Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,220
So late
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,080
Who is it
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,260
The disease in the south of the city will spread here
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,500
Everybody
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
Early medication and early prevention
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,480
Bright Moon Villa
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,320
Good medicine is not expensive
8
00:00:21,660 --> 00:00:22,360
Lao Su
9
00:00:22,800 --> 00:00:23,460
Your medicine
10
00:00:23,460 --> 00:00:25,360
Much better than Jishi's
11
00:00:25,360 --> 00:00:26,460
Their home
12
00:00:27,060 --> 00:00:28,160
One profiteer
13
00:00:29,040 --> 00:00:29,940
Hurt my daughter
14
00:00:30,340 --> 00:00:31,620
There are also rotten prescriptions
15
00:00:32,279 --> 00:00:33,800
Medicinal materials are not fresh
16
00:00:34,240 --> 00:00:35,480
There is something wrong with eating. Come on
17
00:00:36,100 --> 00:00:38,700
I told you to go to their house and continue to buy medicine
18
00:00:39,160 --> 00:00:40,520
It's us who are harmed
19
00:00:41,120 --> 00:00:42,120
Is there such a thing
20
00:00:42,840 --> 00:00:44,380
We were all cheated
21
00:00:45,860 --> 00:00:47,200
My daughter
22
00:00:47,200 --> 00:00:48,260
Give me a dream
23
00:00:48,260 --> 00:00:49,260
Say it yourself
24
00:00:50,240 --> 00:00:51,520
Call me a blessing
25
00:00:52,280 --> 00:00:53,980
Treat diseases and save people
26
00:00:56,060 --> 00:00:57,500
She's in the grave
27
00:00:58,060 --> 00:00:59,740
You can also be super-born early
28
00:01:00,900 --> 00:01:01,340
Come
29
00:01:01,840 --> 00:01:02,900
Everybody come and get the medicine
30
00:01:06,140 --> 00:01:06,840
Come
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
Isn't this a Bodhisattva home that saves the suffering and the distress
32
00:01:36,400 --> 00:01:37,100
How
33
00:01:37,960 --> 00:01:39,020
The doctor is dead
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,160
Defame my family for so long
35
00:01:44,760 --> 00:01:45,980
Selling private drugs here
36
00:01:46,240 --> 00:01:47,100
This is called
37
00:01:47,100 --> 00:01:48,640
He that does evil shall find evil
38
00:01:53,100 --> 00:01:55,020
Want to know how your father died
39
00:02:05,660 --> 00:02:07,500
You hurt my daughter
40
00:02:07,500 --> 00:02:09,639
And have the face to come to you
41
00:02:13,500 --> 00:02:14,640
Yeah
42
00:02:16,080 --> 00:02:19,020
Your daughter has left a big heart disease in my heart
43
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
You have to give it a good treatment
44
00:02:52,320 --> 00:02:53,380
Old stuff
45
00:02:54,320 --> 00:02:55,860
See how you mad at me
46
00:03:00,480 --> 00:03:01,280
How
47
00:03:02,260 --> 00:03:03,220
What do you want to do
48
00:03:05,720 --> 00:03:07,820
Isn't it hard to pretend to be Mingyue's sister
49
00:03:08,080 --> 00:03:08,960
Su Ruoying
50
00:03:10,900 --> 00:03:12,580
I'm sorry for you even for a moment
51
00:03:13,060 --> 00:03:14,100
As long as I think about your father
52
00:03:14,100 --> 00:03:15,620
Look down on my virtue
53
00:03:16,320 --> 00:03:17,460
I have no shame
54
00:03:27,160 --> 00:03:27,960
What are you laughing at
55
00:03:31,540 --> 00:03:32,420
I laugh
56
00:03:33,580 --> 00:03:35,540
God let me die twice
57
00:03:36,640 --> 00:03:38,020
Didn't even ask me to marry you
58
00:03:39,100 --> 00:03:40,480
It's the sky that saves me
59
00:03:43,140 --> 00:03:44,100
Don't be mad
60
00:03:45,900 --> 00:03:46,860
My father is dead
61
00:03:48,300 --> 00:03:49,820
I have nothing to be afraid of
62
00:03:52,820 --> 00:03:54,080
Song shopkeeper
63
00:03:55,420 --> 00:03:56,680
I'll see you at the drugstore
64
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
This is a prescription I stole from home
65
00:04:08,080 --> 00:04:09,920
They are going to take this medicine
66
00:04:10,160 --> 00:04:11,600
Prevention and control of epidemic diseases in the south of the city
67
00:04:50,240 --> 00:04:50,580
You
68
00:04:50,740 --> 00:04:52,160
You give her this
69
00:04:52,880 --> 00:04:53,900
Or you come
70
00:04:56,700 --> 00:04:58,360
Pei Keyi took my Mingyue Mountain Villa
71
00:04:58,360 --> 00:05:00,020
The last blood ginseng handed down from ancient times
72
00:05:01,540 --> 00:05:02,060
She
73
00:05:02,960 --> 00:05:04,540
Is the most poisonous one
74
00:05:12,240 --> 00:05:13,820
This medicine is overdone
75
00:05:14,260 --> 00:05:15,480
Drink it like this
76
00:05:15,940 --> 00:05:17,040
People will die
77
00:05:18,240 --> 00:05:19,140
Do you want to improve it
78
00:05:19,140 --> 00:05:19,740
No
79
00:05:20,820 --> 00:05:22,680
We should focus on saving people
80
00:05:23,880 --> 00:05:25,520
Evil created by helping the world
81
00:05:26,400 --> 00:05:28,140
Let him come out on his own
4762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.