All language subtitles for Return of Miss Su 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:20,320 You just let Miss Keyi marry you 2 00:00:22,860 --> 00:00:23,820 Add a little more 3 00:00:28,300 --> 00:00:28,960 How do you 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,280 There is no hurry at all 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,580 She wants to marry herself 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,600 What can I do 7 00:00:36,620 --> 00:00:37,260 Oh, that's right 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,980 How is the disease in Chengnan Temple 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,600 Is there anything else to follow up 10 00:00:42,780 --> 00:00:44,080 I said you boy 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,840 I've been watching you for twenty years 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,040 How 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,000 Become so unintelligent 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,000 When is it then 15 00:00:52,420 --> 00:00:53,460 Still doing these things 16 00:01:09,780 --> 00:01:10,320 Miss 17 00:01:10,760 --> 00:01:11,540 Put it there 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,260 I'm trying to marry you 19 00:01:36,700 --> 00:01:38,080 Fall out with my brother 20 00:01:42,480 --> 00:01:43,620 What would you like 21 00:01:45,420 --> 00:01:46,340 Despite the mention 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,160 Epidemic diseases in the south of the city 23 00:01:50,500 --> 00:01:51,800 Have you ever asked for medicine at home 24 00:01:52,080 --> 00:01:52,600 Ouch 25 00:01:53,220 --> 00:01:54,280 This just entered the house 26 00:01:54,780 --> 00:01:56,480 I want to take over the housework 27 00:01:57,060 --> 00:01:58,260 You said it yourself 28 00:01:58,740 --> 00:02:00,220 Everything is for the sake of business 29 00:02:01,180 --> 00:02:02,700 You want the original medicine 30 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 You have to show me the ledger 31 00:02:13,260 --> 00:02:14,680 I've never seen this before 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,620 A woman who can drink better than me 33 00:02:19,340 --> 00:02:20,780 Then I'll go to the account and ask for it myself 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,040 Are you forgetting something 35 00:02:32,060 --> 00:02:33,180 Out during the day 36 00:02:33,560 --> 00:02:34,960 I don't do anything to you 37 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 But now 38 00:02:37,200 --> 00:02:39,380 Shouldn't you do something in your job 39 00:02:43,440 --> 00:02:44,960 What if I don't say yes 40 00:02:45,460 --> 00:02:47,700 Will it be like the servant girl you killed 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 You don't have to scare me 42 00:02:53,060 --> 00:02:54,640 Her capacity for liquor is different from yours 43 00:02:55,460 --> 00:02:56,540 Your taste 44 00:02:56,740 --> 00:02:57,440 Temper 45 00:02:57,920 --> 00:02:59,000 It's different from her 46 00:03:00,520 --> 00:03:01,420 You and her 47 00:03:02,000 --> 00:03:03,220 What exactly is the relationship 48 00:03:04,300 --> 00:03:05,520 You just need to know 49 00:03:06,220 --> 00:03:08,220 Behind me is Mingyue Mountain Villa 50 00:03:08,580 --> 00:03:11,460 It is the drug supplier of your Jishi family in the next few years 51 00:03:12,380 --> 00:03:13,280 You want a better life 52 00:03:14,200 --> 00:03:15,480 You'd better not mess with me 53 00:03:30,120 --> 00:03:32,620 Jishi destroys all inferior medicinal materials today 54 00:03:33,280 --> 00:03:35,060 I vouch in the name of the Song family 55 00:03:35,620 --> 00:03:36,500 If you do it again 56 00:03:37,120 --> 00:03:38,300 Burned next time 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 It is the signboard of helping the world 58 00:04:05,760 --> 00:04:08,100 I have prepared a good old wine for you 59 00:04:12,500 --> 00:04:13,420 Your product 60 00:04:13,900 --> 00:04:14,840 You go down first 61 00:04:20,680 --> 00:04:21,919 But I'm new here 62 00:04:22,440 --> 00:04:23,200 Please also 63 00:04:23,620 --> 00:04:24,860 Take care of you two 64 00:04:29,780 --> 00:04:30,260 Us 65 00:04:30,260 --> 00:04:31,620 I used to work as a coolie every day 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,280 I haven't been here for a long time 67 00:04:39,940 --> 00:04:41,020 What can't you say 68 00:04:42,460 --> 00:04:43,540 Isn't she just a servant girl 69 00:04:44,720 --> 00:04:45,260 Come with us 70 00:04:45,260 --> 00:04:46,060 It's not much better 71 00:04:47,120 --> 00:04:48,560 Look at the way she is successful 72 00:04:50,560 --> 00:04:51,620 I heard that 73 00:04:52,040 --> 00:04:53,580 There was a servant girl before 74 00:04:53,580 --> 00:04:54,740 For breaking the rules 75 00:04:54,740 --> 00:04:56,240 Tell her to clean up well 76 00:04:58,340 --> 00:04:59,160 Let me tell you something 77 00:05:00,180 --> 00:05:01,000 That sister 78 00:05:01,760 --> 00:05:02,420 What a pity 79 00:05:03,280 --> 00:05:04,540 I don't know what offended the big lady 80 00:05:05,080 --> 00:05:05,760 The body 81 00:05:05,760 --> 00:05:06,860 Or did we bury it 4808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.