Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
You just let Miss Keyi marry you
2
00:00:22,860 --> 00:00:23,820
Add a little more
3
00:00:28,300 --> 00:00:28,960
How do you
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,280
There is no hurry at all
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,580
She wants to marry herself
6
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
What can I do
7
00:00:36,620 --> 00:00:37,260
Oh, that's right
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,980
How is the disease in Chengnan Temple
9
00:00:40,400 --> 00:00:41,600
Is there anything else to follow up
10
00:00:42,780 --> 00:00:44,080
I said you boy
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,840
I've been watching you for twenty years
12
00:00:48,600 --> 00:00:49,040
How
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,000
Become so unintelligent
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,000
When is it then
15
00:00:52,420 --> 00:00:53,460
Still doing these things
16
00:01:09,780 --> 00:01:10,320
Miss
17
00:01:10,760 --> 00:01:11,540
Put it there
18
00:01:34,720 --> 00:01:36,260
I'm trying to marry you
19
00:01:36,700 --> 00:01:38,080
Fall out with my brother
20
00:01:42,480 --> 00:01:43,620
What would you like
21
00:01:45,420 --> 00:01:46,340
Despite the mention
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,160
Epidemic diseases in the south of the city
23
00:01:50,500 --> 00:01:51,800
Have you ever asked for medicine at home
24
00:01:52,080 --> 00:01:52,600
Ouch
25
00:01:53,220 --> 00:01:54,280
This just entered the house
26
00:01:54,780 --> 00:01:56,480
I want to take over the housework
27
00:01:57,060 --> 00:01:58,260
You said it yourself
28
00:01:58,740 --> 00:02:00,220
Everything is for the sake of business
29
00:02:01,180 --> 00:02:02,700
You want the original medicine
30
00:02:03,200 --> 00:02:05,400
You have to show me the ledger
31
00:02:13,260 --> 00:02:14,680
I've never seen this before
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,620
A woman who can drink better than me
33
00:02:19,340 --> 00:02:20,780
Then I'll go to the account and ask for it myself
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,040
Are you forgetting something
35
00:02:32,060 --> 00:02:33,180
Out during the day
36
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
I don't do anything to you
37
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
But now
38
00:02:37,200 --> 00:02:39,380
Shouldn't you do something in your job
39
00:02:43,440 --> 00:02:44,960
What if I don't say yes
40
00:02:45,460 --> 00:02:47,700
Will it be like the servant girl you killed
41
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
You don't have to scare me
42
00:02:53,060 --> 00:02:54,640
Her capacity for liquor is different from yours
43
00:02:55,460 --> 00:02:56,540
Your taste
44
00:02:56,740 --> 00:02:57,440
Temper
45
00:02:57,920 --> 00:02:59,000
It's different from her
46
00:03:00,520 --> 00:03:01,420
You and her
47
00:03:02,000 --> 00:03:03,220
What exactly is the relationship
48
00:03:04,300 --> 00:03:05,520
You just need to know
49
00:03:06,220 --> 00:03:08,220
Behind me is Mingyue Mountain Villa
50
00:03:08,580 --> 00:03:11,460
It is the drug supplier of your Jishi family in the next few years
51
00:03:12,380 --> 00:03:13,280
You want a better life
52
00:03:14,200 --> 00:03:15,480
You'd better not mess with me
53
00:03:30,120 --> 00:03:32,620
Jishi destroys all inferior medicinal materials today
54
00:03:33,280 --> 00:03:35,060
I vouch in the name of the Song family
55
00:03:35,620 --> 00:03:36,500
If you do it again
56
00:03:37,120 --> 00:03:38,300
Burned next time
57
00:03:41,080 --> 00:03:42,360
It is the signboard of helping the world
58
00:04:05,760 --> 00:04:08,100
I have prepared a good old wine for you
59
00:04:12,500 --> 00:04:13,420
Your product
60
00:04:13,900 --> 00:04:14,840
You go down first
61
00:04:20,680 --> 00:04:21,919
But I'm new here
62
00:04:22,440 --> 00:04:23,200
Please also
63
00:04:23,620 --> 00:04:24,860
Take care of you two
64
00:04:29,780 --> 00:04:30,260
Us
65
00:04:30,260 --> 00:04:31,620
I used to work as a coolie every day
66
00:04:32,800 --> 00:04:34,280
I haven't been here for a long time
67
00:04:39,940 --> 00:04:41,020
What can't you say
68
00:04:42,460 --> 00:04:43,540
Isn't she just a servant girl
69
00:04:44,720 --> 00:04:45,260
Come with us
70
00:04:45,260 --> 00:04:46,060
It's not much better
71
00:04:47,120 --> 00:04:48,560
Look at the way she is successful
72
00:04:50,560 --> 00:04:51,620
I heard that
73
00:04:52,040 --> 00:04:53,580
There was a servant girl before
74
00:04:53,580 --> 00:04:54,740
For breaking the rules
75
00:04:54,740 --> 00:04:56,240
Tell her to clean up well
76
00:04:58,340 --> 00:04:59,160
Let me tell you something
77
00:05:00,180 --> 00:05:01,000
That sister
78
00:05:01,760 --> 00:05:02,420
What a pity
79
00:05:03,280 --> 00:05:04,540
I don't know what offended the big lady
80
00:05:05,080 --> 00:05:05,760
The body
81
00:05:05,760 --> 00:05:06,860
Or did we bury it
4808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.