All language subtitles for Return of Miss Su 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,220 So late 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,080 Who is it 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,260 The disease in the south of the city will spread here 4 00:00:14,800 --> 00:00:15,500 Everybody 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,200 Early medication and early prevention 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,480 Bright Moon Villa 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 Good medicine is not expensive 8 00:00:21,660 --> 00:00:22,360 Lao Su 9 00:00:22,800 --> 00:00:23,460 Your medicine 10 00:00:23,460 --> 00:00:25,360 Much better than Jishi's 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,460 Their home 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,160 One profiteer 13 00:00:29,040 --> 00:00:29,940 Hurt my daughter 14 00:00:30,340 --> 00:00:31,620 There are also rotten prescriptions 15 00:00:32,279 --> 00:00:33,800 Medicinal materials are not fresh 16 00:00:34,240 --> 00:00:35,480 There is something wrong with eating. Come on 17 00:00:36,100 --> 00:00:38,700 I told you to go to their house and continue to buy medicine 18 00:00:39,160 --> 00:00:40,520 It's us who are harmed 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,120 Is there such a thing 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,380 We were all cheated 21 00:00:45,860 --> 00:00:47,200 My daughter 22 00:00:47,200 --> 00:00:48,260 Give me a dream 23 00:00:48,260 --> 00:00:49,260 Say it yourself 24 00:00:50,240 --> 00:00:51,520 Call me a blessing 25 00:00:52,280 --> 00:00:53,980 Treat diseases and save people 26 00:00:56,060 --> 00:00:57,500 She's in the grave 27 00:00:58,060 --> 00:00:59,740 You can also be super-born early 28 00:01:00,900 --> 00:01:01,340 Come 29 00:01:01,840 --> 00:01:02,900 Everybody come and get the medicine 30 00:01:06,140 --> 00:01:06,840 Come 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 Isn't this a Bodhisattva home that saves the suffering and the distress 32 00:01:36,400 --> 00:01:37,100 How 33 00:01:37,960 --> 00:01:39,020 The doctor is dead 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,160 Defame my family for so long 35 00:01:44,760 --> 00:01:45,980 Selling private drugs here 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,100 This is called 37 00:01:47,100 --> 00:01:48,640 He that does evil shall find evil 38 00:01:53,100 --> 00:01:55,020 Want to know how your father died 39 00:02:05,660 --> 00:02:07,500 You hurt my daughter 40 00:02:07,500 --> 00:02:09,639 And have the face to come to you 41 00:02:13,500 --> 00:02:14,640 Yeah 42 00:02:16,080 --> 00:02:19,020 Your daughter has left a big heart disease in my heart 43 00:02:20,200 --> 00:02:22,240 You have to give it a good treatment 44 00:02:52,320 --> 00:02:53,380 Old stuff 45 00:02:54,320 --> 00:02:55,860 See how you mad at me 46 00:03:00,480 --> 00:03:01,280 How 47 00:03:02,260 --> 00:03:03,220 What do you want to do 48 00:03:05,720 --> 00:03:07,820 Isn't it hard to pretend to be Mingyue's sister 49 00:03:08,080 --> 00:03:08,960 Su Ruoying 50 00:03:10,900 --> 00:03:12,580 I'm sorry for you even for a moment 51 00:03:13,060 --> 00:03:14,100 As long as I think about your father 52 00:03:14,100 --> 00:03:15,620 Look down on my virtue 53 00:03:16,320 --> 00:03:17,460 I have no shame 54 00:03:27,160 --> 00:03:27,960 What are you laughing at 55 00:03:31,540 --> 00:03:32,420 I laugh 56 00:03:33,580 --> 00:03:35,540 God let me die twice 57 00:03:36,640 --> 00:03:38,020 Didn't even ask me to marry you 58 00:03:39,100 --> 00:03:40,480 It's the sky that saves me 59 00:03:43,140 --> 00:03:44,100 Don't be mad 60 00:03:45,900 --> 00:03:46,860 My father is dead 61 00:03:48,300 --> 00:03:49,820 I have nothing to be afraid of 62 00:03:52,820 --> 00:03:54,080 Song shopkeeper 63 00:03:55,420 --> 00:03:56,680 I'll see you at the drugstore 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 This is a prescription I stole from home 65 00:04:08,080 --> 00:04:09,920 They are going to take this medicine 66 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 Prevention and control of epidemic diseases in the south of the city 67 00:04:50,240 --> 00:04:50,580 You 68 00:04:50,740 --> 00:04:52,160 You give her this 69 00:04:52,880 --> 00:04:53,900 Or you come 70 00:04:56,700 --> 00:04:58,360 Pei Keyi took my Mingyue Mountain Villa 71 00:04:58,360 --> 00:05:00,020 The last blood ginseng handed down from ancient times 72 00:05:01,540 --> 00:05:02,060 She 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,540 Is the most poisonous one 74 00:05:12,240 --> 00:05:13,820 This medicine is overdone 75 00:05:14,260 --> 00:05:15,480 Drink it like this 76 00:05:15,940 --> 00:05:17,040 People will die 77 00:05:18,240 --> 00:05:19,140 Do you want to improve it 78 00:05:19,140 --> 00:05:19,740 No 79 00:05:20,820 --> 00:05:22,680 We should focus on saving people 80 00:05:23,880 --> 00:05:25,520 Evil created by helping the world 81 00:05:26,400 --> 00:05:28,140 Let him come out on his own 4762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.