Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,160
You dare to use this kind of medicinal material
2
00:00:12,860 --> 00:00:13,920
Not brilliant in color
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,260
Sour taste
4
00:00:16,379 --> 00:00:18,120
I am not afraid of smashing the signboard of helping the world
5
00:00:26,120 --> 00:00:26,860
Keyi
6
00:00:27,000 --> 00:00:27,740
Don't be rude
7
00:00:27,740 --> 00:00:28,540
You
8
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
Under
9
00:00:32,659 --> 00:00:33,980
Why can't you taste it
10
00:00:39,060 --> 00:00:41,340
This medicine is a tasty medicinal material
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,040
Has the sales volume dropped a lot
12
00:00:57,700 --> 00:00:59,360
Drugs can't be sold
13
00:00:59,580 --> 00:01:01,300
The more the original medicine is hoarded
14
00:01:01,300 --> 00:01:02,940
The worse the appearance
15
00:01:03,800 --> 00:01:05,439
It's not surprising
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
Taste what
17
00:01:13,080 --> 00:01:13,840
There is something wrong with the medicine
18
00:01:13,840 --> 00:01:15,280
People simply don't buy it
19
00:01:16,060 --> 00:01:17,160
Roll down
20
00:01:21,660 --> 00:01:24,440
I heard that Jishi's family is not peaceful recently
21
00:01:24,940 --> 00:01:26,560
If the medicine is exposed again,
22
00:01:27,800 --> 00:01:29,440
You're trying to fish in troubled waters, aren't you
23
00:01:30,680 --> 00:01:31,780
I'm telling you
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,060
I help the family
25
00:01:33,160 --> 00:01:35,040
It doesn't mean that this medicine supports the family
26
00:01:36,860 --> 00:01:38,440
My sister is closed all the year round
27
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
Don't go out in non-drug season
28
00:01:40,360 --> 00:01:41,600
Before thinking about it
29
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
Poor hospitality to Mrs. Shen
30
00:01:43,880 --> 00:01:45,000
So call me
31
00:01:45,000 --> 00:01:46,020
Accompany a trip
32
00:01:46,020 --> 00:01:46,880
Make amends
33
00:01:52,780 --> 00:01:54,240
Since you're not willing to cooperate
34
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
Let's go
35
00:01:55,900 --> 00:01:57,140
Keyi
36
00:02:01,740 --> 00:02:02,700
Wait
37
00:02:06,280 --> 00:02:07,740
How do you bid
38
00:02:17,640 --> 00:02:19,100
The matter of medicinal materials
39
00:02:19,460 --> 00:02:22,080
I have given my sister full authority to handle it
40
00:02:22,520 --> 00:02:23,840
I don't ask
41
00:02:25,060 --> 00:02:26,520
You play with me
42
00:02:27,780 --> 00:02:29,240
That depends on your sincerity
43
00:02:31,080 --> 00:02:32,100
Please
44
00:02:37,080 --> 00:02:38,540
Brother Pei, please
45
00:02:49,580 --> 00:02:51,040
Thank you, Song Gongzi
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
Song Gongzi didn't come for a day
47
00:03:12,880 --> 00:03:13,260
Today
48
00:03:13,260 --> 00:03:15,220
Which of our girls do you want to serve you
49
00:03:15,300 --> 00:03:16,480
Good wine and good food are served
50
00:03:16,480 --> 00:03:17,640
No women
51
00:03:18,480 --> 00:03:20,100
Song Gongzi changed his taste today
52
00:03:20,100 --> 00:03:21,580
Want to be a vegetarian
53
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
Cut the crap and ask
54
00:03:24,640 --> 00:03:25,340
Wait
55
00:03:26,560 --> 00:03:27,640
Vegetarian also eats
56
00:03:27,640 --> 00:03:28,920
The dishes must be fresh
57
00:03:28,920 --> 00:03:30,040
My guest has a sharp mouth
58
00:03:30,040 --> 00:03:30,840
Less pungent and cold
59
00:03:30,840 --> 00:03:31,820
Less ginger leaves
60
00:03:32,980 --> 00:03:33,960
Sounds like
61
00:03:33,960 --> 00:03:36,380
Song Gongzi has a distinguished guest here today
62
00:03:37,140 --> 00:03:38,480
Hello, please
63
00:04:06,800 --> 00:04:08,720
Take the liberty of asking Song Gongzi out
64
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
How can you not drink
65
00:04:32,360 --> 00:04:33,260
I thought
66
00:04:33,260 --> 00:04:34,400
Why
67
00:04:59,340 --> 00:05:00,200
This one
68
00:05:00,520 --> 00:05:01,940
Jing Ji Shi Jia
69
00:05:02,740 --> 00:05:04,060
Future business
70
00:05:04,060 --> 00:05:05,520
I want you to take care of me a lot
4066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.