Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,000
Good
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,980
Tomorrow's visit of Jishi's family
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,900
I asked you to receive them
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,360
Aren't you afraid
5
00:00:16,180 --> 00:00:17,760
I used you
6
00:00:19,720 --> 00:00:20,920
Not important
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,860
It's good that you're alive
8
00:00:41,020 --> 00:00:41,960
Please reserve a seat
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,000
Wait here
10
00:01:03,620 --> 00:01:05,039
Dad
11
00:01:23,140 --> 00:01:25,320
Mrs. Song went to someone else's house
12
00:01:25,960 --> 00:01:27,340
So casual
13
00:01:32,160 --> 00:01:33,740
Are you watching
14
00:01:34,260 --> 00:01:35,480
This dress
15
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
The lady thinks
16
00:01:39,100 --> 00:01:40,900
How about this dress
17
00:01:42,720 --> 00:01:43,760
Coincidentally
18
00:01:44,080 --> 00:01:46,260
I have just found a tailor to sew this
19
00:01:47,300 --> 00:01:49,140
Blood lines on the top
20
00:01:49,660 --> 00:01:51,600
I took the saffron
21
00:01:51,980 --> 00:01:52,820
A little
22
00:01:53,320 --> 00:01:54,180
A little
23
00:01:54,300 --> 00:01:56,480
Infected
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,300
Don't play tricks on me
25
00:01:58,600 --> 00:01:59,300
You
26
00:01:59,300 --> 00:02:00,620
Don't think I don't recognize you
27
00:02:01,720 --> 00:02:02,780
Have we met
28
00:02:03,500 --> 00:02:04,820
Then tell me about it
29
00:02:05,320 --> 00:02:06,340
When
30
00:02:06,940 --> 00:02:07,760
Where is it
31
00:02:08,359 --> 00:02:09,340
What did you do
32
00:02:18,620 --> 00:02:19,740
Burn it
33
00:02:29,000 --> 00:02:29,980
Go
34
00:02:36,920 --> 00:02:38,000
Ji Shi Jia
35
00:02:38,260 --> 00:02:39,380
Surface pharmacy
36
00:02:39,720 --> 00:02:40,500
Secretly
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,140
Killed my daughter as a servant girl
38
00:02:44,240 --> 00:02:45,140
Up to now
39
00:02:46,280 --> 00:02:47,400
No one can live
40
00:02:47,820 --> 00:02:50,020
Dead without corpse
41
00:02:51,620 --> 00:02:53,480
Such a profiteer
42
00:02:54,320 --> 00:02:56,420
How to help the world and save people
43
00:02:56,760 --> 00:02:57,980
Unscrupulous merchant
44
00:02:57,980 --> 00:02:58,820
Drug withdrawal
45
00:02:58,820 --> 00:03:03,900
Open the door
46
00:03:06,760 --> 00:03:08,980
Are you going to kill me, too
47
00:03:12,380 --> 00:03:14,300
My poor daughter
48
00:03:14,880 --> 00:03:17,000
How can I tell your dead mother
49
00:03:17,380 --> 00:03:18,820
Tell me
50
00:03:24,400 --> 00:03:25,740
Who told you to close the door
51
00:03:26,380 --> 00:03:28,160
Do you know how much money you lose when you close the store for one day
52
00:03:28,720 --> 00:03:29,360
No
53
00:03:29,560 --> 00:03:30,120
Yes
54
00:03:30,300 --> 00:03:31,140
It's the old man
55
00:03:31,280 --> 00:03:32,200
He is stuck in traffic every day
56
00:03:32,440 --> 00:03:33,900
Stuck in front of our door and make trouble
57
00:03:34,160 --> 00:03:35,840
There are more and more people returning goods
58
00:03:35,840 --> 00:03:36,760
It doesn't matter
59
00:03:37,120 --> 00:03:38,440
I can't help it if I don't turn it off
60
00:03:39,840 --> 00:03:40,680
Where's Madame
61
00:03:41,560 --> 00:03:42,340
Madam
62
00:03:43,060 --> 00:03:43,900
Down
63
00:03:54,180 --> 00:03:55,860
I asked you to find Su Ruoying
64
00:03:56,820 --> 00:03:57,400
She
65
00:03:57,900 --> 00:03:58,360
She
66
00:03:58,360 --> 00:04:00,480
What about the saffron I asked you to buy at Mingyue Mountain Villa
67
00:04:01,240 --> 00:04:02,260
Xianggong
68
00:04:02,260 --> 00:04:02,760
I
69
00:04:02,760 --> 00:04:03,940
Then what do I need you for
70
00:04:04,280 --> 00:04:05,360
Xiang Gong Jia Zhu
71
00:04:10,860 --> 00:04:12,480
The owner of Mingyue Mountain Villa is here
72
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Xianggong
73
00:04:35,780 --> 00:04:37,300
You dare to use this kind of medicinal material
74
00:04:38,000 --> 00:04:39,060
Not brilliant in color
75
00:04:39,060 --> 00:04:40,400
Sour taste
76
00:04:41,520 --> 00:04:43,260
I am not afraid of smashing the signboard of helping the world
4141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.