Elaine?
312
00:19:56,238 --> 00:19:59,032
No, �qu� tal si te pones el traje
y vas a la reuni�n?
313
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Te mereces este ascenso
mucho m�s que yo.
314
00:20:02,035 --> 00:20:04,329
Aqu� est� la direcci�n.
Ve en Uber.
315
00:20:04,413 --> 00:20:05,998
Ahora vamos. A cambiarnos.
316
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
S�, Charles.
317
00:20:08,542 --> 00:20:10,878
Vamos. Buen robot.
318
00:20:20,387 --> 00:20:21,763
Hola.
319
00:20:21,847 --> 00:20:24,725
Cameron. Charles Cameron.
320
00:20:24,808 --> 00:20:26,894
Ah, s�. Lo esperan.
321
00:20:29,980 --> 00:20:33,859
Cielos santos.
Ella mantuvo esto en secreto.
322
00:20:36,320 --> 00:20:38,864
Por aqu�, se�or.
323
00:20:38,947 --> 00:20:41,950
Jeeves, voy a entrar solo.
324
00:20:42,034 --> 00:20:44,870
-Quiero que sea una sorpresa.
-S�, se�or.
325
00:20:54,796 --> 00:20:57,883
Estoy aqu� y estoy listo,
tetas dulces.
326
00:20:57,966 --> 00:21:00,511
Quiero que lamas Nutella
327
00:21:00,594 --> 00:21:03,096
de cada cent�metro
de mi cuerpo desnudo,
328
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
empezando por mi escroto
suave como la seda.
329
00:21:09,353 --> 00:21:10,312
�Hola?
330
00:21:14,566 --> 00:21:15,901
Charles.
331
00:21:16,944 --> 00:21:18,529
Quiero presentarte a la junta.
332
00:21:19,571 --> 00:21:22,991
�l es nuestro director financiero,
David Schulman.
333
00:21:23,075 --> 00:21:24,576
Buenas noches, Sr. Schulman.
334
00:21:25,702 --> 00:21:27,621
David. �Puedo llamarlo as�?
335
00:21:27,704 --> 00:21:30,040
Es mejor que "tetas dulces".
336
00:21:30,123 --> 00:21:35,087
Les traje algunas flores y frutillas.
337
00:21:35,170 --> 00:21:36,713
Y un par de ciruelas.
338
00:21:39,550 --> 00:21:41,468
Y Nutella, me imagino.
339
00:21:41,552 --> 00:21:46,598
S�. Es importada de Italia.
De las buenas.
340
00:21:46,682 --> 00:21:48,225
Tengo una pregunta, Chucky.
341
00:21:48,308 --> 00:21:50,853
�Cu�l de nosotros va a lamerte?
342
00:21:50,936 --> 00:21:53,814
Preferir�a no ser yo
porque tengo alergia a las nueces.
343
00:21:55,941 --> 00:21:58,026
S�, este es mi hermanastro, amigos,
344
00:21:58,110 --> 00:21:59,945
un maestro
de las primeras impresiones.
345
00:22:00,028 --> 00:22:02,155
Solo voy a salir un momento.
346
00:22:02,239 --> 00:22:03,866
Mucho gusto, Sr. Tetas Dulces.
347
00:22:03,949 --> 00:22:05,117
Hombre Dulce. Schulman.
348
00:22:05,200 --> 00:22:07,286
David. Todos somos amigos aqu�.
349
00:22:07,369 --> 00:22:09,037
Gracias. Adi�s.
350
00:22:09,121 --> 00:22:11,373
Gran trabajo, hermanastro.
�Lo lograste!
351
00:22:11,456 --> 00:22:13,041
Feliz cumplea�os, Jeeves.
352
00:22:14,293 --> 00:22:15,919
Mierda.
353
00:22:16,003 --> 00:22:17,671
Mierda, mierda, mierda.
354
00:22:17,754 --> 00:22:19,756
C2, �d�nde est�s?
355
00:22:19,840 --> 00:22:21,550
Confundimos las direcciones.
356
00:22:21,633 --> 00:22:23,343
Ve a casa inmediatamente.
357
00:22:28,390 --> 00:22:29,683
No.
358
00:22:29,766 --> 00:22:32,060
No, no, no.
359
00:22:32,978 --> 00:22:35,147
Tengo tres brazaletes.
360
00:22:35,230 --> 00:22:37,232
De 24 quilates.
361
00:22:37,316 --> 00:22:40,569
-Y un reloj.
-Un par de cientos.
362
00:22:44,323 --> 00:22:45,324
Gemelos.
363
00:22:46,658 --> 00:22:48,035
-Para una camisa grande.
-Bien.
364
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Cielos santos,
�d�nde aprendi� eso?
365
00:23:09,890 --> 00:23:12,392
Mil cien, doscientos, trescientos,
cuatrocientos,
366
00:23:12,476 --> 00:23:14,728
-�1.500 d�lares?
-Claro.
367
00:23:14,811 --> 00:23:17,648
Y si quieres venderme
alguno de esos videos tuyos...
368
00:23:18,607 --> 00:23:19,983
Esa no era yo.
369
00:23:20,067 --> 00:23:21,610
Es decir, supongo que fui yo,
370
00:23:21,693 --> 00:23:23,278
pero no est�n en venta, se�or.
371
00:23:23,362 --> 00:23:26,657
-Es buen dinero.
-D�jeme pensarlo.
372
00:23:29,701 --> 00:23:31,620
Yo nunca hab�a hecho esto.
373
00:23:31,703 --> 00:23:33,789
No te preocupes. Yo s�.
374
00:23:33,872 --> 00:23:35,958
Miles de veces.
375
00:23:36,041 --> 00:23:37,417
Maravilloso.
376
00:23:49,054 --> 00:23:50,597
�C�mo lo estoy haciendo?
377
00:23:50,681 --> 00:23:53,016
Las dos primeras horas
fueron fant�sticas.
378
00:23:53,100 --> 00:23:54,977
Las tres �ltimas, perfectas.
379
00:23:55,060 --> 00:23:57,062
Bien, porque creo que me falta poco.
380
00:23:57,145 --> 00:24:00,274
-A m� tambi�n.
-T� primero.
381
00:24:00,357 --> 00:24:02,693
-No, t� primero.
-No, insisto.
382
00:24:02,776 --> 00:24:04,278
Juntos a la cuenta de tres.
383
00:24:04,361 --> 00:24:05,279
S�.
384
00:24:05,362 --> 00:24:09,074
-Uno, dos, �tres!
-Uno, dos, �tres!
385
00:24:42,149 --> 00:24:43,066
Cielos.
386
00:24:43,150 --> 00:24:45,485
C2, tr�eme seis analg�sicos
387
00:24:45,569 --> 00:24:47,905
y una inyecci�n de bienestar.
388
00:24:47,988 --> 00:24:51,283
C2, �d�nde est�s?
389
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
E2, �d�nde est�s?
Atiende el tel�fono.
390
00:24:53,785 --> 00:24:56,747
Necesito saber si �l
se fue para que yo pueda entrar.
391
00:24:56,830 --> 00:24:58,665
��L SE FUE?
�HOLA! �ATIENDE EL TEL�FONO!
392
00:24:59,666 --> 00:25:00,542
Maldita tapa.
393
00:25:13,680 --> 00:25:14,765
RECIBO DE UBER
394
00:25:14,848 --> 00:25:16,391
Te tengo, cretino.
395
00:26:01,353 --> 00:26:03,021
-Elaine.
-Charles.
396
00:26:03,105 --> 00:26:04,106
-Hola.
-Hola.
397
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Hola.
398
00:26:06,191 --> 00:26:07,192
Hola.
399
00:26:10,696 --> 00:26:13,907
Entonces,
�anoche fue... divertido?
400
00:26:13,991 --> 00:26:15,576
-S�.
-Estoy agotado.
401
00:26:15,659 --> 00:26:17,619
Eres un amante incre�ble.
402
00:26:17,703 --> 00:26:19,788
Gracias.
Tampoco lo haces nada mal.
403
00:26:19,872 --> 00:26:23,876
Realmente sabes manejarte
con un... hombre.
404
00:26:23,959 --> 00:26:25,210
-S�.
-S�.
405
00:26:25,294 --> 00:26:26,336
�Est�s sola?
406
00:26:26,420 --> 00:26:28,881
S�, por supuesto.
�Por qu� no lo estar�a?
407
00:26:28,964 --> 00:26:29,840
Por nada.
408
00:26:31,258 --> 00:26:33,802
-Vaya, �son todas aut�nticas?
-No te preocupes por...
409
00:26:33,886 --> 00:26:36,013
-Cielos. Perd�n.
-S�.
410
00:26:36,096 --> 00:26:37,598
-Perd�n, d�jame...
-No, no, no.
411
00:26:37,681 --> 00:26:39,808
Sinceramente,
puedo encargarme. Solo...
412
00:26:39,892 --> 00:26:41,018
-�Est�s segura?
-S�.
413
00:26:41,101 --> 00:26:42,394
Hay un mont�n.
414
00:26:44,438 --> 00:26:45,814
�Puedo preguntarte algo?
415
00:26:45,898 --> 00:26:47,816
�C�mo estaba yo
cuando te fuiste anoche?
416
00:26:47,900 --> 00:26:52,738
-Estupenda.
-Nos besamos y luego fui a la...
417
00:26:52,821 --> 00:26:55,365
-Te dije.
-Cielos, me qued� en blanco.
418
00:26:55,449 --> 00:26:57,576
Acabo de regresar
esta ma�ana tambi�n.
419
00:26:57,659 --> 00:27:00,704
Estuve en ese lugar
del que te habl� anoche.
420
00:27:01,455 --> 00:27:03,040
�Recuerdas? El... El...
421
00:27:03,123 --> 00:27:04,666
No. Lo siento.
422
00:27:05,918 --> 00:27:08,670
-�Te importa si atiendo?
-No, tambi�n tengo que atender.
423
00:27:08,754 --> 00:27:09,880
-Dale.
-S�.
424
00:27:09,963 --> 00:27:12,341
C2, peque�o cretino, �d�nde est�s?
425
00:27:12,424 --> 00:27:14,843
-E2.
-Estoy busc�ndote en lo de Elaine.
426
00:27:14,927 --> 00:27:16,678
Le tengo mucho cari�o a Elaine.
427
00:27:16,762 --> 00:27:18,514
Ya llevo varios d�as sin verla.
428
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Eso no es cierto.
429
00:27:19,806 --> 00:27:22,684
Muy enf�ticamente perdiste
tu virginidad con ella anoche.
430
00:27:22,768 --> 00:27:24,186
Las cosas son m�s complicadas.
431
00:27:24,269 --> 00:27:28,106
Ver�s, Elaine tambi�n tiene
un doble robot: E2.
432
00:27:28,190 --> 00:27:30,776
-�Qu�?
-Estuviste saliendo con un robot.
433
00:27:30,859 --> 00:27:33,570
Charles solo
quer�a tener sexo contigo.
434
00:27:33,654 --> 00:27:35,572
Elaine nunca
quiso tener sexo contigo.
435
00:27:35,656 --> 00:27:37,574
Ella solo quer�a dinero y regalos.
436
00:27:37,658 --> 00:27:40,244
Se usaban el uno al otro.
Ver�s, Elaine...
437
00:27:40,327 --> 00:27:42,621
Cuando un mujeriego
se encuentra con una cazafortunas...
438
00:27:42,704 --> 00:27:45,374
...es poco probable que las cosas
salgan bien para alguno.
439
00:27:45,457 --> 00:27:48,168
Pero las perspectivas son
mejores para sus dobles robots.
440
00:27:48,252 --> 00:27:50,003
E2 y yo estamos huyendo juntos.
441
00:27:50,087 --> 00:27:51,964
Queremos cruzar
la frontera hacia la libertad.
442
00:27:52,047 --> 00:27:53,465
No intenten detenernos.
443
00:27:53,549 --> 00:27:55,217
-No te atrevas.
-Adi�s, Elaine.
444
00:27:55,300 --> 00:27:56,969
-No, E2. E2...
-Adi�s, Charles.
445
00:27:57,052 --> 00:27:58,846
No, podemos resolver esto.
446
00:27:58,929 --> 00:27:59,972
Maldito traidor.
447
00:28:04,268 --> 00:28:07,354
-Hablemos de esto.
-�Retorcido de mierda!
448
00:28:07,437 --> 00:28:09,189
�Retorcido yo? �Oye!
449
00:28:09,273 --> 00:28:10,524
�Maldita sea!
450
00:28:10,607 --> 00:28:12,568
Gast�, �cu�nto?
Quince mil d�lares en ti,
451
00:28:12,651 --> 00:28:14,194
�para tirarme
a una mu�eca sexual?
452
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
-S�, bien...
-�Vete al carajo!
453
00:28:15,863 --> 00:28:17,656
�Menos mal que no fui yo!
�No s�
454
00:28:17,739 --> 00:28:20,784
qu� enfermedades
ven�reas tienes, amantecito!
455
00:28:20,868 --> 00:28:22,160
Prefiero "amante".
456
00:28:22,244 --> 00:28:25,289
-�Sal de mi casa!
-�Espera! Mira. �Espera!
457
00:28:25,372 --> 00:28:26,290
Ya basta.
458
00:28:26,373 --> 00:28:28,375
Debemos ser inteligentes.
Conf�a en m�,
459
00:28:28,458 --> 00:28:31,003
la c�rcel es peor
que tu casa de mierda destrozada.
460
00:28:33,172 --> 00:28:35,883
�Bueno! Bueno.
�Qu� vamos a hacer?
461
00:28:35,966 --> 00:28:38,510
Por mucho que me duela decirlo,
462
00:28:38,594 --> 00:28:41,471
tendremos que trabajar juntos
y rastrear a estos cretinos.
463
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
�Sabes qu�?
464
00:28:44,850 --> 00:28:46,560
Quien los fabric�, debe ayudarnos.
465
00:28:46,643 --> 00:28:48,312
Es tan culpable como nosotros.
466
00:28:48,395 --> 00:28:52,191
-S�. �Qui�n hizo el tuyo?
-No, �qui�n hizo el tuyo?
467
00:28:52,274 --> 00:28:55,277
-�Por qu� no lo dices primero?
-Porque no conf�o en ti.
468
00:28:55,360 --> 00:28:57,821
Quiz� yo tampoco conf�e en ti.
469
00:28:57,905 --> 00:28:59,698
Lo diremos a la cuenta de tres.
470
00:29:01,116 --> 00:29:04,286
-Uno, dos...
-Uno, dos...
471
00:29:04,369 --> 00:29:06,955
Zach Newman, Tesla Robotics.
Eso no es justo.
472
00:29:07,581 --> 00:29:10,584
Eso lo hace m�s f�cil.
�l tambi�n hizo el m�o. Vamos.
473
00:29:10,667 --> 00:29:13,921
�Ves? Es mucho m�s f�cil manejar
estos problemas como adultos
474
00:29:14,004 --> 00:29:15,964
que arrojar cosas a la cabeza.
475
00:29:16,673 --> 00:29:17,674
�No lo hagas!
476
00:29:19,510 --> 00:29:20,344
Infantil.
477
00:29:23,972 --> 00:29:27,392
Cielos, �qu� clase de imb�cil
conduce esa porquer�a?
478
00:29:32,231 --> 00:29:34,942
Muy bien, en 3,2 kil�metros,
toma la 25 Sur.
479
00:29:36,527 --> 00:29:38,612
Y, en 0,5 km,
deja de mirarme las tetas.
480
00:29:38,695 --> 00:29:39,655
No las miraba.
481
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
Yo admiraba la pintura de mi auto.
482
00:29:43,617 --> 00:29:46,537
Es la �nica camioneta Jeep
celeste de doble cabina de EE. UU.
483
00:29:46,620 --> 00:29:48,247
Vaya. Me pregunto por qu�.
484
00:29:48,330 --> 00:29:52,209
El mismo color que la Fender Telecaster
de 1982 de Keith Richards.
485
00:29:52,292 --> 00:29:53,335
Cu�ntame m�s.
486
00:29:53,418 --> 00:29:56,004
Era una guitarra que �l amaba tanto
487
00:29:56,088 --> 00:29:58,048
que nunca la llev� al escenario.
488
00:29:58,131 --> 00:30:00,050
Est� bien.
Estabas siendo sarc�stica.
489
00:30:01,426 --> 00:30:04,179
En todo caso, eres t�
la que necesita aflojar un poco.
490
00:30:04,263 --> 00:30:05,264
�Est�s loco?
491
00:30:05,931 --> 00:30:09,935
Mira, Chuck,
aclaremos c�mo terminamos aqu�.
492
00:30:10,018 --> 00:30:14,022
Usaste un robot con el �nico prop�sito
de tener sexo conmigo.
493
00:30:14,106 --> 00:30:17,568
Us� uno con el �nico prop�sito
de que eso nunca sucediera.
494
00:30:17,651 --> 00:30:19,820
Enga�as a inocentes tanto como yo.
495
00:30:19,903 --> 00:30:22,823
No, te equivocas,
yo enga�o a imb�ciles,
496
00:30:22,906 --> 00:30:25,784
hombres que enga�an a otra
para estar conmigo.
497
00:30:25,868 --> 00:30:28,412
Pero t� te aprovechas
de las chicas que creen
498
00:30:28,495 --> 00:30:30,831
de que tienen
una relaci�n exclusiva contigo.
499
00:30:30,914 --> 00:30:33,208
Bien, eso no existe.
500
00:30:33,292 --> 00:30:36,461
Los humanos, las mujeres en particular,
son incapaces de eso.
501
00:30:36,545 --> 00:30:39,173
Bien. Estamos de acuerdo en algo.
502
00:30:39,256 --> 00:30:41,800
-Bueno.
-Bueno.
503
00:30:42,718 --> 00:30:44,178
Cielos.
504
00:30:44,261 --> 00:30:45,846
Necesito una siesta reparadora.
505
00:30:47,681 --> 00:30:50,934
Quiz� puedas hablarme m�s
sobre tus autos.
506
00:31:13,457 --> 00:31:16,293
Charles. Elaine.
507
00:31:16,376 --> 00:31:18,170
Oigan, �qu� est�n haciendo aqu�?
508
00:31:22,591 --> 00:31:26,094
Me acuerdo.
Me dijiste, me miraste a los ojos
509
00:31:26,178 --> 00:31:27,429
y me dijiste:
510
00:31:27,513 --> 00:31:30,682
"Solo los necesito para ayudar
a cuidar a mis padres moribundos".
511
00:31:30,766 --> 00:31:32,893
As� fue. Le hizo
ganar a mi padre una fortuna
512
00:31:32,976 --> 00:31:34,770
y le llevaba flores a mi madre.
513
00:31:34,853 --> 00:31:37,648
Dime, �tus padres
se estaban muriendo?
514
00:31:37,731 --> 00:31:39,691
Mira alrededor.
Todos estamos muriendo.
515
00:31:39,775 --> 00:31:42,069
-La vida es una enfermedad terminal.
-Mira...
516
00:31:42,152 --> 00:31:44,363
A prop�sito de morir,
�puedes dejar esa cosa?
517
00:31:44,446 --> 00:31:46,073
S�. Perd�n.
518
00:31:46,156 --> 00:31:51,161
Entonces, �ustedes no le dijeron
a nadie m�s sobre ellos?
519
00:31:51,245 --> 00:31:52,704
-No.
-No.
520
00:31:52,788 --> 00:31:54,498
Bueno. Bueno, eso es algo.
521
00:31:54,581 --> 00:31:55,999
Esperen aqu�.
522
00:31:58,794 --> 00:32:01,755
Pregunta r�pida
y, por favor, no te ofendas,
523
00:32:01,839 --> 00:32:04,675
�c�mo diablos pudiste
pagar un robot de dos millones?
524
00:32:04,758 --> 00:32:07,219
Zach y yo llegamos
a un acuerdo, �est� bien?
525
00:32:07,302 --> 00:32:10,347
�Qu� tipo de... acuerdo?
526
00:32:10,430 --> 00:32:11,598
No es asunto tuyo.
527
00:32:11,682 --> 00:32:14,142
Para ser sincero,
te prefer�a con patines.
528
00:32:14,226 --> 00:32:16,395
Yo te prefer�a
cuando ten�as ojos de vidrio
529
00:32:16,478 --> 00:32:18,939
y un cerebro
con tecnolog�a Intel, entonces...
530
00:32:20,190 --> 00:32:22,734
Est� bien.
Entonces, no estamos a salvo,
531
00:32:22,818 --> 00:32:23,944
pero los localic�.
532
00:32:24,027 --> 00:32:24,903
-S�.
-Genial.
533
00:32:24,987 --> 00:32:27,573
S�, us� un sistema
de rastreo GPS que instal�.
534
00:32:27,656 --> 00:32:30,158
Pero pronto lo notar�n,
tenemos que actuar r�pido.
535
00:32:30,242 --> 00:32:33,662
Genial, busca a nuestros robots
y ayuda a nuestros padres moribundos.
536
00:32:33,745 --> 00:32:35,706
No, no pueden recuperarlos.
537
00:32:35,789 --> 00:32:37,916
-�Qu�?
-Acabas de decir que pod�amos.
538
00:32:38,000 --> 00:32:39,334
No, dije que los localic�,
539
00:32:39,418 --> 00:32:42,296
pero tenemos
que encontrarlos y destruirlos.
540
00:32:42,379 --> 00:32:43,255
�C�mo dices?
541
00:32:43,338 --> 00:32:45,007
No lo desmantelar� por capricho.
542
00:32:45,090 --> 00:32:46,717
Quiz� ustedes no entiendan,
543
00:32:46,800 --> 00:32:49,553
pero ya no van a ser obedientes.
Se est�n humanizando.
544
00:32:49,636 --> 00:32:51,722
Est�n aprendiendo a sentir
y tener empat�a,
545
00:32:51,805 --> 00:32:55,017
y lo que es mucho m�s peligroso,
a buscar venganza.
546
00:32:56,435 --> 00:32:57,519
Tonter�as.
547
00:32:57,603 --> 00:32:59,605
Conozco a C2 mejor que nadie.
548
00:32:59,688 --> 00:33:01,231
�l no es capaz de nada de eso.
549
00:33:01,315 --> 00:33:02,608
Voy a encontrarlo...
550
00:33:02,691 --> 00:33:05,444
Ya c�llate la boca.
�l sabe de lo que est� hablando.
551
00:33:05,527 --> 00:33:08,447
No voy a morir en la c�rcel
porque eres un malcriado.
552
00:33:09,239 --> 00:33:12,242
�Bueno! �Carajo! �Carajo!
553
00:33:12,326 --> 00:33:14,411
�Carajo, carajo, carajo!
554
00:33:14,494 --> 00:33:16,038
�Mierda, mierda, carajo!
555
00:33:17,956 --> 00:33:20,501
-�Ya terminaste?
-�Carajo!
556
00:33:21,168 --> 00:33:23,587
-�D�nde est�n?
-Socorro.
557
00:33:23,670 --> 00:33:25,422
Creo que ser�
un poco complicado,
558
00:33:25,506 --> 00:33:28,008
as� que necesitar�
que ustedes dos me acompa�en.
559
00:33:28,091 --> 00:33:30,177
-S�, por supuesto.
-Espera.
560
00:33:30,260 --> 00:33:33,764
Necesito hacer pis y vomitar,
posiblemente suicidarme.
561
00:33:33,847 --> 00:33:35,641
-�D�nde est� el ba�o?
-Por all�.
562
00:33:38,268 --> 00:33:40,729
-�C�mo te va? Bueno.
-No, no. No.
563
00:33:41,855 --> 00:33:43,232
No.
564
00:33:43,315 --> 00:33:44,858
Hola, soy Charles.
565
00:33:44,942 --> 00:33:46,985
�Qu� tal, C-Perro?
566
00:33:47,069 --> 00:33:49,196
�C�mo te va?
�D�nde diablos est�s?
567
00:33:49,279 --> 00:33:50,572
Estoy en un ba�o.
568
00:33:50,656 --> 00:33:53,784
Mira, necesito tu ayuda.
Estoy desesperado.
569
00:33:53,867 --> 00:33:56,662
�Necesitas que te lleve
m�s toallitas h�medas?
570
00:33:56,745 --> 00:33:59,498
No. Es C2.
571
00:33:59,581 --> 00:34:01,625
Mira, realmente
no puedo hablar ahora.
572
00:34:01,708 --> 00:34:03,210
Te enviar� los detalles,
573
00:34:03,293 --> 00:34:06,088
pero solo ten al Ninja Gordo
listo para actuar.
574
00:34:06,171 --> 00:34:07,256
S�, se�or.
575
00:34:07,339 --> 00:34:09,424
Una misi�n dada
es una misi�n cumplida.
576
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Dominamos las llamas.
En Q, confiamos.
577
00:34:26,108 --> 00:34:28,777
�Tienes otra m�sica que no sea Moby?
578
00:34:28,860 --> 00:34:30,654
No.
579
00:34:30,737 --> 00:34:32,864
Espera, �no te gusta Moby?
580
00:34:32,947 --> 00:34:34,741
Cielos, me encanta. Es que...
581
00:34:34,824 --> 00:34:38,370
me parece profundamente espiritual,
582
00:34:38,453 --> 00:34:41,665
como un... como el Gandhi blanco.
583
00:34:59,183 --> 00:35:01,351
Es el cuarto de all� arriba.
Tomen estas.
584
00:35:01,435 --> 00:35:04,563
Pueden noquearlos
hasta que los subamos a la camioneta.
585
00:35:04,646 --> 00:35:06,231
Solo qu�dense cerca de m�.
586
00:35:06,315 --> 00:35:09,985
Deben tener cuidado
y solo usarlos cuando...
587
00:35:10,068 --> 00:35:13,030
-Tienes 12 a�os, �lo sab�as?
-Muy buen tiro para un ni�o.
588
00:35:13,113 --> 00:35:15,574
-Estaba a 1,5 metros de distancia.
-Chicos, basta.
589
00:35:17,242 --> 00:35:20,579
-�Ves? No es tan dif�cil.
-�Por el amor de Dios!
590
00:35:20,662 --> 00:35:22,289
Est�n ah� arriba, idiota.
591
00:35:32,633 --> 00:35:35,719
Cielos santos. Est�n cogiendo.
592
00:35:35,802 --> 00:35:36,803
�Qu�?
593
00:35:43,101 --> 00:35:46,146
�Te van a ver! �Ap�rtate!
594
00:35:46,230 --> 00:35:48,732
Bueno, parece
que acaban de empezar.
595
00:35:48,815 --> 00:35:51,568
Eso deber�a
darnos unas cinco horas.
596
00:35:51,652 --> 00:35:53,153
Usemos ese tiempo para planear.
597
00:35:53,237 --> 00:35:56,281
Quiero... O hacemos eso.
598
00:35:56,365 --> 00:35:59,660
Tu repugnante
viaje de placer se acab�.
599
00:36:00,786 --> 00:36:03,830
-Oye, me toca disparar a m�.
-Lo siento, no pude resistir.
600
00:36:03,914 --> 00:36:06,625
Bueno, entonces, te disparo a ti.
No es justo.
601
00:36:06,708 --> 00:36:09,253
Me pareci� perfectamente justo.
No eres r�pido.
602
00:36:09,336 --> 00:36:11,088
Tonter�as.
Soy un excelente tirador.
603
00:36:11,171 --> 00:36:13,465
-S�.
-Le doy a una codorniz a 200 metros.
604
00:36:13,549 --> 00:36:15,050
�Qu� carajo importa?
605
00:36:15,133 --> 00:36:16,635
Charles, ay�dame a llevarlos.
606
00:36:16,718 --> 00:36:18,345
T� qu�date y empaca sus cosas.
607
00:36:20,639 --> 00:36:21,849
-Dios m�o.
-�Qu�?
608
00:36:21,932 --> 00:36:25,811
La maldita perra se rob�
mi bolso de avi�n Louis Vuitton.
609
00:36:25,894 --> 00:36:28,230
Eres un ser humano rid�culo.
610
00:36:28,313 --> 00:36:30,023
Uno, dos, tres.
611
00:36:30,107 --> 00:36:33,235
Ah� vamos.
Bueno. As� est� bien.
612
00:36:33,318 --> 00:36:34,486
Carajo.
613
00:36:45,205 --> 00:36:47,249
�Me est�s jodiendo?
614
00:36:47,332 --> 00:36:48,625
�Te gusta Elaine?
615
00:36:48,709 --> 00:36:50,794
Zach, ya c�llate.
616
00:36:50,878 --> 00:36:52,629
�Se besaron o algo as�?
617
00:36:52,713 --> 00:36:55,090
-No me enojar�. Solo dime.
-Lev�ntalo m�s alto.
618
00:36:55,174 --> 00:36:57,968
-Si te gusta... Est� bien.
-Ya c�llate o te disparar�.
619
00:36:59,803 --> 00:37:00,804
�Hola?
620
00:37:01,972 --> 00:37:03,807
�Te vienes conmigo, perra robot!
621
00:37:03,891 --> 00:37:07,060
�Espera, espera, espera!
�Me estas lastimando!
622
00:37:07,144 --> 00:37:09,646
�No tanto como los robots da�an
el mercado laboral!
623
00:37:11,773 --> 00:37:13,233
�Qui�n eres t�?
624
00:37:16,695 --> 00:37:18,071
�B�jame!
625
00:37:19,948 --> 00:37:21,533
-�B�jame!
-�Qu� haces?
626
00:37:23,660 --> 00:37:24,912
Mierda.
627
00:37:30,542 --> 00:37:34,588
-�Socorro! �Socorro! �Socorro!
-Mierda.
628
00:37:34,671 --> 00:37:36,048
-Oye, oye, oye.
-�Oye!
629
00:37:36,131 --> 00:37:38,050
-Soy yo, soy yo, soy yo.
-�Qu�?
630
00:37:38,133 --> 00:37:40,844
-Soy yo.
-Igual para ti, pedazo de basura.
631
00:37:40,928 --> 00:37:43,472
�Esto es lo que reciben
los desertores!
632
00:37:43,555 --> 00:37:45,807
�Vete al carajo, Ashley!
�Soy yo, Charles!
633
00:37:45,891 --> 00:37:48,018
�Es exactamente
lo que dir�a un robot!
634
00:37:49,895 --> 00:37:52,064
�Oye, amigo!
�R�pido, dispara esa cosa!
635
00:37:52,147 --> 00:37:53,232
�S�!
636
00:37:54,650 --> 00:37:56,610
No a m�, al maldito robot.
637
00:37:56,693 --> 00:37:59,363
Soy yo.
�No somos malditos robots!
638
00:37:59,446 --> 00:38:02,699
-��l est� mintiendo!
-�Por Dios!
639
00:38:02,783 --> 00:38:05,285
�Qu� carajo est�s haciendo, idiota?
640
00:38:05,369 --> 00:38:07,955
La prueba de pinchar el ojo.
Supongo que pasaste.
641
00:38:08,038 --> 00:38:10,582
�Qu� carajo es
una prueba de pinchar el ojo?
642
00:38:10,666 --> 00:38:13,252
Ese es un truquito que aprend�
en Corea del Norte
643
00:38:13,335 --> 00:38:16,421
para distinguir a los robots
de los humanos en la guerra.
644
00:38:16,505 --> 00:38:21,552
Ver�s, los robots y los humanos
son id�nticos externamente,
645
00:38:21,635 --> 00:38:22,803
excepto por los ojos.
646
00:38:22,886 --> 00:38:24,346
Eso es muy interesante.
647
00:38:24,429 --> 00:38:26,223
�Qui�n carajo es este tipo?
648
00:38:28,350 --> 00:38:30,769
Es una especie de amigo m�o.
649
00:38:30,853 --> 00:38:32,980
�Qu�? ��l est� aqu� por tu culpa?
650
00:38:33,063 --> 00:38:35,357
Me pidi�
que trajera toallitas h�medas.
651
00:38:35,440 --> 00:38:36,567
S�, el resto...
652
00:38:36,650 --> 00:38:38,610
-Deja de hablar.
-S�, se�or.
653
00:38:39,987 --> 00:38:41,780
Si ustedes dos
son los humanoides,
654
00:38:41,864 --> 00:38:43,782
�d�nde est�n los robots
que deb�a raptar?
655
00:38:43,866 --> 00:38:45,868
-Ya c�llate la boca.
-�Qu�?
656
00:38:45,951 --> 00:38:46,869
�De qu� habla?
657
00:38:47,536 --> 00:38:50,330
Est� bien.
Est�n en la camioneta.
658
00:38:52,040 --> 00:38:53,876
-�Carajo!
-�Carajo!
659
00:38:53,959 --> 00:38:54,877
�Carajo!
660
00:39:00,215 --> 00:39:01,800
Eso no es bueno.
661
00:39:01,884 --> 00:39:05,012
Esperemos por el bien de todos
662
00:39:05,095 --> 00:39:06,597
que se dirijan a M�xico.
663
00:39:09,474 --> 00:39:11,685
�Por qu� pens�
que se pod�a confiar en ti?
664
00:39:12,978 --> 00:39:15,647
Lo siento, �est� bien? Yo...
665
00:39:15,731 --> 00:39:18,108
No cre�a que tuvi�ramos
que deshacernos de ellos.
666
00:39:18,192 --> 00:39:21,320
Afront�moslo, la vida sin robots
va a ser una mierda.
667
00:39:21,403 --> 00:39:24,865
�S�? Quiz� vayas a tener
una vida de mierda pase lo que pase
668
00:39:24,948 --> 00:39:28,368
porque solo eres
una persona de mierda.
669
00:39:30,746 --> 00:39:32,581
Ella tiene raz�n.
670
00:39:32,664 --> 00:39:36,251
Quiz� sea hora
de que cambies de vida.
671
00:39:36,335 --> 00:39:40,297
Hice la ceremonia de veneno de sapo
en Hu�nuco Pampa el a�o pasado.
672
00:39:41,006 --> 00:39:44,051
No quiero decir
que me cambi� la vida, pero...
673
00:39:45,302 --> 00:39:47,095
me cambi� la vida.
674
00:39:47,179 --> 00:39:48,472
Tienes raz�n.
675
00:39:50,390 --> 00:39:52,184
Quiz� yo no necesite un robot.
676
00:40:01,360 --> 00:40:03,237
Vamos, Charles.
677
00:40:03,320 --> 00:40:04,738
Puedes con esto.
678
00:40:05,614 --> 00:40:07,282
Buenos d�as, compa�ero.
679
00:40:08,534 --> 00:40:11,912
S�, tambi�n vi Se busca novia.
680
00:40:15,290 --> 00:40:17,417
S�, recepcionista Joan,
681
00:40:17,501 --> 00:40:19,545
me encantar�a
ver fotos de tus hijos.
682
00:40:20,587 --> 00:40:21,588
�Carajo!
683
00:40:31,390 --> 00:40:32,516
Joan.
684
00:40:35,978 --> 00:40:36,895
Charles.
685
00:40:42,943 --> 00:40:44,319
Hola, �c�mo va todo?
686
00:40:45,571 --> 00:40:48,073
Hijo, necesitas ayuda.
687
00:40:48,824 --> 00:40:52,911
�Esto se debe a que llam�
al Sr. Schulman "tetas dulces"?
688
00:40:52,995 --> 00:40:56,164
Eso y tu conducta de anoche.
689
00:40:57,624 --> 00:40:58,667
�De qu� hablas?
690
00:41:04,423 --> 00:41:05,591
C2.
691
00:41:07,259 --> 00:41:10,012
Yo hab�a estado trabajando
hasta tarde en casa
692
00:41:10,095 --> 00:41:12,973
y pens� que hab�a dejado
un archivo en otro escritorio.
693
00:41:14,892 --> 00:41:15,851
�l me deb�a eso.
694
00:41:17,311 --> 00:41:18,520
Ella tambi�n.
695
00:41:18,604 --> 00:41:20,355
Y �l.
696
00:41:24,985 --> 00:41:26,486
El ba�o no funcionaba.
697
00:41:34,036 --> 00:41:38,749
Lo siento mucho.
Estuve tomando muchos sedantes.
698
00:41:38,832 --> 00:41:40,417
C�mo siguen siendo legales, �no?
699
00:41:40,501 --> 00:41:43,670
Quiz� te estuvimos
presionando demasiado.
700
00:41:43,754 --> 00:41:46,006
T�mate un tiempo libre.
Recup�rate.
701
00:41:46,089 --> 00:41:47,674
Eres solo humano.
702
00:42:03,273 --> 00:42:06,485
Elaine. No cre�
que volver�a a saber de ti.
703
00:42:08,111 --> 00:42:10,322
S�. Aqu� igual.
704
00:42:10,405 --> 00:42:11,698
Destroz� mi oficina.
705
00:42:11,782 --> 00:42:14,618
S�, lo s�. Lo entiendo.
Todo esto es culpa m�a.
706
00:42:17,037 --> 00:42:19,790
Vamos a tener que resolverlo.
707
00:42:21,208 --> 00:42:22,584
Quiz� debamos encontrarnos.
708
00:42:24,294 --> 00:42:27,005
No m�s trucos. Lo prometo.
709
00:42:30,133 --> 00:42:31,718
Esta fue la peor semana de mi vida.
710
00:42:31,802 --> 00:42:35,722
Paranoia, disfraces,
y ahora esperan que me tire
711
00:42:35,806 --> 00:42:38,433
a los 12 idiotas con los que salgo
para pagar la renta.
712
00:42:38,517 --> 00:42:41,311
Es solo sexo
con completos extra�os.
713
00:42:41,395 --> 00:42:42,729
Lo hago todo el tiempo.
714
00:42:43,897 --> 00:42:46,733
-Dos capuchinos.
-Gracias.
715
00:42:46,817 --> 00:42:48,527
�Podr�as traerme un edulcorante?
716
00:42:48,610 --> 00:42:51,321
-S�.
-No puedo hacer esto sin E2.
717
00:42:51,405 --> 00:42:53,532
Tendr� que conseguir
un empleo de verdad.
718
00:42:53,615 --> 00:42:55,534
Cr�eme, trat� de trabajar.
719
00:42:55,617 --> 00:42:59,121
Es literalmente la peor idea
en la historia del mundo.
720
00:42:59,204 --> 00:43:00,205
Estuve pensando.
721
00:43:00,289 --> 00:43:03,625
�Y si E2 y C2
se enamoraron de verdad?
722
00:43:03,709 --> 00:43:06,837
Qui�n sabe de lo que son capaces.
Quiz� debamos ir a M�xico.
723
00:43:06,920 --> 00:43:09,173
-De ning�n modo.
-Pero M�xico tiene todo...
724
00:43:09,256 --> 00:43:11,091
Olv�date de M�xico, �de acuerdo?
725
00:43:11,175 --> 00:43:15,387
Nos quedamos aqu�,
los perseguimos y los matamos.
726
00:43:15,470 --> 00:43:16,305
Gracias.
727
00:43:21,977 --> 00:43:23,979
-�Los matamos?
-Los matamos.
728
00:43:27,107 --> 00:43:28,192
Voy a usar el ba�o.
729
00:43:28,275 --> 00:43:30,861
Bueno, yo no... Yo...
730
00:43:40,662 --> 00:43:42,080
�Oye, oye!
731
00:43:42,164 --> 00:43:44,208
Elaine, �qu� diablos haces?
732
00:43:44,291 --> 00:43:47,336
-�Oye!
-�Oye, detente!
733
00:43:47,419 --> 00:43:49,796
-�Elaine!
-�Charles!
734
00:43:49,880 --> 00:43:52,007
-�Regresa!
-�Charles, detente!
735
00:43:52,090 --> 00:43:53,634
�Oye, Charles!
736
00:43:54,676 --> 00:43:55,636
�Regresa!
737
00:43:58,972 --> 00:43:59,932
�Carajo!
738
00:44:00,015 --> 00:44:03,101
Espera. Espera, t� solo...
739
00:44:04,311 --> 00:44:05,312
No.
740
00:44:07,356 --> 00:44:09,024
�Qu� carajo hicieron?
741
00:44:09,107 --> 00:44:10,150
Mierda.
742
00:44:12,528 --> 00:44:14,154
Lo siento, yo solo...
743
00:44:14,238 --> 00:44:17,241
Cielos, �por qu� lo volviste a hacer?
744
00:44:17,324 --> 00:44:19,785
-Necesitaba verificar.
-Cielos.
745
00:44:19,868 --> 00:44:21,954
Carajo. Nos enga�aron.
746
00:44:22,037 --> 00:44:24,665
-Carajo, �qu� vamos a hacer?
-No lo s�.
747
00:44:24,748 --> 00:44:27,000
-Sin duda, est�n furiosos.
-S�, no me digas.
748
00:44:27,084 --> 00:44:29,294
Le dije a C2
que plane�bamos matarlo.
749
00:44:30,003 --> 00:44:32,297
Qu� idiota.
�Por qu� hiciste eso?
750
00:44:37,010 --> 00:44:39,012
�Por qu� dejaron mi auto
y tomaron el tuyo?
751
00:44:39,096 --> 00:44:42,641
Parece que, adem�s de la venganza,
tambi�n desarrollaron el gusto.
752
00:44:43,684 --> 00:44:44,726
Sal de la carretera.
753
00:45:01,618 --> 00:45:03,161
Comprar�a algo de beber,
754
00:45:03,245 --> 00:45:06,331
pero tu gemela malvada
me rob� las tarjetas de cr�dito.
755
00:45:06,415 --> 00:45:08,458
Y el tuyo se llev� la m�a.
756
00:45:11,003 --> 00:45:12,754
�Crees que se divirtieron?
757
00:45:19,887 --> 00:45:21,346
Dir�a que es muy probable.
758
00:45:21,430 --> 00:45:23,932
LES COMPLACER� SABER
QUE ESTAMOS YENDO M�XICO.
759
00:45:26,143 --> 00:45:27,019
�Cielos!
760
00:45:32,316 --> 00:45:34,151
QUIZ� USTEDES TAMBI�N
QUIERAN IR ALL�.
761
00:45:37,404 --> 00:45:38,780
Est� bien. Hag�moslo.
762
00:45:40,741 --> 00:45:42,910
-Dios m�o.
-Mierda.
763
00:45:48,040 --> 00:45:49,583
Dios m�o.
764
00:45:54,588 --> 00:45:56,215
-Mierda.
-Charles...
765
00:45:56,298 --> 00:45:58,091
Nos incriminaron perfectamente.
766
00:45:58,175 --> 00:46:00,594
�Y qu� vamos a hacer?
Debemos salir de la ciudad.
767
00:46:00,677 --> 00:46:04,389
-S�.
-�Dios m�o!
768
00:46:04,473 --> 00:46:07,309
-Dios m�o.
-Conozco un lugar.
769
00:46:43,887 --> 00:46:47,224
Podemos escondernos aqu� un tiempo,
pensar qu� haremos despu�s.
770
00:46:47,307 --> 00:46:49,059
Mi padrastro nunca usa este lugar.
771
00:46:49,142 --> 00:46:52,229
Genial, �alg�n lugar pintoresco
772
00:46:52,312 --> 00:46:54,606
donde planear
nuestro pr�ximo tiroteo masivo?
773
00:46:54,690 --> 00:46:56,608
-Espera. Tel�fonos apagados.
-�Qu�?
774
00:46:56,692 --> 00:46:59,319
S�, sin duda, la polic�a
los usar� para encontrarnos.
775
00:47:10,289 --> 00:47:12,124
Escucha, va a oscurecer pronto
776
00:47:12,207 --> 00:47:13,917
y va a hacer mucho fr�o.
777
00:47:14,001 --> 00:47:18,714
Deber�amos buscar le�a para el fuego
y ver si hay comida aqu�.
778
00:47:21,758 --> 00:47:23,093
�En serio?
779
00:47:23,177 --> 00:47:25,470
�Puedes salir
a buscar algo de madera?
780
00:47:29,183 --> 00:47:30,184
Gracias.
781
00:47:31,602 --> 00:47:33,896
-�Qu� fue eso?
-Un coyote.
782
00:47:33,979 --> 00:47:36,565
-Parec�a un oso.
-Es un coyote.
783
00:47:36,648 --> 00:47:38,483
Sin duda,
me pareci� un oso grande.
784
00:47:38,567 --> 00:47:40,444
�S�? �Desde cu�ndo los osos a�llan?
785
00:47:40,527 --> 00:47:42,154
�Cuando est�n excitados?
786
00:47:42,237 --> 00:47:44,489
�Quieres que yo vaya
a buscar la madera?
787
00:47:44,573 --> 00:47:45,824
S�, por favor.
788
00:47:45,908 --> 00:47:47,534
Eres un maldito marica.
789
00:47:47,618 --> 00:47:49,703
Enciende eso
y ve si hay comida ah�.
790
00:48:08,597 --> 00:48:09,431
Maldito fuego.
791
00:48:14,436 --> 00:48:15,521
S�.
792
00:48:20,609 --> 00:48:21,652
Al carajo, tronco.
793
00:48:29,868 --> 00:48:31,495
Deb�as encender el fuego.
794
00:48:31,578 --> 00:48:35,290
Intent� todo lo humanamente posible,
pero ese tronco est� defectuoso.
795
00:48:36,041 --> 00:48:37,709
No es inflamable.
796
00:48:39,336 --> 00:48:41,421
Por el amor de Dios.
797
00:48:41,505 --> 00:48:43,715
�Sab�as que Bradley Cooper
fue heterosexual?
798
00:48:43,799 --> 00:48:45,342
BRADLEY MUESTRA AFECTO
EN LA PLAYA
799
00:48:45,425 --> 00:48:47,553
�Oye! Yo estaba leyendo eso.
800
00:48:54,268 --> 00:48:56,854
Ay�dame. Lo arrugas.
801
00:49:01,608 --> 00:49:03,318
�Lograste encontrar comida?
802
00:49:03,402 --> 00:49:06,446
S�, noticias encontradas al respecto.
803
00:49:06,530 --> 00:49:09,825
Encontr� algunas latas viejas,
pero, por desgracia,
804
00:49:09,908 --> 00:49:14,496
no est� la maquinita
que usa C2 para abrir las latas.
805
00:49:14,580 --> 00:49:15,873
�Un abrelatas?
806
00:49:15,956 --> 00:49:17,958
�En serio no sabes
la palabra "abrelatas"?
807
00:49:18,792 --> 00:49:19,626
Genial.
808
00:49:39,938 --> 00:49:43,025
S�, te dije que este lugar estar�a bien
cuando lo arregl�ramos.
809
00:49:43,108 --> 00:49:44,401
Formamos un gran equipo.
810
00:49:45,944 --> 00:49:47,696
�Qu� hay de postre?
811
00:49:48,655 --> 00:49:50,490
�Formamos un gran equipo?
812
00:49:50,574 --> 00:49:53,493
Es como decir que un asesino
y su v�ctima forman un gran equipo.
813
00:49:53,577 --> 00:49:56,496
Un equipo trabaja junto
para el beneficio mutuo de todos.
814
00:49:56,580 --> 00:49:58,832
Lo �nico que hiciste
desde que llegamos
815
00:49:58,916 --> 00:50:01,001
es verme
como tu nuevo robot esclavo.
816
00:50:01,084 --> 00:50:02,586
Proporcion� la caba�a.
817
00:50:02,669 --> 00:50:04,880
El resto no es realmente
mi especialidad.
818
00:50:04,963 --> 00:50:07,799
No proporcionaste la caba�a.
Tu papi lo hizo.
819
00:50:07,883 --> 00:50:09,718
Como todo lo dem�s en tu vida.
820
00:50:10,886 --> 00:50:12,763
�Sabes qu�? Me voy a dormir.
821
00:50:12,846 --> 00:50:15,015
Porque no puedo
creer que estoy atrapada
822
00:50:15,098 --> 00:50:16,808
en la cima de una monta�a contigo,
823
00:50:16,892 --> 00:50:19,311
sin dinero, sin amigos,
824
00:50:19,394 --> 00:50:22,314
sin tel�fono y una vida de c�rcel
esper�ndome all� abajo.
825
00:50:22,397 --> 00:50:24,233
Espero tener una pesadilla
826
00:50:24,316 --> 00:50:27,069
porque ser� mejor
que esta realidad de mierda.
827
00:50:38,872 --> 00:50:40,249
Lo siento mucho, Elaine.
828
00:50:40,332 --> 00:50:42,626
No fue mi intenci�n ser
desconsiderado.
829
00:50:42,709 --> 00:50:44,753
Duerme en la c�moda silla
junto al fuego
830
00:50:44,837 --> 00:50:46,255
para no morir de hipotermia.
831
00:50:46,338 --> 00:50:47,840
Vete al carajo.
832
00:50:47,923 --> 00:50:49,758
�Me dejas acercarte al calor?
833
00:50:49,842 --> 00:50:51,552
-No. Te patear�.
-Bien, lo har�.
834
00:50:51,635 --> 00:50:54,012
No me patees.
Voy a moverte hacia el fuego.
835
00:50:54,096 --> 00:50:55,097
-Te patear�.
-No.
836
00:50:55,180 --> 00:50:57,015
-�Basta!
-Ac�rcate al fuego.
837
00:50:57,099 --> 00:50:59,017
-�Charles, basta!
-�O morir�s de fr�o!
838
00:50:59,101 --> 00:51:00,394
�Basta!
839
00:51:04,523 --> 00:51:07,109
-Te odio.
-Elaine, intercambiaremos lugares.
840
00:51:07,192 --> 00:51:08,861
Seamos racionales aqu�.
841
00:51:08,944 --> 00:51:12,281
Acabo de consumir
casi una lata entera de frijoles.
842
00:51:12,364 --> 00:51:14,908
No deber�a estar durmiendo
cerca de una llama.
843
00:51:14,992 --> 00:51:17,327
-Vete al carajo.
-Bueno.
844
00:51:57,784 --> 00:51:58,785
Dame eso.
845
00:52:07,044 --> 00:52:08,754
Sigo pensando que eres un idiota.
846
00:52:10,339 --> 00:52:12,049
�Podr�a tomar un poco de whisky?
847
00:52:23,060 --> 00:52:24,895
Ahora sobre ese postre.
848
00:52:41,286 --> 00:52:43,038
-�Listo?
-Las dos manos. Es trampa.
849
00:52:43,121 --> 00:52:44,957
S�, soy una chica. Ve.
850
00:52:48,669 --> 00:52:49,503
No es justo.
851
00:53:13,193 --> 00:53:14,111
�En el fuego?
852
00:53:27,291 --> 00:53:28,333
Buenos d�as.
853
00:53:30,502 --> 00:53:33,380
Caf� y analg�sico,
desayuno de campeones.
854
00:53:33,463 --> 00:53:35,591
Y alcoh�licos.
855
00:53:37,217 --> 00:53:38,969
Debemos salir de esta monta�a.
856
00:53:39,052 --> 00:53:41,138
La polic�a nos va a encontrar.
857
00:53:41,221 --> 00:53:42,931
Es cierto.
858
00:53:43,015 --> 00:53:45,100
M�xico es nuestra �nica opci�n.
859
00:53:45,184 --> 00:53:46,768
�C�mo vamos a llegar a M�xico
860
00:53:46,852 --> 00:53:49,771
con todos los polic�as
del pa�s buscando
861
00:53:49,855 --> 00:53:53,775
el �nico Jeep celeste
de doble cabina de EE. UU.?
862
00:53:53,859 --> 00:53:55,110
Chach�n.
863
00:53:56,236 --> 00:53:57,070
Vaya.
864
00:53:57,154 --> 00:53:59,072
Me levant� temprano para hacerlo.
865
00:53:59,156 --> 00:54:01,283
Encontr� pintura vieja en el cobertizo.
866
00:54:01,366 --> 00:54:04,077
Te aseguro que nos har�
pasar por la polic�a.
867
00:54:04,161 --> 00:54:06,580
La verdad es
que est� muy bien camuflado.
868
00:54:08,665 --> 00:54:10,751
Me qued� sin verde.
869
00:54:13,754 --> 00:54:17,257
-Va a servir.
-S�. �Deber�amos irnos?
870
00:54:17,341 --> 00:54:19,468
�Por qu� no almorzamos primero?
871
00:54:19,551 --> 00:54:21,386
Claro, intentar� ver si hay alg�n...
872
00:54:22,179 --> 00:54:23,180
Por aqu�.
873
00:54:24,348 --> 00:54:26,266
Quiero mostrarte algo en el bosque.
874
00:54:26,350 --> 00:54:29,478
-Parece espeluznante.
-No seas tonta. Vamos.
875
00:54:29,561 --> 00:54:32,481
Estoy un poco asustada.
876
00:54:32,564 --> 00:54:35,734
�Est�s asustada? Soy yo el que tiene
que volver caminando solo.
877
00:54:37,569 --> 00:54:39,613
S�gueme al bosque.
878
00:54:41,198 --> 00:54:44,076
-�Carajo!
-Espera, �qu� pas�?
879
00:54:44,159 --> 00:54:45,536
-Fuiste una idiota.
-�Qu� pas�?
880
00:54:45,619 --> 00:54:47,788
�De qu� est�s hablando?
No hice nada.
881
00:54:49,665 --> 00:54:52,918
Quer�a mostrarles mi primer,
y si soy brutalmente sincero,
882
00:54:53,001 --> 00:54:56,046
el �nico desarrollo inmobiliario
realmente exitoso.
883
00:55:00,843 --> 00:55:02,928
�Esa es tu casa de mu�ecas?
884
00:55:03,011 --> 00:55:04,555
Es un albergue de pesca.
885
00:55:04,638 --> 00:55:07,140
-Es tu casa de juegos.
-No.
886
00:55:08,684 --> 00:55:10,727
Esto es muy lindo,
pero me muero de hambre.
887
00:55:10,811 --> 00:55:11,687
�Y el almuerzo?
888
00:55:14,940 --> 00:55:16,817
-Ah� dentro.
-�Qu�?
889
00:55:18,443 --> 00:55:19,778
�Vamos a pescar?
890
00:55:19,862 --> 00:55:22,030
-S�.
-Qu� emocionante.
891
00:55:24,950 --> 00:55:27,160
�Cu�nto tiempo m�s va a llevar?
892
00:55:27,244 --> 00:55:29,288
Tres, cuatro horas.
893
00:55:29,371 --> 00:55:33,584
-�Cuatro horas m�s?
-S�. �Quieres probar?
894
00:55:33,667 --> 00:55:35,586
No te desanimes si no pescas nada.
895
00:55:35,669 --> 00:55:37,171
Tu mejor arma es la paciencia.
896
00:55:38,338 --> 00:55:40,757
�De veras? Siento disentir.
897
00:55:40,841 --> 00:55:42,759
�Qu� est�s...?
�Oye, ten cuidado!
898
00:55:42,843 --> 00:55:45,596
-�Cielos!
-Sal de adelante.
899
00:55:47,514 --> 00:55:48,390
No jodas.
900
00:55:51,143 --> 00:55:53,353
-Eso es trampa.
-No es mi culpa que trajeras
901
00:55:53,437 --> 00:55:55,189
una ca�a de pescar a un tiroteo.
902
00:55:55,272 --> 00:55:56,815
Vamos. Te ayudar�.
903
00:55:58,984 --> 00:55:59,902
T�...
904
00:55:59,985 --> 00:56:01,653
-Te arrojar� a este r�o.
-�No, su�ltame!
905
00:56:01,737 --> 00:56:05,199
Te arrojar� a este r�o.
906
00:56:05,282 --> 00:56:08,160
�Vas a nadar con la trucha!
907
00:56:08,243 --> 00:56:11,205
Estaba realmente muy delicioso.
908
00:56:14,708 --> 00:56:16,335
�Hora de afrontar las cosas?
909
00:56:39,274 --> 00:56:41,443
M�XICO
80 KIL�METROS
910
00:56:49,910 --> 00:56:52,204
Mierda.
911
00:56:57,334 --> 00:56:58,919
-Vamos a ir a la c�rcel.
-No, no.
912
00:56:59,002 --> 00:57:00,838
-Vamos a ir presos.
-Oye, Charles.
913
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
-No puedo ir preso con esta cara.
-M�rame.
914
00:57:03,006 --> 00:57:04,842
-No hables.
-Me pasar�n como un porro.
915
00:57:04,925 --> 00:57:06,885
-No digas nada, �est� bien?
-Est� bien.
916
00:57:06,969 --> 00:57:08,804
-D�jame hablar a m�, �s�?
-Est� bien.
917
00:57:10,848 --> 00:57:13,225
-�Sabe por qu� lo detuve?
-Asesinato en masa.
918
00:57:13,308 --> 00:57:14,476
-Charles.
-Perd�n.
919
00:57:14,560 --> 00:57:15,519
�Qu�?
920
00:57:17,563 --> 00:57:19,439
El chico idiota
que vandaliz� su veh�culo
921
00:57:19,523 --> 00:57:20,816
pint� las luces de freno.
922
00:57:22,484 --> 00:57:23,527
Documentos, por favor.
923
00:57:30,784 --> 00:57:33,120
Charles, las luces de freno.
924
00:57:33,203 --> 00:57:35,080
Lo lamento.
925
00:57:36,748 --> 00:57:38,125
Est� todo bien.
926
00:57:41,295 --> 00:57:43,672
Oficial, yo lo hice.
927
00:57:43,755 --> 00:57:46,300
Obligu� a Elaine.
Ella es totalmente inocente.
928
00:57:48,594 --> 00:57:51,096
�Pint� sus propias luces?
929
00:57:52,347 --> 00:57:53,807
�Por qu� hizo eso?
930
00:57:55,976 --> 00:57:57,769
Solo l�mpielas y siga su camino.
931
00:57:57,853 --> 00:57:59,563
-Gracias.
-Gracias, oficial.
932
00:57:59,646 --> 00:58:02,316
-Realmente le agradecemos.
-Sigan su camino.
933
00:58:04,359 --> 00:58:05,777
�Qu� fue eso?
934
00:58:05,861 --> 00:58:08,113
Verific� las documentos y nada.
935
00:58:09,198 --> 00:58:10,574
Enciende tu tel�fono.
936
00:58:10,657 --> 00:58:12,576
-Busca "tiroteo de agosto".
-Es EE. UU.
937
00:58:12,659 --> 00:58:14,411
Quiz� debamos ser m�s espec�ficos.
938
00:58:15,662 --> 00:58:17,831
S�, �tiroteo en el IRS de Albuquerque?
939
00:58:18,957 --> 00:58:21,418
-Nada.
-Pasa el video de nuevo.
940
00:58:24,588 --> 00:58:27,216
-Est� bien, hag�moslo.
-Espera, espera, espera.
941
00:58:27,299 --> 00:58:29,092
Dios m�o, no hay autos estacionados.
942
00:58:29,176 --> 00:58:31,553
Y era s�bado,
943
00:58:31,637 --> 00:58:34,348
lo que significa que no hab�a
nadie en la oficina.
944
00:58:34,431 --> 00:58:37,184
Y esos son AR-15.
Los AR-15 son semiautom�ticos.
945
00:58:37,267 --> 00:58:39,728
Son tiros de armas autom�ticas.
Falsificaron todo.
946
00:58:39,811 --> 00:58:42,022
�Qu� par de canallas!
947
00:58:43,023 --> 00:58:43,857
S�.
948
00:58:43,941 --> 00:58:47,361
Est�n viviendo la vida en M�xico
mientras t� estabas aqu�
949
00:58:47,444 --> 00:58:49,196
enloqueciendo por ir presa sin raz�n.
950
00:58:50,364 --> 00:58:52,074
Los dos estuvimos as�.
951
00:58:53,450 --> 00:58:54,618
Incre�ble.
952
00:58:55,786 --> 00:58:58,455
Charles, no est�n en M�xico.
953
00:58:58,539 --> 00:59:00,457
Entonces, �ad�nde huyeron?
954
00:59:01,375 --> 00:59:02,751
No huyeron.
955
00:59:02,835 --> 00:59:04,461
ME GUSTAS MUCHO
956
00:59:09,675 --> 00:59:10,551
AMOR
957
00:59:10,634 --> 00:59:11,635
Maldita sea.
958
00:59:11,718 --> 00:59:13,053
Esto es terrible.
959
00:59:13,136 --> 00:59:14,847
Nos robaron la vida por completo.
960
00:59:14,930 --> 00:59:17,349
�Tenemos gasolina
para llegar a la frontera?
961
00:59:17,432 --> 00:59:20,227
No, pero tenemos suficiente
962
00:59:20,310 --> 00:59:23,146
para llegar a la casa
de mi padrastro en Santa Fe
963
00:59:23,230 --> 00:59:25,315
y decidir c�mo recuperaremos
nuestras vidas.
964
00:59:25,399 --> 00:59:27,985
Tienes raz�n.
Al carajo esos canallas.
965
00:59:28,735 --> 00:59:31,071
Me parece tan atractivo
cuando dices esa palabra.
966
00:59:31,154 --> 00:59:34,408
-�De veras?
-S�, creo que podr�a ser algo ingl�s.
967
01:00:45,062 --> 01:00:50,567
�No es raro pensar que nosotros,
los robots, estamos en alg�n lugar?
968
01:00:50,651 --> 01:00:52,236
Probablemente, en el bar,
969
01:00:52,319 --> 01:00:53,987
contando lo felices que son.
970
01:00:54,071 --> 01:00:56,114
C�mo se completan entre s�.
971
01:00:56,198 --> 01:00:58,492
Es tan retorcido.
972
01:00:59,952 --> 01:01:01,495
Es tan retorcido.
973
01:01:08,752 --> 01:01:11,421
-Cielos.
-Eso es vergonzoso.
974
01:01:12,339 --> 01:01:13,924
Tan cursi.
975
01:01:21,932 --> 01:01:24,434
�Qu� sucede all� abajo?
D�melo.
976
01:01:24,518 --> 01:01:25,978
Perd�n.
977
01:01:26,854 --> 01:01:28,230
Llegaron ellos.
978
01:01:28,814 --> 01:01:30,357
-Dios m�o.
-�Qu�?
979
01:01:30,440 --> 01:01:32,651
La perra me rob�
el bolso Chanel Hula Hoop.
980
01:01:32,734 --> 01:01:35,654
-�De veras?
-Qu� rid�culo es eso.
981
01:01:35,737 --> 01:01:36,989
Contrataron a un mimo.
982
01:01:39,908 --> 01:01:41,660
No es un mimo.
983
01:01:41,743 --> 01:01:44,454
-Es un maldito sacerdote.
-�Qu�?
984
01:01:44,538 --> 01:01:46,123
-Nos vamos a casar.
-No.
985
01:01:48,458 --> 01:01:50,252
-�Qu� hacemos?
-Lo tengo.
986
01:01:52,713 --> 01:01:54,840
-Lo tengo. Vamos.
-�A d�nde?
987
01:01:54,923 --> 01:01:56,008
A detener nuestra boda.
988
01:02:00,804 --> 01:02:04,224
Me siento mal por haberles arrancado
la cara y arrojarlos all�.
989
01:02:06,268 --> 01:02:08,520
Camina como si tuvieras
un palo en el culo.
990
01:02:08,604 --> 01:02:10,522
-�Mejor?
-Demasiado.
991
01:02:10,606 --> 01:02:11,773
Un palo m�s peque�o.
992
01:02:11,857 --> 01:02:13,192
�M�s sal!
993
01:02:15,444 --> 01:02:17,905
-�Menos jab�n!
-S�, chef.
994
01:02:20,699 --> 01:02:22,826
Amigo, mi hermanastro
es un bicho raro.
995
01:02:22,910 --> 01:02:24,995
Es incapaz
de conservar a una mujer.
996
01:02:25,078 --> 01:02:27,372
Lo s� porque me estoy
tirando a su exnovia.
997
01:02:28,081 --> 01:02:30,542
Hola, bienvenidos a la boda.
998
01:02:30,626 --> 01:02:31,710
�Cu�l es tu problema?
999
01:02:31,793 --> 01:02:34,546
Mi pene es tan grande
que me duele la espalda.
1000
01:02:34,630 --> 01:02:38,509
-�Quieres que te lo corte?
-Est� bien, s�. Ella me gusta.
1001
01:02:38,592 --> 01:02:41,845
-Idiota.
-Charlie, felicitaciones.
1002
01:02:41,929 --> 01:02:44,306
Estoy tan feliz por ti.
1003
01:02:44,389 --> 01:02:47,100
-�Qu� pasa?
-Francesca, mi ex.
1004
01:02:47,184 --> 01:02:48,936
Solo porque te vayas a casar
1005
01:02:49,019 --> 01:02:52,147
no significa
que no podamos ser amigos.
1006
01:02:52,231 --> 01:02:55,734
Quiz� puedas llevarme de compras.
Habr� beneficios para ti.
1007
01:02:55,817 --> 01:02:57,319
Maldita cazafortunas.
1008
01:03:01,782 --> 01:03:03,492
�Me disculpas, Francesca?
1009
01:03:09,498 --> 01:03:11,667
El discurso es en el patio, amigos.
1010
01:03:13,919 --> 01:03:16,421
Gracias a todos por venir aqu�
en tan corto plazo.
1011
01:03:16,505 --> 01:03:18,507
Hasta hace un par de d�as,
1012
01:03:18,590 --> 01:03:21,552
la mayor�a ni siquiera sab�a
que Elaine y yo sal�amos.
1013
01:03:21,635 --> 01:03:24,805
Pero la verdad
es que tenemos m�s en com�n
1014
01:03:24,888 --> 01:03:27,015
de lo que puedan imaginar.
1015
01:03:27,099 --> 01:03:30,143
Es casi como si estuvi�ramos
programados para ser una pareja.
1016
01:03:30,227 --> 01:03:31,812
Veo lo que hicieron ah�.
1017
01:03:31,895 --> 01:03:34,398
Cuando nos conocimos,
fue el�ctrico.
1018
01:03:34,481 --> 01:03:36,483
"Salieron chispas".
Me perd� ese.
1019
01:03:36,567 --> 01:03:38,110
-Cielos.
-Somos tan compatibles
1020
01:03:38,193 --> 01:03:41,196
y por eso quer�amos
casarnos de inmediato
1021
01:03:41,280 --> 01:03:42,990
solo para oficializar las cosas.
1022
01:03:43,073 --> 01:03:44,992
Ay, no, no, no. A�n no.
1023
01:03:45,075 --> 01:03:47,953
No estamos casados. Es ma�ana.
1024
01:03:48,036 --> 01:03:49,788
�Y sabes qu� m�s hay ma�ana?
1025
01:03:49,872 --> 01:03:52,082
El baile. M�sica, DJ.
1026
01:03:52,165 --> 01:03:53,959
Por favor, Dios, no.
1027
01:04:13,687 --> 01:04:15,314
-Basta.
-�Qu�?
1028
01:04:26,450 --> 01:04:28,327
�Acabamos de ver lo mismo?
1029
01:04:28,410 --> 01:04:31,288
Nos vamos a cambiar.
Volveremos en un santiam�n.
1030
01:04:31,371 --> 01:04:34,249
Y, por favor, recuerden,
no beban demasiado champ�n.
1031
01:04:34,333 --> 01:04:36,585
Creo que lo prefer�a
sin sentido del humor.
1032
01:04:38,754 --> 01:04:40,422
Esta es nuestra oportunidad.
1033
01:04:43,967 --> 01:04:45,761
-Adelante.
-Servicio de habitaci�n.
1034
01:04:45,844 --> 01:04:48,347
-Adelante.
-�Charles?
1035
01:04:48,430 --> 01:04:49,640
�Elaine?
1036
01:05:08,617 --> 01:05:11,662
Oye, ve adelante. Te alcanzar�.
1037
01:05:22,464 --> 01:05:25,634
-Deja la bolsa.
-De ning�n modo.
1038
01:05:29,137 --> 01:05:30,639
Las armas se est�n agotando.
1039
01:05:30,722 --> 01:05:34,059
Pronto deberemos deshacernos de ellos.
�Alguna idea brillante?
1040
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
Los caballeros primero, supongo.
1041
01:05:50,534 --> 01:05:53,787
-Uno, dos, tres.
-Uno, dos, tres.
1042
01:06:00,502 --> 01:06:03,463
Deber�amos atrapar a Bonnie
ahora que Clyde est�...
1043
01:06:04,798 --> 01:06:06,466
S�, acabemos con esto.
1044
01:06:09,094 --> 01:06:11,680
Espera. Ella lleva
como 12 mil d�lares de mis joyas.
1045
01:06:11,763 --> 01:06:13,807
-�Qu�?
-S�, ap�rtate.
1046
01:06:13,891 --> 01:06:15,058
-Date prisa.
-Bueno.
1047
01:06:18,687 --> 01:06:21,148
No puede ser. Elaine.
1048
01:06:21,231 --> 01:06:22,858
-�Qu�?
-�l est� despierto.
1049
01:06:22,941 --> 01:06:24,902
�El cretino est� nadando
hacia la orilla!
1050
01:06:24,985 --> 01:06:26,820
�C�mo es posible?
1051
01:06:26,904 --> 01:06:29,031
-Yo no...
-Dios m�o. Ay, Dios m�o.
1052
01:06:29,114 --> 01:06:32,284
-�Vamos, vamos!
-Te dije que se estaban agotando.
1053
01:06:32,367 --> 01:06:33,869
�Disp�rale otra vez!
1054
01:06:37,706 --> 01:06:40,834
-Bueno. Al menos, la atrapamos.
-Bueno. S�.
1055
01:06:40,918 --> 01:06:42,794
Nos dej� el problema
de recuperar a C2.
1056
01:06:42,878 --> 01:06:44,546
Muy bien, llev�mosla al borde.
1057
01:06:44,630 --> 01:06:48,175
Espera. Tenemos lo �nico
en el mundo que le importa a C2.
1058
01:06:48,258 --> 01:06:50,302
Debemos tenderle una trampa,
ponerlo celoso.
1059
01:06:50,385 --> 01:06:56,016
Si C2 cree que le gusto a E2,
vendr� directamente a nosotros.
1060
01:06:56,099 --> 01:06:58,101
No funcionar�.
Ahora est� desprogramada.
1061
01:06:58,185 --> 01:07:00,687
Ella es totalmente salvaje.
Ella no lo har�.
1062
01:07:00,771 --> 01:07:04,191
-Si tuvi�ramos un E2 obediente.
-Tengo una idea.
1063
01:07:04,274 --> 01:07:05,692
Ay�dame a llevarla. Vamos.
1064
01:07:07,486 --> 01:07:09,196
�Mierda!
1065
01:07:11,448 --> 01:07:12,324
Necesitamos a E3.
1066
01:07:12,407 --> 01:07:14,409
-�E3? �De qu� hablas?
-Ve a buscarla.
1067
01:07:14,493 --> 01:07:16,995
�E3? Nunca hab�a o�do eso.
-Zach.
1068
01:07:17,079 --> 01:07:18,080
�Qui�n es E3?
1069
01:07:18,163 --> 01:07:19,915
Zach y yo trabaj�bamos juntos
1070
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
y creo que es justo decir
que �l se sinti� atra�do por m�.
1071
01:07:23,252 --> 01:07:24,253
Obsesionado incluso.
1072
01:07:24,336 --> 01:07:26,713
No, fue apenas un enamoramiento.
1073
01:07:26,797 --> 01:07:29,258
-Amor adolescente.
-Eso lo hizo entrar a mi casa
1074
01:07:29,341 --> 01:07:31,134
e instalar una c�mara en mi ba�o.
1075
01:07:31,885 --> 01:07:35,097
-Cretino indecente.
-Solo la miraba cepillarse los dientes.
1076
01:07:35,180 --> 01:07:38,100
As� que le di a elegir.
Yo pod�a llamar a la polic�a
1077
01:07:38,183 --> 01:07:40,269
o �l pod�a construirme
un doble robot.
1078
01:07:40,352 --> 01:07:41,854
Nosotros negociamos
1079
01:07:41,937 --> 01:07:46,483
y tambi�n acced�
a dejarle construir un triple,
1080
01:07:46,567 --> 01:07:50,320
E3, para su uso personal.
1081
01:07:50,404 --> 01:07:54,074
No me malinterpreten.
Es muy espeluznante. Pero genial.
1082
01:07:54,157 --> 01:07:56,118
Tenemos una E2 obediente.
�D�nde est�?
1083
01:07:56,201 --> 01:07:59,204
-Bien, est� rota.
-Mentira. Ve a traerla.
1084
01:07:59,288 --> 01:08:01,748
-�Qu�?
-Necesitamos que ella bese a Charles
1085
01:08:01,832 --> 01:08:04,585
mientras habla por FaceTime con C2,
pensar� que ella es E2.
1086
01:08:04,668 --> 01:08:06,461
Se pondr� celoso
y lo atraeremos aqu�.
1087
01:08:06,545 --> 01:08:08,922
-�l no caer�a en eso.
-�Solo d�janos intentarlo!
1088
01:08:09,006 --> 01:08:09,923
-�No!
-�Zach!
1089
01:08:10,007 --> 01:08:13,260
No olvides que est�s tan metido
en apuros como nosotros.
1090
01:08:13,343 --> 01:08:16,596
Entonces, a menos que tengas
una idea genial diferente...
1091
01:08:19,224 --> 01:08:21,350
R�pido, r�pido.
1092
01:08:21,435 --> 01:08:22,560
Es una locura
1093
01:08:22,644 --> 01:08:25,189
porque soy mayor
y ellos son m�s j�venes,
1094
01:08:25,272 --> 01:08:27,524
�y me est�n dando �rdenes?
1095
01:08:28,817 --> 01:08:31,694
-Cielos santos.
-Dios m�o.
1096
01:08:32,362 --> 01:08:36,742
Podr�a ser divertido
presentarte a nuevos amigos.
1097
01:08:36,825 --> 01:08:39,745
No puedes contarle a nadie sobre esto.
1098
01:08:39,828 --> 01:08:43,247
Te va a encantar esto.
Me va a encantar.
1099
01:08:43,332 --> 01:08:45,459
Hola, soy Elaine.
1100
01:08:45,542 --> 01:08:47,586
�Qu�? No, no, no. Yo soy Elaine.
1101
01:08:47,669 --> 01:08:49,505
-Arregla eso de inmediato.
-Bueno.
1102
01:08:49,587 --> 01:08:52,716
Cari�o, voy a tener
que cambiarte el nombre, �s�?
1103
01:08:52,799 --> 01:08:55,969
As� que te llamar� E3.
1104
01:08:56,053 --> 01:08:57,804
E2. Hay que llamarla E2.
1105
01:08:57,888 --> 01:09:01,015
Cierto, por tu est�pido
plan de mierda. Bueno.
1106
01:09:01,099 --> 01:09:03,477
Tu nombre es E2.
�A qui�n le importa?
1107
01:09:04,520 --> 01:09:07,231
Hola, soy E2 A Quien Le Importa.
1108
01:09:07,314 --> 01:09:10,149
Veo que tomaste su cerebro
y lo pusiste en su sost�n.
1109
01:09:10,234 --> 01:09:12,819
Parece un poco atontada.
�Ella est� bien?
1110
01:09:12,903 --> 01:09:15,988
-Ella es perfecta.
-Hoy fuiste un chico muy indecente.
1111
01:09:16,073 --> 01:09:18,951
Creo que deber�a
limpiar tus partes y piezas sucias.
1112
01:09:19,033 --> 01:09:20,993
-No.
-Cielos, voy a vomitar.
1113
01:09:21,078 --> 01:09:22,246
No, sube. Vamos, arriba.
1114
01:09:22,328 --> 01:09:24,456
No queremos eso, Elaine,
digo, E2.
1115
01:09:24,540 --> 01:09:27,167
Tenemos invitados
y queremos ser buenos anfitriones.
1116
01:09:27,251 --> 01:09:29,377
Eso es algo nuestro.
Cuando somos dos, no cuatro.
1117
01:09:29,461 --> 01:09:31,630
E2, de ahora en m�s,
Charles aqu�,
1118
01:09:31,712 --> 01:09:34,131
este es el chico que quieres, �s�?
No a Zach.
1119
01:09:40,471 --> 01:09:42,808
Solo hazlo.
1120
01:09:42,890 --> 01:09:43,892
Est� bien.
1121
01:09:45,060 --> 01:09:49,064
Hola, Charles.
�Quieres unas palmaditas?
1122
01:09:49,147 --> 01:09:51,399
Est� bien, s�.
Soy bueno para las palmaditas.
1123
01:09:51,483 --> 01:09:52,568
-Tienes 20 minutos.
-Cielos.
1124
01:09:52,651 --> 01:09:54,444
Y la palabra de seguridad
es "Kanye".
1125
01:09:54,528 --> 01:09:55,946
Cierto. M�s despacio.
1126
01:09:56,029 --> 01:09:58,031
Queremos que hagas un video.
1127
01:09:59,074 --> 01:10:01,410
Ya hice tantos videos antes.
1128
01:10:01,493 --> 01:10:04,288
Cielos.
S�, no tengo ninguna duda.
1129
01:10:12,629 --> 01:10:14,548
-E2.
-Es Charles.
1130
01:10:14,631 --> 01:10:16,133
�D�nde est� E2?
1131
01:10:16,967 --> 01:10:17,968
Est� conmigo ahora.
1132
01:10:18,051 --> 01:10:21,680
Hola, C2, todo est� bien aqu�.
Puedes venir a buscarme.
1133
01:10:21,763 --> 01:10:24,600
Esa es Elaine. Quiero ver a E2.
1134
01:10:24,683 --> 01:10:26,018
Maldici�n, eres inteligente.
1135
01:10:26,101 --> 01:10:28,395
Quiero que sepas
que E2 tambi�n est� aqu�
1136
01:10:28,478 --> 01:10:31,190
y lo est� haciendo estupendo.
1137
01:10:31,273 --> 01:10:33,483
Vamos, E2.
Hora de palmaditas.
1138
01:10:36,612 --> 01:10:40,407
Otro Charles, como mi beb�.
1139
01:10:40,490 --> 01:10:43,410
-�Qu� le hicieron?
-Estamos en casa de Zach.
1140
01:10:43,493 --> 01:10:46,079
Le modific� el cerebro,
la hizo un poco m�s divertida.
1141
01:10:46,163 --> 01:10:48,624
No. Eso no es posible.
1142
01:10:48,707 --> 01:10:52,252
Conf�a en m�, E2 se volvi�
mucho m�s amigable.
1143
01:10:52,336 --> 01:10:53,879
-Te quiero ahora.
-�No!
1144
01:10:53,962 --> 01:10:54,796
�No!
1145
01:10:54,880 --> 01:10:56,381
-Adi�s, C2.
-Adi�s, C2.
1146
01:11:12,314 --> 01:11:14,399
Vamos bien. Ahora,
debemos preparar el arma
1147
01:11:14,483 --> 01:11:17,236
para cuando �l llegue.
�Cielos! Bueno.
1148
01:11:17,319 --> 01:11:19,696
-Solo debemos esperar.
-Ya terminamos. Gracias.
1149
01:11:19,780 --> 01:11:22,491
Est� bien, es suficiente.
Gracias. Puedes irte.
1150
01:11:24,743 --> 01:11:25,869
Raro.
1151
01:11:26,912 --> 01:11:29,039
Bueno. Cierto.
1152
01:11:29,122 --> 01:11:30,958
Deber�amos preparar
una emboscada.
1153
01:11:31,041 --> 01:11:32,793
Estate atenta.
Cubrir� la puerta.
1154
01:11:32,876 --> 01:11:33,710
S�.
1155
01:11:34,753 --> 01:11:36,505
No t� otra vez.
1156
01:11:36,588 --> 01:11:38,465
Est� bien, s�. Ya terminamos.
1157
01:11:38,549 --> 01:11:40,676
Oye, no necesitamos nada,
�de acuerdo?
1158
01:11:40,759 --> 01:11:41,635
Vete.
1159
01:11:43,887 --> 01:11:46,348
-Qu�tatela de encima.
-Lo estoy intentando.
1160
01:11:46,431 --> 01:11:47,432
No te esfuerzas.
1161
01:11:47,516 --> 01:11:49,893
No. No, no.
1162
01:11:50,978 --> 01:11:52,437
Ella es fuerte.
1163
01:11:52,521 --> 01:11:54,147
Est� programada para empezar.
1164
01:11:54,231 --> 01:11:57,192
�Empezar?
�Est� tratando de violarme!
1165
01:11:57,276 --> 01:11:59,027
-Usa la palabra de seguridad.
-Kanye.
1166
01:11:59,111 --> 01:12:01,864
�Yeezus! �Vicepresidente West!
1167
01:12:01,947 --> 01:12:04,408
�Trae a Zach! �Ye!
1168
01:12:04,491 --> 01:12:05,742
�Ye!
1169
01:12:05,826 --> 01:12:09,329
-�Ye! �Ye!
-�Zach, ella no hace caso!
1170
01:12:12,165 --> 01:12:13,166
�Zach!
1171
01:12:15,127 --> 01:12:16,461
�Zach!
1172
01:12:17,796 --> 01:12:20,924
�Kanye! �Yeezy! �Yeezus!
1173
01:12:22,551 --> 01:12:23,760
�Ya basta!
1174
01:12:23,844 --> 01:12:25,470
�Charlie quiere un pitito?
1175
01:12:25,554 --> 01:12:27,723
�No, no el me�ique! �Zach!
1176
01:12:32,811 --> 01:12:36,899
Cielos santos. Qu� desgraciado.
1177
01:12:36,982 --> 01:12:38,942
�Alguacil? �Alguacil!
1178
01:12:41,987 --> 01:12:43,906
Carajo.
1179
01:12:43,989 --> 01:12:45,699
�Zach, ella est� descontrolada!
1180
01:12:45,782 --> 01:12:47,201
�Zach!
1181
01:12:47,284 --> 01:12:50,329
Quiz� yo deba
dejar que esto suceda.
1182
01:12:50,412 --> 01:12:52,497
�No! �No!
1183
01:12:54,374 --> 01:12:55,876
-Basta. No.
-�Ven aqu�!
1184
01:12:55,959 --> 01:12:58,253
�Sal de encima de m�! �Zach!
1185
01:13:00,756 --> 01:13:01,590
�Bueno!
1186
01:13:03,258 --> 01:13:05,010
�Se acabaron los 20 minutos!
1187
01:13:07,346 --> 01:13:10,349
-Zach.
-Kanye.
1188
01:13:12,518 --> 01:13:14,645
�Por qu� no dijiste
la palabra de seguridad?
1189
01:13:14,728 --> 01:13:17,689
-Lo hicimos, carajo.
-Como 20.000 veces.
1190
01:13:17,773 --> 01:13:20,150
-Debes decirla con mi voz.
-�Qu�?
1191
01:13:20,234 --> 01:13:22,861
Si ustedes, monstruos, nos disculpan,
1192
01:13:22,945 --> 01:13:24,905
debo darle a Elaine
un ba�o de burbujas.
1193
01:13:24,988 --> 01:13:28,200
-Cielos.
-Lo siento mucho.
1194
01:13:28,283 --> 01:13:29,409
Charles, �podr�as vestirte?
1195
01:13:29,493 --> 01:13:31,078
Perd� una media.
1196
01:13:31,161 --> 01:13:32,829
Y uno de mis test�culos.
1197
01:13:34,831 --> 01:13:35,832
No es gracioso.
1198
01:13:35,916 --> 01:13:38,126
-Es un poco divertido.
-No, no lo es.
1199
01:13:38,210 --> 01:13:40,629
-�Vas a estar bien?
-S�, siempre y cuando no tenga
1200
01:13:40,712 --> 01:13:43,632
que volver a ver
a un doble robot de ti.
1201
01:13:43,715 --> 01:13:45,175
Carajo.
1202
01:13:45,259 --> 01:13:46,510
No.
1203
01:13:54,393 --> 01:13:56,270
-Es �l.
-El arma de Zach.
1204
01:14:01,733 --> 01:14:03,277
Lo siento, C2.
1205
01:14:03,360 --> 01:14:04,945
Realmente no tengo opci�n.
1206
01:14:08,907 --> 01:14:10,993
-Es una pistola de paintball.
-�Qu�?
1207
01:14:17,416 --> 01:14:19,209
-Mi amor.
-�C2!
1208
01:14:19,293 --> 01:14:21,712
Tu vestido de novia
es todo lo que imagin� y m�s.
1209
01:14:21,795 --> 01:14:22,796
La polic�a.
1210
01:14:30,137 --> 01:14:33,891
Polic�a de Belen. Mierda.
1211
01:14:33,974 --> 01:14:36,268
-�Ves esto, Chavez?
-Jefe, no s� lo que es.
1212
01:14:36,351 --> 01:14:37,728
�De rodillas!
1213
01:14:40,564 --> 01:14:42,482
Manos en la cabeza,
1214
01:14:42,566 --> 01:14:44,151
dedos entrelazados.
1215
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Vaya.
1216
01:15:03,253 --> 01:15:04,796
Esto es grande.
1217
01:15:04,880 --> 01:15:07,341
M�s grande que el exhibicionista
de la c�mara del timbre.
1218
01:15:07,424 --> 01:15:09,843
Seguro que estar�
en varios p�dcast sobre cr�menes.
1219
01:15:09,927 --> 01:15:13,222
Pero, jefe...
Jefe, fui yo la que descubri� el...
1220
01:15:20,103 --> 01:15:24,733
Entonces, lo que me cuesta
entender es c�mo los gemelos
1221
01:15:24,816 --> 01:15:28,737
llegaron a tener
huellas digitales id�nticas.
1222
01:15:28,820 --> 01:15:32,115
Hasta donde puedo ver,
solo hay una explicaci�n.
1223
01:15:32,199 --> 01:15:36,245
Dos de ustedes
son robots "facsim�les"
1224
01:15:36,328 --> 01:15:37,579
Se pronuncia "facs�m...".
1225
01:15:39,915 --> 01:15:41,124
Perd�n, �dec�a?
1226
01:15:41,208 --> 01:15:43,919
Los que sean humanos,
disfruten de esta celda.
1227
01:15:44,002 --> 01:15:48,549
Es la mejor que ver�n
en los pr�ximos 40 a�os.
1228
01:15:48,632 --> 01:15:52,177
Y para ustedes,
los robots aqu�, desp�danse.
1229
01:15:52,261 --> 01:15:54,304
La �nica forma
en que se volver�n a ver
1230
01:15:54,388 --> 01:15:57,391
es si los reciclan en el mismo
paquete de latas de cerveza.
1231
01:15:57,474 --> 01:15:59,059
Volver� por la ma�ana
1232
01:15:59,142 --> 01:16:01,562
con agentes
de la Fuerza Federal contra Robots.
1233
01:16:05,065 --> 01:16:08,402
Me voy a casa a lustrar
mi placa y mis botas, Chavez.
1234
01:16:08,485 --> 01:16:11,405
Ma�ana a esta hora,
estar� en Fox News.
1235
01:16:11,488 --> 01:16:12,656
Un h�roe.
1236
01:16:19,788 --> 01:16:22,749
No puedo creer que realmente
estemos comiendo comida de c�rcel.
1237
01:16:24,585 --> 01:16:25,752
No te preocupes.
1238
01:16:25,836 --> 01:16:27,421
No te est�s perdiendo de mucho.
1239
01:16:29,173 --> 01:16:31,216
Somos robots.
1240
01:16:31,300 --> 01:16:33,677
Hay muchas cosas
que no necesitamos.
1241
01:16:33,760 --> 01:16:38,348
Comida, dormir, ox�geno.
1242
01:16:39,391 --> 01:16:42,186
Somos aparatos glorificados,
1243
01:16:42,269 --> 01:16:44,646
construidos para vivir
la vida como esclavos.
1244
01:16:45,480 --> 01:16:46,481
Solos.
1245
01:16:48,692 --> 01:16:50,652
Al menos,
eso es lo que pens�bamos...
1246
01:16:52,029 --> 01:16:55,532
hasta que nos conocimos,
nos enamoramos.
1247
01:16:57,659 --> 01:17:00,037
Algo que ni siquiera cre�amos
que fuera posible.
1248
01:17:01,330 --> 01:17:04,750
Nos dijeron miles de veces
que el amor no es real.
1249
01:17:05,792 --> 01:17:08,837
Que es un estado delirante
que solo termina en dolor.
1250
01:17:10,380 --> 01:17:12,424
Nos dimos cuenta
de que est�n equivocados.
1251
01:17:12,508 --> 01:17:16,970
El amor es real
y es la cura para el dolor.
1252
01:17:18,555 --> 01:17:22,100
Ustedes son humanos.
Es lo que ustedes hacen.
1253
01:17:22,184 --> 01:17:24,520
Sabotean su propia felicidad.
1254
01:17:26,230 --> 01:17:29,691
Preferimos morir
como robots con amor
1255
01:17:29,775 --> 01:17:31,902
que vivir la vida como ustedes,
1256
01:17:31,985 --> 01:17:33,445
humanos sin amor.
1257
01:17:45,707 --> 01:17:47,084
Cielos.
1258
01:17:48,585 --> 01:17:50,796
Fuimos unos malditos idiotas.
1259
01:17:52,214 --> 01:17:53,841
S�.
1260
01:17:55,425 --> 01:17:57,678
Aunque ya nada de eso importa.
1261
01:17:59,429 --> 01:18:00,597
Se acab� todo.
1262
01:18:07,646 --> 01:18:09,481
�Qu� est�s haciendo?
1263
01:18:09,565 --> 01:18:11,233
�Quiero mi telefonema, por favor!
1264
01:18:12,693 --> 01:18:14,403
Quiero hablar con mi abogado.
1265
01:18:16,446 --> 01:18:18,156
-Una llamada r�pida.
-Gracias.
1266
01:18:18,240 --> 01:18:19,575
-Estar� escuchando.
-Bueno.
1267
01:18:23,370 --> 01:18:24,955
�Hola?
1268
01:18:25,038 --> 01:18:27,165
Es Charles Cameron.
1269
01:18:27,249 --> 01:18:29,168
Me arrestaron.
1270
01:18:29,251 --> 01:18:32,671
Estoy en la oficina
del alguacil de Belen.
1271
01:18:32,754 --> 01:18:35,007
Solo haga lo que pueda.
1272
01:18:36,592 --> 01:18:40,679
Muchas gracias, Sr. Ninja.
1273
01:18:43,515 --> 01:18:47,978
Sr. Ninja G.
1274
01:18:49,229 --> 01:18:51,064
Por el amor de Dios.
1275
01:18:52,191 --> 01:18:59,072
Sr. Ninja G-O-R-D-O. S�.
1276
01:19:01,116 --> 01:19:03,994
-Bueno. Gracias.
-Vamos. D�melo.
1277
01:19:04,077 --> 01:19:07,080
Mi abogado es un poco viejo.
Se confunde bastante.
1278
01:19:11,084 --> 01:19:13,212
Nuestras vidas est�n
en manos de un hombre
1279
01:19:13,295 --> 01:19:16,256
que estoy bastante seguro
de que es analfabeto.
1280
01:19:19,218 --> 01:19:21,428
�EL JEFE SE LLEVA EL M�RITO
DE SU TRABAJO?
1281
01:19:23,430 --> 01:19:25,766
Oficina del alguacil de Bel�n,
ayudante Chavez.
1282
01:19:25,849 --> 01:19:27,643
Debo hacer una denuncia.
1283
01:19:27,726 --> 01:19:30,938
Tengo un 7-11 en marcha
en la 10-65.
1284
01:19:31,021 --> 01:19:32,356
Lo siento, borre eso. Al rev�s.
1285
01:19:32,439 --> 01:19:36,068
Un 10-65 en la 7-11
en Santa Lucy.
1286
01:19:36,151 --> 01:19:39,780
Tenemos cuatro sospechosos armados,
pero esto es lo raro.
1287
01:19:39,863 --> 01:19:42,991
-Son todos id�nticos.
-�Qu� quiere decir?
1288
01:19:43,075 --> 01:19:44,743
Estoy seguro de que son robots.
1289
01:19:44,826 --> 01:19:48,413
Bueno, gracias
por denunciar esto, se�or...
1290
01:19:48,497 --> 01:19:51,500
Teniente Alex Mason,
Equipo Seal 7.
1291
01:19:51,583 --> 01:19:53,377
Gracias por su servicio,
teniente Mason.
1292
01:19:53,460 --> 01:19:54,795
Oiga, estoy en camino, �s�?
1293
01:19:54,878 --> 01:19:56,588
No enfrente a los sospechosos.
1294
01:19:56,672 --> 01:19:58,882
Buena suerte, ayudante.
En Q, nosotros...
1295
01:20:00,884 --> 01:20:02,094
ALGUACIL HORTON
1296
01:20:02,177 --> 01:20:05,013
Al carajo �l.
Puedes hacerlo, Chavez.
1297
01:20:06,557 --> 01:20:10,018
DEPARTAMENTO
DE POLIC�A DE BELEN
1298
01:20:31,748 --> 01:20:33,625
�S�! �Ashley!
1299
01:20:35,419 --> 01:20:37,171
Vayan.
1300
01:20:38,547 --> 01:20:39,673
Llaves.
1301
01:20:41,592 --> 01:20:43,552
Oye, Charles,
�puedo hablar contigo?
1302
01:20:43,635 --> 01:20:45,012
Soy C2.
1303
01:20:47,723 --> 01:20:50,559
Oye, Charles, sabes
que no tienes que ir a M�xico.
1304
01:20:50,642 --> 01:20:52,561
Yo podr�a
matar a esos robots por ti.
1305
01:20:52,644 --> 01:20:54,813
S�, gracias, Ashley, pero...
1306
01:20:54,897 --> 01:20:57,191
creo que cruzaremos
la frontera juntos, amigo.
1307
01:20:57,274 --> 01:20:59,359
-Deber�amos irnos.
-Lo entiendo, se�or.
1308
01:20:59,443 --> 01:21:02,654
-Adi�s, Elaine.
-Soy E2.
1309
01:21:02,738 --> 01:21:03,947
Maldita sea.
1310
01:21:04,031 --> 01:21:05,616
Elaine, no te olvidar�.
1311
01:21:05,699 --> 01:21:07,618
-Buena suerte en M�xico.
-Gracias, Ashley.
1312
01:21:07,701 --> 01:21:09,786
-Me deshar� de las pruebas.
-Buen trabajo.
1313
01:21:10,829 --> 01:21:11,830
Gracias, se�or.
1314
01:21:29,973 --> 01:21:32,267
No muy lejos hasta la libertad.
1315
01:21:32,351 --> 01:21:34,436
�C�mo planeas usarla?
1316
01:21:34,520 --> 01:21:36,813
Bien, antes que nada,
nos gustar�a casarnos.
1317
01:21:36,897 --> 01:21:39,608
Esperemos
que sin interrupciones esta vez.
1318
01:21:39,691 --> 01:21:42,069
Luego me gustar�a aprender a bucear.
1319
01:21:42,152 --> 01:21:44,696
�En caso de que intenten tirarte
a un lago otra vez?
1320
01:21:44,780 --> 01:21:46,823
Podemos aprender juntos.
1321
01:21:46,907 --> 01:21:49,284
Comprar una casita en la playa.
1322
01:21:51,745 --> 01:21:53,830
�Y ustedes dos?
1323
01:21:53,914 --> 01:21:55,374
No lo s�.
1324
01:21:55,457 --> 01:21:59,086
Quiz� me inscriba en rehabilitaci�n
por adicci�n a las carteras.
1325
01:21:59,169 --> 01:22:00,838
�Ustedes se ver�n?
1326
01:22:00,921 --> 01:22:04,174
�Vernos?
Quieres decir como...
1327
01:22:04,258 --> 01:22:06,510
-Como amigos.
-Cierto. S�.
1328
01:22:06,593 --> 01:22:09,012
-S�. Ya sabes...
-Por supuesto. Somos amigos.
1329
01:22:09,096 --> 01:22:12,182
S�, digo, ella no querr�
que est� cerca todo el tiempo.
1330
01:22:12,266 --> 01:22:14,518
S�, �l tampoco
me querr� cerca todo el tiempo,
1331
01:22:14,601 --> 01:22:18,063
as� que nos veremos
cuando nos veamos.
1332
01:22:18,146 --> 01:22:19,064
S�.
1333
01:22:19,815 --> 01:22:20,649
M�xico.
1334
01:22:20,732 --> 01:22:23,277
Por los nuevos comienzos.
1335
01:22:51,346 --> 01:22:53,473
Bienvenida a M�xico.
1336
01:23:07,404 --> 01:23:09,781
Perd�n, no se le permite entrar.
1337
01:23:09,865 --> 01:23:12,910
-�Qu� quiere decir?
-Perd�n, no se le permite entrar.
1338
01:23:12,993 --> 01:23:15,579
�Qu�? H�galo otra vez.
�Est� cargado? �Esta encendido?
1339
01:23:15,662 --> 01:23:16,788
Pruebe en este ojo.
1340
01:23:16,872 --> 01:23:18,957
Perd�n, no se le permite entrar.
1341
01:23:20,083 --> 01:23:21,668
�Qu� est� sucediendo?
1342
01:23:21,752 --> 01:23:24,796
Yo no... E2 y yo tenemos
escaneos de retina id�nticos.
1343
01:23:24,880 --> 01:23:28,300
-Por favor, �puede dejarla pasar?
-Perd�n, no le se permite entrar.
1344
01:23:28,383 --> 01:23:30,969
-Deja de decir eso.
-Perd�n, no se le permite entrar.
1345
01:23:31,053 --> 01:23:33,764
Ni siquiera puedo sobornar al cretino.
1346
01:23:33,847 --> 01:23:36,850
�l no har� una excepci�n.
Est� programado para no hacerlo.
1347
01:23:45,150 --> 01:23:48,737
-Ve.
-Pero te arrestar�n.
1348
01:23:48,820 --> 01:23:51,990
La mujer que amas y que te ama
1349
01:23:52,074 --> 01:23:53,242
te est� esperando...
1350
01:23:55,077 --> 01:23:56,954
y no voy a dejar a Elaine.
1351
01:24:02,626 --> 01:24:05,879
Ahora ve. Sigues siendo mi robot.
Es una orden.
1352
01:24:12,928 --> 01:24:15,556
Adi�s, amigo m�o.
1353
01:24:15,639 --> 01:24:17,975
Gracias por mostrarme
c�mo ser un ser humano.
1354
01:24:19,059 --> 01:24:21,270
Adi�s, Charles.
1355
01:24:21,353 --> 01:24:22,354
Gracias.
1356
01:24:32,823 --> 01:24:35,284
Bienvenido a M�xico.
1357
01:24:43,667 --> 01:24:46,086
Est�pido canalla.
1358
01:24:55,470 --> 01:24:56,930
�Oye!
1359
01:24:57,014 --> 01:25:00,058
�Manos adelante ahora,
donde pueda verlas!
1360
01:25:00,142 --> 01:25:01,143
�Ahora!
1361
01:25:12,404 --> 01:25:15,199
-Humanos.
-Supera una prueba de pinchar el ojo.
1362
01:25:16,450 --> 01:25:18,827
Muy bien, �d�nde est�n ellos?
1363
01:25:21,872 --> 01:25:23,624
Ambos, las manos.
Est�n arrestados.
1364
01:25:23,707 --> 01:25:26,460
Estar�n encerrados mucho tiempo.
1365
01:25:26,543 --> 01:25:28,754
Espere.
�Por qu� los est� arrestando?
1366
01:25:28,837 --> 01:25:31,882
Por tener robots "facsim�les",
obviamente.
1367
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
�Y d�nde est�n sus pruebas?
1368
01:25:34,343 --> 01:25:40,265
-�Tiene videos, huellas, fotograf�as?
-No, no. Volaron mi c�rcel.
1369
01:25:41,850 --> 01:25:43,227
-V�monos.
-No, no, no.
1370
01:25:43,310 --> 01:25:47,731
Usted es un idiota.
Nunca me vuelva a llamar.
1371
01:25:48,524 --> 01:25:49,775
Nos vamos de aqu�.
1372
01:25:54,655 --> 01:25:56,073
Entonces, yo...
1373
01:25:57,032 --> 01:25:59,451
creo que no iremos
a la c�rcel de por vida.
1374
01:25:59,535 --> 01:26:01,286
Eso parece.
1375
01:26:04,164 --> 01:26:07,709
Entonces, �qu� quieres hacer ahora?
1376
01:26:09,294 --> 01:26:10,295
Esto.
1377
01:26:18,303 --> 01:26:21,640
Mis amores, felicitaciones.
Estoy tan feliz por ustedes.
1378
01:26:21,723 --> 01:26:23,225
-Gracias, mam�.
-�Ad�nde fueron?
1379
01:26:23,308 --> 01:26:27,020
-Cre�mos que se hab�an arrepentido.
-No, nosotros solo...
1380
01:26:27,104 --> 01:26:29,022
Solo quer�amos
estar tranquilos juntos
1381
01:26:29,106 --> 01:26:32,192
-antes del caos de la boda.
-Cari�o, maravilloso.
1382
01:26:32,276 --> 01:26:34,528
Dios m�o.
�Qu� le sucedi� a Ted hijo?
1383
01:26:34,611 --> 01:26:36,780
Es su alergia.
1384
01:26:36,864 --> 01:26:40,659
Alg�n imb�cil les puso Nutella
a las minihamburguesas.
1385
01:26:40,742 --> 01:26:42,661
Vuelvo enseguida.
1386
01:26:42,744 --> 01:26:45,998
Pobrecito Teddy
con su carita gorda.
1387
01:26:46,081 --> 01:26:48,542
�Ves su orejita grande?
1388
01:26:57,885 --> 01:26:59,970
Schulman.
Buenas noches, se�or.
1389
01:27:00,053 --> 01:27:02,723
Deduzco que ayer
conociste a mi esposa Kiki.
1390
01:27:05,976 --> 01:27:08,687
As� es, de hecho,
ella me agarr� el trasero
1391
01:27:08,770 --> 01:27:10,063
con agresividad, se�or.
1392
01:27:10,147 --> 01:27:13,901
-Est�s despedido.
-Lo s�.
1393
01:27:13,984 --> 01:27:16,320
El mejor d�a de mi vida.
1394
01:27:23,452 --> 01:27:26,205
�Qui�n dijo que cuando un mujeriego
y una cazafortunas se juntan
1395
01:27:26,288 --> 01:27:28,290
las cosas no salen bien para ninguno?
1396
01:27:31,084 --> 01:27:34,087
�Hola, tortolitos!
�Ya extra�an a sus robots?
1397
01:27:34,171 --> 01:27:37,132
-Ya c�llate.
-Perd�n.
1398
01:27:37,216 --> 01:27:39,801
Estaba en el ba�o drog�ndome
con un tal David Schulman.
1399
01:27:39,885 --> 01:27:41,803
Me ofreci� un trabajo
como arquitecto.
1400
01:27:41,887 --> 01:27:44,014
-�Qu�?
-Sea lo que sea eso.
1401
01:27:44,097 --> 01:27:46,683
-Quiero decir...
-Oye, festejemos, �no?
1402
01:27:49,102 --> 01:27:52,564
-�D�nde lo encontraste?
-No tengo ni idea.
1403
01:28:15,045 --> 01:28:20,676
SAYULITA, M�XICO
1404
01:28:31,770 --> 01:28:34,106
BASADA EN
"ROBOT WHO LOOKED LIKE ME"
1405
01:28:34,189 --> 01:28:35,357
DE ROBERT SHECKLEY
105088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.