All language subtitles for Private Desert (2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,289 --> 00:00:50,242
I thought about you today as I ran.
4
00:00:53,521 --> 00:00:56,482
I can’t quite explain it, but I
always think about you when I’m running.
5
00:01:00,275 --> 00:01:03,963
It’s a nice feeling, you know?
Running and thinking about you.
6
00:01:09,747 --> 00:01:12,218
But then, I felt breathless.
7
00:01:12,816 --> 00:01:14,615
I stopped to catch my breath.
8
00:01:16,070 --> 00:01:17,840
And only then I noticed the silence.
9
00:01:21,554 --> 00:01:23,006
I looked everywhere around me.
10
00:01:24,409 --> 00:01:28,590
I saw no one, nothing. Not a living
soul, the sound of a car,
11
00:01:29,068 --> 00:01:30,496
or a dog barking.
12
00:01:38,417 --> 00:01:40,976
Remember when we talked about
being alone in the world?
13
00:01:42,642 --> 00:01:43,565
Well...
14
00:01:44,955 --> 00:01:47,658
That must be similar to what
I felt then.
15
00:01:50,622 --> 00:01:53,239
Do you know what I realized
in that feeling?
16
00:01:55,971 --> 00:01:57,787
I wasn’t only longing for my breath.
17
00:02:02,124 --> 00:02:03,410
I was longing for you.
18
00:02:59,358 --> 00:03:02,961
I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET?
19
00:03:03,297 --> 00:03:08,258
I THINK I'M IN LOVE.
20
00:03:17,266 --> 00:03:22,664
WET KISSES
21
00:03:31,286 --> 00:03:33,487
Dad!
How about we go to bed?
22
00:03:38,341 --> 00:03:39,473
Hold on to me.
23
00:03:41,043 --> 00:03:43,049
One, two, three and...
24
00:03:44,709 --> 00:03:45,998
Are you good?
25
00:04:04,816 --> 00:04:06,242
Finished?
26
00:04:10,469 --> 00:04:11,714
Fuck, dad!
27
00:04:14,422 --> 00:04:16,315
That's some bad aim, old man.
28
00:04:19,416 --> 00:04:22,688
- Let's go! Put that pistol away.
- Maria!
29
00:04:22,905 --> 00:04:24,996
- Maria?
- Maria!
30
00:04:26,295 --> 00:04:28,779
You miss her shaking that
limp dick, right dad?
31
00:04:30,592 --> 00:04:32,695
Naughty dog.
Let's go.
32
00:04:40,081 --> 00:04:41,204
Easy, dad.
33
00:04:55,788 --> 00:04:58,456
Let's go.
Easy.
34
00:05:03,274 --> 00:05:07,397
Hold on!
That's it.
35
00:05:14,871 --> 00:05:16,171
All good?
36
00:05:45,707 --> 00:05:47,134
Good night, sergeant!
37
00:07:21,306 --> 00:07:22,942
Hey, I want my nude!
38
00:07:55,352 --> 00:07:58,375
No, dad.
This one, dad. That's it!
39
00:08:02,507 --> 00:08:04,083
Give me that arm.
40
00:08:19,920 --> 00:08:21,128
Place your paw here.
41
00:08:25,124 --> 00:08:26,457
Your arm.
42
00:08:34,139 --> 00:08:35,377
Go.
43
00:08:39,666 --> 00:08:43,666
Ready!
Looking good, right?
44
00:08:49,239 --> 00:08:50,281
Let's go?
45
00:08:59,119 --> 00:09:02,411
Over here, dad!
Dad!
46
00:09:04,020 --> 00:09:04,841
Here.
47
00:09:33,165 --> 00:09:34,958
Wait here, dad, alright?
48
00:09:46,439 --> 00:09:48,923
- What's up, Pencai?
- Hi, Moreira.
49
00:09:49,241 --> 00:09:50,557
How are you, man?
50
00:09:51,844 --> 00:09:54,156
Why not take the old man
inside to see the fellas?
51
00:09:55,977 --> 00:09:58,836
He'd feel miserable being recognized
and not remembering anyone.
52
00:09:59,553 --> 00:10:03,179
That's harsh, man!
Your father was such an active guy.
53
00:10:04,866 --> 00:10:08,383
And yourself? How’s things?
Have they set a date for the trial?
54
00:10:10,634 --> 00:10:12,396
Have they given you a new partner yet?
55
00:10:13,283 --> 00:10:16,526
No.
The brass left me on hold too.
56
00:10:17,292 --> 00:10:20,407
Now I spend my days at the
precinct, doing fuck all.
57
00:10:21,616 --> 00:10:23,845
At least they didn’t freeze your paycheck.
58
00:10:29,320 --> 00:10:31,239
It's tough, man!
I need some work.
59
00:10:34,402 --> 00:10:35,844
Fix me up in your business.
60
00:10:37,558 --> 00:10:38,722
Can't do it, Moreira.
61
00:10:40,022 --> 00:10:42,074
No one wants to hire me
after that shitstorm.
62
00:10:44,006 --> 00:10:45,244
Do me a solid, man!
63
00:10:51,282 --> 00:10:54,317
- What about that arm?
- I'll manage.
64
00:10:57,473 --> 00:10:59,379
- You won't go crazy on me again?
- No.
65
00:11:01,410 --> 00:11:04,841
- If you fuck me over...
- I won't, man. Relax.
66
00:11:08,075 --> 00:11:09,429
Do you have formal clothing?
67
00:11:11,842 --> 00:11:13,899
I'll lend you a piece,
you can buy some later.
68
00:11:15,413 --> 00:11:17,354
They'll pay you after
the night shift, ok?
69
00:11:20,787 --> 00:11:24,971
- Deal. Nine p.m.
- Thanks!
70
00:11:25,590 --> 00:11:27,745
Don't freak out on me, again.
71
00:11:31,248 --> 00:11:34,240
Hey...
Send my regards to the old man.
72
00:12:03,370 --> 00:12:05,930
You have to call me before
showing up, Daniel.
73
00:12:06,078 --> 00:12:09,906
I wanted to surprise the old man.
I promised him he’d see a babe today.
74
00:12:11,860 --> 00:12:15,714
Déb.
I need you to stay with him today.
75
00:12:16,110 --> 00:12:18,719
- What about Maria?
- I had to let her go.
76
00:12:19,944 --> 00:12:21,505
I don't have any money!
77
00:12:23,623 --> 00:12:27,941
- You fuck up and I have to fix it.
- He's your father too!
78
00:12:39,198 --> 00:12:40,870
Did you watch the news today?
79
00:12:43,385 --> 00:12:45,197
Do you think they could arrest you?
80
00:12:48,221 --> 00:12:51,596
Don’t forget his medication
and his diapers.
81
00:12:53,573 --> 00:12:55,294
Call me if you need anything.
82
00:12:56,865 --> 00:12:58,493
You take care, sergeant!
83
00:13:00,705 --> 00:13:03,517
- Daniel...
- Don't forget the diapers!
84
00:13:14,489 --> 00:13:18,306
Listen up. The job's very simple.
Just stay alert,
85
00:13:18,505 --> 00:13:22,559
and make sure everyone pays before
leaving, and avoid any confusion, alright?
86
00:13:23,764 --> 00:13:26,578
Are you carrying a piece?
Hand it over.
87
00:13:36,546 --> 00:13:38,518
Got it? Let's get to work!
88
00:14:12,888 --> 00:14:14,897
Fuck, Dani! I haven't slept an ounce.
89
00:14:15,038 --> 00:14:17,513
He paced around the house all night.
90
00:14:20,076 --> 00:14:22,212
He’s probably just confused
with the new house.
91
00:14:23,668 --> 00:14:25,008
What's up, dad?
92
00:14:36,806 --> 00:14:39,347
Dani. Come here.
93
00:14:40,471 --> 00:14:44,701
- What?
- Why don't we take him to a nursing home?
94
00:14:45,355 --> 00:14:52,328
- They'd know how to treat his illness.
- We've talked about this before, Déb.
95
00:14:53,217 --> 00:14:54,414
Come on, dad!
96
00:14:55,037 --> 00:14:58,418
I need your help again today.
Sleep over at my place.
97
00:14:59,928 --> 00:15:01,261
Give me a kiss.
98
00:15:05,643 --> 00:15:09,184
Suit yourself.
Let's go, dad!
99
00:15:15,503 --> 00:15:17,508
I haven't slept either.
100
00:15:37,426 --> 00:15:39,198
Wait up. I'll be right back.
101
00:15:46,750 --> 00:15:47,925
Hello?
102
00:15:49,576 --> 00:15:50,862
Speaking.
103
00:15:56,546 --> 00:15:57,795
Yes, sir.
104
00:15:58,705 --> 00:15:59,768
In one hour?
105
00:16:01,761 --> 00:16:02,955
Yes, sir.
106
00:16:17,550 --> 00:16:22,501
With all this backlash, the governor
is demanding that I do something.
107
00:16:22,809 --> 00:16:27,814
You and Pencai will have to undergo
psychiatric monitoring, starting Thursday.
108
00:16:28,142 --> 00:16:31,076
The Military Police PR
will follow up.
109
00:16:31,915 --> 00:16:34,176
Sir, Pencai had nothing to
do with what happened.
110
00:16:34,527 --> 00:16:36,939
He was there and didn’t
stop you, officer.
111
00:16:37,642 --> 00:16:39,785
Sir, with all due respect,
it was an incident.
112
00:16:39,889 --> 00:16:43,548
An incident?
Have you even watched the footage?
113
00:16:44,513 --> 00:16:47,830
Sir, you know that was the first time
that happened in one of my trainings.
114
00:16:52,811 --> 00:16:55,552
How could you let that cellphone
pass around?
115
00:16:57,619 --> 00:16:59,521
Everyone's breathing down my neck.
116
00:17:00,036 --> 00:17:04,468
The honor of the officers' school
is in jeopardy because of you, Moreira.
117
00:17:06,712 --> 00:17:11,978
That's an order! You and Pencai
will undergo psychiatric assessment.
118
00:17:16,184 --> 00:17:21,387
Think about it, son. This will be
good for you when the trial comes.
119
00:17:26,495 --> 00:17:29,823
- How's the rookie?
- Same way as you left him.
120
00:17:35,675 --> 00:17:37,058
Dismissed.
121
00:18:24,341 --> 00:18:25,841
I'm sorry.
122
00:18:29,280 --> 00:18:31,365
Are you really, officer?
123
00:19:07,494 --> 00:19:09,682
You're quiet today.
Is everything alright?
124
00:19:17,308 --> 00:19:21,195
I really need to talk to you.
Hear your voice.
125
00:19:47,339 --> 00:19:49,122
What are you doing, dad?
126
00:19:54,302 --> 00:19:55,683
Come on, give me that gun.
127
00:20:01,150 --> 00:20:02,958
Come on, dad.
128
00:20:05,466 --> 00:20:07,204
Alright. Alright.
129
00:20:13,212 --> 00:20:14,425
Who gave you that?
130
00:20:17,531 --> 00:20:19,082
You can't smoke.
131
00:20:39,948 --> 00:20:41,933
Truth is, I went along with it all,
right old man?
132
00:20:43,636 --> 00:20:46,427
You're just fucking with me
with that silence of yours, right?
133
00:20:55,822 --> 00:20:57,858
Let's change your clothes.
Come on.
134
00:21:09,791 --> 00:21:11,104
How’s college going?
135
00:21:11,951 --> 00:21:14,981
I'm not sure I want to spend my
life inside a doctor's office.
136
00:21:18,162 --> 00:21:21,108
I should do something I love,
and not what father wanted for me.
137
00:21:25,491 --> 00:21:26,782
What do you think?
138
00:21:29,032 --> 00:21:32,486
Whatever you choose will
always frustrate you.
139
00:21:34,761 --> 00:21:36,761
Are you talking about me or yourself?
140
00:21:45,584 --> 00:21:50,770
- What a mess!
- What do you expect? Two men living alone!
141
00:21:51,090 --> 00:21:53,597
I see! Cleaning is a woman's job?
142
00:21:53,871 --> 00:21:56,621
- That's not what I meant.
- But that’s what you said.
143
00:21:57,881 --> 00:21:59,590
Dumbass!
144
00:22:02,574 --> 00:22:04,366
Loser!
145
00:22:16,179 --> 00:22:18,369
Guess who I ran into a few days ago?
146
00:22:19,219 --> 00:22:20,625
Ana.
147
00:22:26,392 --> 00:22:29,809
- So what?
- Don't you want to know anything about her?
148
00:22:30,854 --> 00:22:32,354
- Nothing?
- No.
149
00:22:32,594 --> 00:22:35,479
- Not a thing?
- Where are you going with this talk?
150
00:22:54,389 --> 00:22:57,931
- Are you seeing someone?
- What is this? An interview?
151
00:22:59,384 --> 00:23:01,177
You want to be a journalist now?
152
00:23:02,701 --> 00:23:05,909
Just trying to bond with
my older brother.
153
00:23:08,129 --> 00:23:10,575
Right...
You want money, is that it?
154
00:23:10,716 --> 00:23:14,402
- Cut the bullshit!
- Then what's with the sweet talk?
155
00:23:17,007 --> 00:23:18,724
I know you.
156
00:23:26,136 --> 00:23:29,136
- I’m seeing someone.
- Again?
157
00:23:31,142 --> 00:23:32,801
It’s serious this time.
158
00:23:33,496 --> 00:23:36,704
So it wasn't serious before?
Was it a joke?
159
00:23:37,399 --> 00:23:42,149
Fuck. You never take me seriously. I can
never have a proper conversation with you.
160
00:23:43,347 --> 00:23:46,960
My bad. Go ahead.
Tell me about this boyfriend.
161
00:23:50,341 --> 00:23:51,659
I'm listening.
162
00:23:54,027 --> 00:23:55,657
Fine, don’t say anything.
163
00:24:01,793 --> 00:24:03,918
We’re thinking about
moving in together.
164
00:24:04,932 --> 00:24:10,133
Déb, think this through. How long do
you know this guy? A month or two?
165
00:24:12,792 --> 00:24:15,792
Take it easy!
What's the rush?
166
00:24:17,471 --> 00:24:19,341
Who said it's a guy?
167
00:24:27,111 --> 00:24:28,986
Her name is Anaiane.
168
00:24:31,162 --> 00:24:34,537
We met in college and we're
really enjoying each other.
169
00:24:36,827 --> 00:24:42,077
She owns a thrift store downtown and
asked me to work with her. To manage it.
170
00:24:42,984 --> 00:24:45,067
I think it'll work out.
171
00:24:48,074 --> 00:24:49,679
What do you think?
172
00:24:54,493 --> 00:24:55,958
What is it, Daniel?
173
00:24:58,064 --> 00:24:59,863
Why the long face?
174
00:25:30,161 --> 00:25:32,211
What's going on, Sara?
175
00:25:32,443 --> 00:25:35,712
I called you over ten times, I texted.
Are you ok?
176
00:25:37,841 --> 00:25:40,136
I'm worried.
Pick up the phone.
177
00:26:16,219 --> 00:26:21,126
DID I DO SOMETHING TO HURT YOU?
178
00:30:22,239 --> 00:30:27,114
Hi, Daniel!
I loved your last message.
179
00:30:27,241 --> 00:30:31,637
If I could, I'd teleport right
into your arms too.
180
00:30:32,150 --> 00:30:37,844
This distance is terrible, right? I want
to see all those places you talked about.
181
00:30:38,761 --> 00:30:44,627
If you ever come here, I'll take you to
see the most beautiful place in the world!
182
00:34:39,722 --> 00:34:44,633
We’re just past 10 a.m. in Petrolina,
the rural California
183
00:34:44,829 --> 00:34:48,219
Temperature is already at 38Âşc.
184
00:34:49,027 --> 00:34:53,302
Our maximum for today should be 42Âşc.
185
00:34:53,603 --> 00:34:57,062
Thermal sensation is about at 46Âşc.
186
00:35:11,233 --> 00:35:12,672
Business trip?
187
00:35:16,732 --> 00:35:18,099
Vacation.
188
00:35:19,178 --> 00:35:24,350
Vacation? People often prefer to stay
in Juazeiro or Petrolina..
189
00:35:24,887 --> 00:35:27,166
They say there's the wineries,
river bathing..
190
00:35:27,279 --> 00:35:31,564
Can’t really go river bathing, right?
And it's quieter around here too.
191
00:35:33,768 --> 00:35:34,932
What happened there?
192
00:35:38,717 --> 00:35:43,643
- Bike accident.
- Right during your vacation. What a shame!
193
00:35:44,249 --> 00:35:50,827
I’ll let you rest now. If you drove all the
way from the south you must be shattered.
194
00:36:09,967 --> 00:36:12,717
- Mrs. Arlete!
- Yes? I'm coming!
195
00:36:13,978 --> 00:36:16,555
Do you know this
woman by any chance?
196
00:36:20,981 --> 00:36:22,265
Never seen here before.
197
00:36:23,338 --> 00:36:25,428
- Is she from around here?
- Yes.
198
00:36:26,538 --> 00:36:29,142
No... Never seen her.
199
00:36:29,999 --> 00:36:32,526
- You sure?
- Never...
200
00:36:33,297 --> 00:36:34,277
Thank you!
201
00:37:29,279 --> 00:37:30,362
Another one.
202
00:37:38,757 --> 00:37:40,552
Do you know this woman?
203
00:37:43,262 --> 00:37:46,978
- I don't, why?
- She's a friend of mine.
204
00:37:48,057 --> 00:37:50,688
Another round of caipirinha
for us here, Mr. Silvio.
205
00:37:57,523 --> 00:38:00,071
- Not from around here, are you?
- No.
206
00:38:02,425 --> 00:38:06,118
- Where are you from?
- Curitiba.
207
00:38:07,791 --> 00:38:09,569
Are you lost?
208
00:38:11,059 --> 00:38:12,557
I'm looking for someone.
209
00:38:17,902 --> 00:38:22,491
You can sit with us if you'd like. Maybe
we know this person you’re looking for.
210
00:38:35,392 --> 00:38:39,726
- It's quiet around here.
- Too quiet, even.
211
00:38:41,974 --> 00:38:44,300
- Are you from around here?
- I am.
212
00:38:45,426 --> 00:38:48,038
But I lived in Salvador for a while,
after I married.
213
00:38:49,502 --> 00:38:51,758
- That didn’t work out.
- How so?
214
00:38:53,707 --> 00:38:55,726
Not with the husband nor the city.
215
00:38:57,309 --> 00:39:00,072
I have a sister who still
lives there, though.
216
00:39:01,987 --> 00:39:06,947
I took her along to help me around
the house and... She ended up staying.
217
00:39:08,184 --> 00:39:11,474
- In the city and with the husband.
- That sucks.
218
00:39:11,730 --> 00:39:16,315
Not at all.
I got rid of two burdens at once.
219
00:39:20,117 --> 00:39:25,242
- What about you? Are you married?
- Almost.
220
00:39:26,295 --> 00:39:28,707
- What's almost? A fiancée?
- No, nothing like that.
221
00:39:29,489 --> 00:39:30,656
So what happened?
222
00:39:31,513 --> 00:39:34,904
She was quicker than you and
got rid of her burden first.
223
00:39:42,561 --> 00:39:46,418
- That's my house right there.
- This one?
224
00:39:56,326 --> 00:40:00,842
Ok, then. So you better go
find your friend, right?
225
00:40:04,564 --> 00:40:05,853
Good luck!
226
00:40:27,983 --> 00:40:30,666
Hello?
Hello?
227
00:40:32,192 --> 00:40:35,121
Finally, Daniel! Where are you?
228
00:40:36,153 --> 00:40:41,439
- I'm sorting some things out.
-
How can you just disappear like that?
229
00:40:42,061 --> 00:40:43,208
When are you coming back?
230
00:40:44,483 --> 00:40:47,858
I’m having to take dad to class with me.
Do you have any idea?
231
00:40:49,569 --> 00:40:54,320
- And how’s he liking the teachers?
-
I'm serious, Daniel!
232
00:41:00,827 --> 00:41:02,412
I need this break, Déb.
233
00:41:04,749 --> 00:41:07,849
-
Did you run away? Is that it?
- Of course not.
234
00:41:08,621 --> 00:41:10,243
Your friend here was looking for you.
235
00:41:10,368 --> 00:41:14,822
You had to show up at the precinct.
The commander is furious with you.
236
00:41:15,377 --> 00:41:18,313
He said he’ll arrest you
if you don’t show up.
237
00:41:25,920 --> 00:41:29,076
- How's dad?
-
He's here. Watching TV.
238
00:41:31,425 --> 00:41:34,561
Are you giving him his medication?
Changing his diapers?
239
00:41:35,520 --> 00:41:36,274
Dani.
240
00:41:38,740 --> 00:41:40,623
There was another news story about you.
241
00:41:42,201 --> 00:41:44,443
I'll send you the link, ok?
242
00:41:51,013 --> 00:41:52,445
Sending it now.
243
00:41:53,868 --> 00:41:58,013
-
Did you get it?
- I have to go, sis'. Take care, alright?
244
00:42:18,951 --> 00:42:23,970
TRAINING OR BARBARITY: INSTRUCTOR ASSAULTS
RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY...
245
00:43:14,873 --> 00:43:18,053
- Have you ever seen this woman?
- Around here?
246
00:43:19,450 --> 00:43:22,948
- No.
- Thank you.
247
00:43:26,920 --> 00:43:28,453
Excuse me. Do you know this woman?
248
00:43:28,687 --> 00:43:30,292
- No.
- Thank you.
249
00:43:33,147 --> 00:43:34,288
Do you know her?
250
00:43:34,385 --> 00:43:38,635
- Where's she from?
- She lives right here in Sobradinho.
251
00:45:07,191 --> 00:45:12,566
Your call will be forwarded to voice mail
and you may be charged after the tone.
252
00:45:20,380 --> 00:45:22,105
Sara, it's me Daniel.
253
00:45:24,436 --> 00:45:28,418
I came by surprise.
I hope it's a good surprise.
254
00:45:30,465 --> 00:45:34,491
Remember how we used to dream about
our meeting? Well, I'm here now.
255
00:45:35,768 --> 00:45:39,071
I don't know why you disappeared
or stopped talking to me, but...
256
00:45:40,634 --> 00:45:42,737
I just need to understand.
I...
257
00:45:43,458 --> 00:45:44,996
I need to see you.
258
00:45:46,168 --> 00:45:49,793
I drove across the entire country to see
you. And I’m not leaving until I find you.
259
00:45:51,465 --> 00:45:53,166
So, please, pick up the phone.
260
00:46:16,878 --> 00:46:17,740
Hello?
261
00:46:19,649 --> 00:46:22,533
- Are you the one who's looking for Sara?
- Who's speaking?
262
00:46:23,055 --> 00:46:25,059
I saw a poster with this phone number.
263
00:46:28,748 --> 00:46:29,954
Do you know Sara?
264
00:46:30,890 --> 00:46:32,593
What do you want with her?
265
00:46:33,844 --> 00:46:35,875
Can you tell me where she is?
266
00:46:37,158 --> 00:46:40,575
-
Can you meet me later?
- What for?
267
00:46:42,507 --> 00:46:45,771
-
Do you want to meet this girl or not?
- Where?
268
00:46:46,500 --> 00:46:49,398
Do you know the boats over in Juazeiro?
5pm over there.
269
00:46:50,923 --> 00:46:51,726
Fine.
270
00:47:35,547 --> 00:47:36,317
Hey.
271
00:47:40,634 --> 00:47:42,009
Were you the one that called me?
272
00:47:48,298 --> 00:47:52,027
- Where is she?
- Really?
273
00:47:55,357 --> 00:47:59,521
Wait up! I'm sorry.
I didn’t mean to offend you.
274
00:48:04,775 --> 00:48:06,014
Listen...
275
00:48:07,837 --> 00:48:10,170
I have to cross over to Petrolina.
276
00:48:12,001 --> 00:48:16,851
- I can tell you about her, if you tag along.
- Why can't you talk here?
277
00:48:17,684 --> 00:48:21,941
My brother... I have to make sure
you’re not some pervert maniac.
278
00:48:23,244 --> 00:48:25,228
I have my car here.
I can drive you.
279
00:48:27,634 --> 00:48:29,020
You don't get it, do you?
280
00:48:44,996 --> 00:48:46,177
What do you want with her?
281
00:48:53,025 --> 00:48:57,980
- You’re not helping me, we'll get there...
- Have you ever fallen in love?
282
00:49:02,708 --> 00:49:03,990
What about that accent?
283
00:49:05,467 --> 00:49:08,737
- From the south.
- Don't you have women down south?
284
00:49:12,265 --> 00:49:14,169
Yeah, but Sara's different.
285
00:49:17,137 --> 00:49:18,442
How is she different?
286
00:49:23,492 --> 00:49:25,703
She makes me feel different.
287
00:49:28,997 --> 00:49:30,909
I believe I'd do anything for her.
288
00:49:42,474 --> 00:49:46,160
- What do you do for a living?
- Whatever they tell me to.
289
00:49:47,847 --> 00:49:49,470
What a mysterious man.
290
00:49:57,215 --> 00:50:01,274
- What about that arm?
- Some stupid thing I did.
291
00:50:02,421 --> 00:50:04,665
That you did or someone told you to?
292
00:50:05,448 --> 00:50:06,887
This one's on my tab.
293
00:50:09,441 --> 00:50:10,704
Can you fix it?
294
00:50:14,381 --> 00:50:15,448
The arm at least.
295
00:50:20,187 --> 00:50:22,595
- Want to talk about it?
- No.
296
00:50:31,231 --> 00:50:32,084
Look.
297
00:50:40,965 --> 00:50:41,900
Knife wound.
298
00:50:45,955 --> 00:50:48,017
My brother caught me with another man.
299
00:50:50,346 --> 00:50:52,068
Your brother did that?
300
00:50:54,976 --> 00:50:56,111
I'm just kidding.
301
00:51:03,854 --> 00:51:06,259
This happened when I fell from a horse.
302
00:51:08,867 --> 00:51:13,210
But what a shit story, right? So I made
up this white lie, give it more flavor.
303
00:51:14,789 --> 00:51:19,108
And because, you know...
The truth is rarely worth it, anyhow.
304
00:51:20,836 --> 00:51:23,289
So I made up this story with my brother.
305
00:51:26,132 --> 00:51:33,036
You could tell a different story about that arm.
Give you some sparkle, put a smile on that face.
306
00:51:42,327 --> 00:51:44,356
Has she ever talked about me?
307
00:51:48,735 --> 00:51:49,366
Yes.
308
00:51:51,614 --> 00:51:52,801
What did she say?
309
00:51:57,115 --> 00:51:58,751
That you're sweet.
310
00:52:01,929 --> 00:52:03,622
But that you also scare her.
311
00:52:07,097 --> 00:52:08,797
Is that why she disappeared?
312
00:52:12,911 --> 00:52:15,079
You should ask her yourself.
313
00:52:21,472 --> 00:52:25,452
There's a nightclub called Vibe.
314
00:52:26,463 --> 00:52:28,076
She'll be there tonight.
315
00:52:29,429 --> 00:52:34,088
- Vibe? Are you sure?
- I am.
316
00:52:35,930 --> 00:52:40,840
If I were you, I'd stay on the boat. Save
your money, as the club is in Juazeiro.
317
00:55:58,176 --> 00:56:03,246
Girl, what was that? For the love of
God, you went on all day about him.
318
00:56:06,522 --> 00:56:09,801
- Do you think anyone recognized me?
- No.
319
00:56:11,309 --> 00:56:13,052
There’s no one from
Sobradinho over there...
320
00:56:14,680 --> 00:56:16,964
And even if there were, you
look completely different.
321
00:56:18,438 --> 00:56:19,489
You look beautiful.
322
00:56:28,105 --> 00:56:30,521
Sara, don't you think
he's a bit of a freak?
323
00:56:32,059 --> 00:56:37,862
- He traveled two thousand miles after you.
- You should've seen his face as he saw me.
324
00:56:40,998 --> 00:56:43,165
Take care, girl.
You could get hurt.
325
00:56:45,625 --> 00:56:49,288
I know, Fernando.
Don't you think I know that?
326
00:56:54,709 --> 00:56:56,493
And what about those posters?
327
00:56:57,851 --> 00:56:59,331
You're playing with fire.
328
00:57:01,750 --> 00:57:06,306
The way he talked about me on the boat,
I almost felt like jumping into the fire.
329
00:57:07,581 --> 00:57:08,831
You're crazy.
330
00:57:13,157 --> 00:57:15,336
Come here.
Lie down.
331
00:57:25,740 --> 00:57:27,154
Tell me something.
332
00:57:30,474 --> 00:57:32,637
Are you really liking this guy?
333
00:57:41,615 --> 00:57:43,752
He'd never accept me, right?
334
00:57:48,376 --> 00:57:50,066
Because he's stupid.
335
00:57:53,557 --> 00:57:54,396
Here.
336
00:58:05,721 --> 00:58:08,349
- Bye. Take care.
- You too.
337
00:58:57,078 --> 00:58:57,866
Grandma?
338
00:58:59,012 --> 00:59:03,655
- I said you didn't have to wait up for me.
- I wasn't waiting.
339
00:59:04,172 --> 00:59:06,452
- I was watching TV.
- Well...
340
00:59:07,028 --> 00:59:09,218
I’ve never seen anyone watch TV
with their eyes closed.
341
00:59:10,650 --> 00:59:14,599
- What time is it?
- Time for bed. Let's go to bed.
342
00:59:27,554 --> 00:59:28,449
A blessing?
343
00:59:30,570 --> 00:59:33,572
- God bless you.
- See you tomorrow.
344
01:02:33,738 --> 01:02:38,695
♪
For Him, it's everything. ♪
345
01:02:40,766 --> 01:02:41,996
Hallelujah, brothers!
346
01:02:42,651 --> 01:02:46,656
♪
As what is His by Himself. ♪
347
01:02:47,322 --> 01:02:52,081
♪
For Him, it's everything. ♪
348
01:02:53,233 --> 01:02:54,139
Hallelujah!
349
01:02:57,764 --> 01:03:03,380
♪
To Him the glory... ♪
350
01:03:17,314 --> 01:03:18,112
Amen, Jesus.
351
01:03:18,341 --> 01:03:20,782
♪
To follow through. Amen. ♪
352
01:03:21,813 --> 01:03:25,108
Brothers.
Be wary, brothers.
353
01:03:25,831 --> 01:03:28,599
Be very wary of the enemy's traps.
354
01:03:29,000 --> 01:03:34,602
Because they are everywhere,
all around, prowling us.
355
01:03:35,093 --> 01:03:38,842
Waiting for a slip-up.
One single slip-up!
356
01:03:39,884 --> 01:03:45,900
But we, people of God!
We must be a fortress!
357
01:03:47,382 --> 01:03:52,989
Like those erected in the desert.
That you see from afar!
358
01:03:55,782 --> 01:04:00,126
And where the people gather around
seeking shelter!
359
01:04:00,784 --> 01:04:02,826
- And Salvation...
- Glory!
360
01:04:03,061 --> 01:04:04,811
Glory to God!
361
01:04:14,720 --> 01:04:17,874
- Your boy parked his car at my house.
- Wait, what?
362
01:04:17,971 --> 01:04:20,596
I was coming home from the gym
and saw his pickup truck there.
363
01:04:23,070 --> 01:04:26,403
- How does he know where you live?
- How would I know? Isn't he a policeman?
364
01:04:28,626 --> 01:04:30,967
Relax, it probably wasn't even him.
365
01:04:37,899 --> 01:04:42,552
I’m staying at Adriano’s, but if I
open the salon in the morning...
366
01:04:42,699 --> 01:04:47,142
Relax! I have to get back before grandma
comes after me. Relax, everything's fine!
367
01:04:47,626 --> 01:04:51,125
- Don't freak out, girl. Kisses.
- Kisses.
368
01:05:21,979 --> 01:05:25,106
- Have you ever left this place?
- What?
369
01:05:25,507 --> 01:05:28,668
Left Bahia. Have you ever
travelled away from here?
370
01:05:29,106 --> 01:05:31,659
Everyday, mister. I live on
the other side of the bridge.
371
01:05:31,921 --> 01:05:34,796
- Pernambuco doesn’t count.
- Of course it counts.
372
01:05:35,883 --> 01:05:38,041
And you? Have you ever left his place?
373
01:05:39,362 --> 01:05:43,300
I went to Salvador once with my father,
but we didn't even see the beach.
374
01:05:46,422 --> 01:05:49,437
If you could travel anywhere,
where would you go?
375
01:05:50,042 --> 01:05:53,667
That's easy. I'd go to Spain.
376
01:05:54,667 --> 01:05:57,518
- Why Spain?
- To see Barcelona play at Camp Nou.
377
01:05:59,730 --> 01:06:01,146
And you?
378
01:06:01,717 --> 01:06:06,385
If you could take off,
where would you go?
379
01:06:08,126 --> 01:06:09,334
Not sure.
380
01:06:13,461 --> 01:06:15,387
Anywhere far away from here.
381
01:06:15,592 --> 01:06:19,062
Well, that's easy, mister.
You see all those trucks?
382
01:06:19,361 --> 01:06:23,834
Sneak inside one of those and don't
even ask where it's headed.
383
01:06:27,507 --> 01:06:30,552
- How about it?
- You're batshit crazy.
384
01:06:31,039 --> 01:06:34,260
- Come on, mister!
- And give up this wonderful job here?
385
01:06:34,853 --> 01:06:36,376
You're crazy, right?
386
01:06:56,877 --> 01:06:58,086
Let's go?
387
01:07:11,878 --> 01:07:15,210
Adriano said I was imagining
things, paranoid.
388
01:07:15,427 --> 01:07:16,356
So what did I do?
389
01:07:16,556 --> 01:07:19,675
I made us leave the house at 1 a.m.
and head out to the salon.
390
01:07:21,557 --> 01:07:27,133
When we got there, where’s the damn
pickup truck? Where's your boy? Nothing.
391
01:07:28,673 --> 01:07:31,985
Adriano just stared at me with his
“I told you so” look on his face.
392
01:07:34,872 --> 01:07:37,646
And in the morning, when I opened the
salon, guess who was at the door?
393
01:07:38,079 --> 01:07:39,126
Your boy.
394
01:07:43,701 --> 01:07:45,137
And what did he say?
395
01:07:49,849 --> 01:07:51,632
He said a bunch of stuff,
396
01:07:53,096 --> 01:07:54,836
asked a lot of questions.
397
01:07:57,016 --> 01:07:58,445
I almost felt sorry for him.
398
01:07:59,019 --> 01:08:02,510
Almost adopted him for myself. But then
I saw his closeted bisexual eyes...
399
01:08:03,269 --> 01:08:07,393
And no. I told him to leave. I said only
you could decide whether to contact him.
400
01:08:11,932 --> 01:08:14,354
I’m sorry I got you into this mess, Fer.
401
01:08:18,173 --> 01:08:20,419
Well, I was the one who wanted
to talk to him on the boat.
402
01:08:24,297 --> 01:08:26,299
You’re my best friend,
you know that right?
403
01:08:26,703 --> 01:08:29,101
Girl, I’m your only friend.
404
01:08:29,912 --> 01:08:33,121
- Stuck up bitch!
-
Damn right.
405
01:08:52,173 --> 01:08:54,220
- I’m going for a walk, ok?
- Sure.
406
01:09:26,537 --> 01:09:27,537
Hello?
407
01:09:30,146 --> 01:09:31,146
Hello?
408
01:09:32,918 --> 01:09:34,569
Sara, I know it’s you.
409
01:09:37,082 --> 01:09:38,211
Hi, Daniel.
410
01:09:41,220 --> 01:09:43,761
I just want you to explain what's
going on.
411
01:09:47,983 --> 01:09:52,775
I want you to stop pestering Fernando.
You're scaring him.
412
01:09:54,063 --> 01:09:55,623
Are you two a couple? Is that it?
413
01:09:58,485 --> 01:10:02,078
It doesn’t matter, Daniel.
I just want you to stop bothering him.
414
01:10:03,151 --> 01:10:05,950
I no longer recognize you, Daniel.
I don’t know who you are anymore.
415
01:10:07,662 --> 01:10:10,201
Of course you do. You know me
better than anyone.
416
01:10:20,251 --> 01:10:22,824
I saw a video with you on the Internet.
417
01:10:27,940 --> 01:10:30,927
That wasn’t the Daniel I used to talk to.
418
01:10:32,032 --> 01:10:37,262
I was scared. And the way you’re
acting now is scaring me even more.
419
01:10:39,507 --> 01:10:40,619
I'm sorry.
420
01:10:42,572 --> 01:10:45,070
You don't have to apologize to me, Daniel.
421
01:10:47,716 --> 01:10:52,122
I won’t bother your friend again, I swear.
But let’s meet, please!
422
01:10:56,422 --> 01:10:59,957
- And which Daniel will show up?
- There's only one Daniel, Sara.
423
01:11:02,638 --> 01:11:05,750
We've been planning this encounter
for so long. You owe me this.
424
01:11:08,073 --> 01:11:09,073
Please.
425
01:11:18,363 --> 01:11:22,356
♪
I beg your forgiveness once again♪
426
01:11:22,853 --> 01:11:26,853
♪
if I messed up your life♪
427
01:11:27,476 --> 01:11:31,419
♪
I'm not to blame if you cried♪
428
01:11:31,650 --> 01:11:34,219
♪
if it didn't work out♪
429
01:11:36,307 --> 01:11:39,682
♪
it was all in love's fault♪
430
01:12:15,244 --> 01:12:17,452
♪
I don't know why♪
431
01:12:17,834 --> 01:12:21,265
♪
this love came between us...♪
432
01:12:22,267 --> 01:12:24,851
Hi. Could I have a glass, please?
433
01:12:31,151 --> 01:12:33,518
- Thank you.
- Want some?
434
01:12:53,502 --> 01:12:55,359
You're quite a mystery, you know?
435
01:12:56,421 --> 01:12:59,537
What's with my face
spread all over town?
436
01:13:00,389 --> 01:13:02,401
It was the only way to find you.
437
01:13:05,790 --> 01:13:07,219
It worked, right?
438
01:13:10,462 --> 01:13:13,070
That night at the club, I don't
understand why you ran off.
439
01:13:13,180 --> 01:13:15,617
- I was scared, Daniel.
- Of me?
440
01:13:16,583 --> 01:13:17,720
Of us.
441
01:13:22,088 --> 01:13:24,213
I was afraid of breaking the spell.
442
01:13:26,453 --> 01:13:31,086
- Why did you stop talking to me?
- It's like I told you over the phone.
443
01:13:34,842 --> 01:13:37,644
- That video.
-
I’d never do that to you, Sara.
444
01:13:37,771 --> 01:13:41,311
But you did it with him.
Can’t you see?
445
01:13:47,681 --> 01:13:53,880
I lost myself in repeating we can't
disobey, we can't hesitate, think, feel...
446
01:13:57,684 --> 01:13:59,257
You end up believing it.
447
01:14:00,620 --> 01:14:03,209
They weren't the ones who
beat up that kid.
448
01:14:04,597 --> 01:14:05,634
I know.
449
01:14:13,006 --> 01:14:15,612
During all this time we talked...
450
01:14:17,261 --> 01:14:19,405
My biggest fear was that...
451
01:14:19,691 --> 01:14:21,603
This moment would ruin everything.
452
01:14:22,912 --> 01:14:26,620
- Ruin what?
-
Everything we had.
453
01:14:27,540 --> 01:14:29,251
And what did we have, Sara?
454
01:14:38,777 --> 01:14:44,342
- Aren't you taking it off? That cast?
- What did we have? What did it mean to you?
455
01:14:47,530 --> 01:14:51,075
- I don't know. I just know it was good.
- Was?
456
01:14:51,247 --> 01:14:53,691
Why say it in the past?
Isn't it no longer?
457
01:15:03,095 --> 01:15:05,177
I'm taking it off as
soon as I get back.
458
01:15:06,103 --> 01:15:10,353
- And when's that?
- Tomorrow.
459
01:15:13,325 --> 01:15:16,434
I just wanted to see you and
understand why you gave up on us.
460
01:15:38,401 --> 01:15:39,841
Want a dance?
461
01:15:52,399 --> 01:15:53,153
Come.
462
01:18:48,727 --> 01:18:50,501
Do you hear that sound?
463
01:18:53,622 --> 01:18:55,401
Electricity.
464
01:18:58,621 --> 01:19:02,287
Sometimes I come here at night,
close my eyes...
465
01:19:03,408 --> 01:19:07,131
And picture myself travelling
far away, through these wires.
466
01:19:07,914 --> 01:19:09,661
Why did you lie to me?
467
01:19:14,284 --> 01:19:17,969
Did you know that Sobradinho,
the real Sobradinho...
468
01:19:18,155 --> 01:19:21,657
lies hidden underneath all that water,
behind these walls?
469
01:19:25,091 --> 01:19:28,797
That Sobradinho you know
was built from scratch.
470
01:19:32,205 --> 01:19:35,997
My father said the new city was a
second chance for it to go wrong.
471
01:19:38,294 --> 01:19:40,935
He never liked this place,
yet he still sent me here.
472
01:19:41,215 --> 01:19:42,427
Answer me!
473
01:19:47,984 --> 01:19:52,055
I remember the day he took me
to the bus station, shook my hand...
474
01:19:53,735 --> 01:19:56,610
Stared deep into my eyes and said:
475
01:19:58,922 --> 01:20:01,213
"Your grandma will fix you, son."
476
01:20:03,675 --> 01:20:06,386
"I couldn't, but your
grandma will fix you."
477
01:20:07,713 --> 01:20:12,612
- Do you think I need fixing, Daniel?
- Talk! Answer me!
478
01:20:15,020 --> 01:20:17,865
Are you going to hit
me like that boy?
479
01:20:20,233 --> 01:20:22,475
Do you understand why I
didn't want to see you?
480
01:20:22,636 --> 01:20:25,761
- Why didn't you say you were...
- A what?
481
01:20:26,189 --> 01:20:27,666
What am I, Daniel?
482
01:20:28,417 --> 01:20:31,903
- Do you even know what I am?
- You fooled me!
483
01:20:33,775 --> 01:20:34,936
No, Daniel.
484
01:20:36,259 --> 01:20:38,288
You’re the one fooling yourself.
485
01:23:18,018 --> 01:23:20,657
Did anyone see you like
that on the street?
486
01:23:24,113 --> 01:23:25,002
No.
487
01:23:41,331 --> 01:23:44,747
You'd better get changed,
you have to go to work.
488
01:24:42,592 --> 01:24:44,801
All day on Instagram, aren't you?
489
01:24:47,192 --> 01:24:48,595
Any plans for tonight?
490
01:24:48,698 --> 01:24:51,236
- Staying in.
- Is that so?
491
01:24:52,203 --> 01:24:55,144
Let's go out dancing with us.
Over at Tabuleiro.
492
01:24:56,514 --> 01:24:59,301
And listen to that crap you like?
God forbid.
493
01:24:59,397 --> 01:25:02,050
Crap?
I only listen to top-shelf shit.
494
01:25:36,061 --> 01:25:37,029
Hi, pastor.
495
01:25:38,588 --> 01:25:41,737
- The peace of the Lord, my son.
- Amen!
496
01:25:45,730 --> 01:25:49,340
- Is everything alright, grandma?
- Yes.
497
01:25:52,235 --> 01:25:53,344
Robson?
498
01:26:18,866 --> 01:26:23,489
Robson. This is brother Oswaldo,
from Casa Nova, who I mentioned before.
499
01:26:26,292 --> 01:26:27,762
Peace of Christ, brother.
500
01:26:29,064 --> 01:26:30,869
Oswaldo, this is Robson.
501
01:26:31,286 --> 01:26:34,764
I'll leave you two alone so
you can talk. Alright?
502
01:26:42,947 --> 01:26:44,589
I won't bite you, boy.
503
01:26:46,160 --> 01:26:49,295
Would you like to sit?
Please.
504
01:27:26,087 --> 01:27:27,722
Do you know who that is?
505
01:27:31,564 --> 01:27:36,871
That was me, in 2002.
Salvador. Barra do Marujo.
506
01:27:38,030 --> 01:27:38,956
Ever heard of it?
507
01:27:42,163 --> 01:27:44,247
Only the best would perform there.
508
01:27:45,758 --> 01:27:48,827
My hit performance was Tina Turner.
509
01:27:49,323 --> 01:27:52,829
I had a pair of thighs just like hers.
You just had to see it.
510
01:27:55,867 --> 01:28:00,576
I had many pictures from back then.
But I threw them all away.
511
01:28:03,390 --> 01:28:09,157
I only kept that flyer to remind me
of the time I was lost in the world.
512
01:28:13,577 --> 01:28:15,819
You seem happy in that photo.
513
01:28:17,296 --> 01:28:19,538
Yeah. It took me a long time to learn...
514
01:28:20,388 --> 01:28:24,702
...that salvation and happiness
do not always walk hand in hand.
515
01:28:26,560 --> 01:28:29,528
Listen, Robson, there's a
cure for what you have.
516
01:28:29,737 --> 01:28:33,807
- We've treated many people like you...
- Do you think I'm sick?
517
01:28:40,706 --> 01:28:43,662
Are you happy with the life you lead?
518
01:28:48,812 --> 01:28:50,081
Are you?
519
01:29:46,719 --> 01:29:48,274
You left this in my car.
520
01:29:51,519 --> 01:29:54,261
- Wait! Let's talk.
- We have nothing to talk about, Daniel.
521
01:29:54,361 --> 01:29:57,922
- You owe me an explanation.
- Quiet down! I don't owe you anything.
522
01:30:06,778 --> 01:30:08,496
Where's the dress I gave you?
523
01:30:09,020 --> 01:30:12,418
- Really?
- You bought it with my money, it's mine.
524
01:30:12,955 --> 01:30:14,789
I didn't ask you for that money, Daniel.
525
01:30:16,139 --> 01:30:18,572
Would you rather I knock on your door
and ask your grandma?
526
01:30:19,018 --> 01:30:21,270
- It isn't here. I'll return it tomorrow.
- And where is it?
527
01:30:27,396 --> 01:30:28,287
Calm down.
528
01:31:16,555 --> 01:31:20,596
- Boy, I have company.
- Sorry, Fer. I need to fetch something.
529
01:31:21,852 --> 01:31:25,644
- Are you ok?
- I'll explain later.
530
01:31:26,442 --> 01:31:30,276
Ok. Go.
Don't go in my room!
531
01:31:35,017 --> 01:31:36,197
Aren't you coming in?
532
01:31:50,066 --> 01:31:51,578
Fer, come here.
533
01:32:44,579 --> 01:32:46,063
Why are you wearing this?
534
01:32:47,178 --> 01:32:49,825
I wanted you to see me
wearing it, at least once.
535
01:32:50,768 --> 01:32:52,360
Give me that dress, Sara.
536
01:36:58,425 --> 01:37:02,552
- Déb?
- Daniel? What's the matter?
537
01:37:05,013 --> 01:37:08,250
- Let me talk to dad.
-
What do you mean, Daniel? He's sleeping.
538
01:37:08,435 --> 01:37:11,668
- Then wake him up.
-
Why do you want to talk to dad, Daniel?
539
01:37:12,912 --> 01:37:13,912
Do it.
540
01:37:15,381 --> 01:37:17,939
Fine. Hold on.
541
01:37:31,145 --> 01:37:35,015
-
There. He's on speaker.
- Let me talk to him alone.
542
01:37:35,231 --> 01:37:38,362
- Dani...
- It's alright. Let me talk to him alone.
543
01:37:38,639 --> 01:37:39,369
Ok.
544
01:37:42,452 --> 01:37:43,229
Dad?
545
01:37:46,761 --> 01:37:47,939
I...
546
01:37:51,237 --> 01:37:52,826
I wanted...
547
01:40:15,120 --> 01:40:16,515
I wanted to return this.
548
01:40:23,063 --> 01:40:24,387
I'm leaving now.
549
01:40:29,356 --> 01:40:30,439
Please, take it.
550
01:40:53,966 --> 01:40:54,863
Daniel.
551
01:40:59,427 --> 01:41:03,029
I want to show you a place
before you leave.
552
01:41:20,000 --> 01:41:22,579
My grandfather worked on the
construction of this dam.
553
01:41:24,869 --> 01:41:27,567
His plan was to stay a while,
earn some money, and return.
554
01:41:28,824 --> 01:41:30,416
But then he met my grandmother.
555
01:41:31,182 --> 01:41:35,149
He quit engineering, became a fisherman
and never again stepped foot in Natal.
556
01:41:41,815 --> 01:41:45,673
He'd bring me here and say that
a man can achieve anything he wants.
557
01:41:45,929 --> 01:41:47,932
Even control a river this large.
558
01:41:50,971 --> 01:41:54,992
My grandmother believes that the will of
men is worthless without God's permission.
559
01:41:56,978 --> 01:41:59,480
My grandfather didn't agree,
but respected her.
560
01:42:01,942 --> 01:42:04,708
She also never understood the
anger he felt towards God.
561
01:42:05,071 --> 01:42:07,436
But they loved each other immensely,
so she brushed it off.
562
01:42:09,927 --> 01:42:15,011
My father's faith was in justice, and my
military grandfather in the homeland.
563
01:42:20,032 --> 01:42:21,051
What about yours?
564
01:42:25,421 --> 01:42:27,223
Mine died when I was 17.
565
01:42:31,459 --> 01:42:32,768
Your mother, right?
566
01:42:35,201 --> 01:42:36,862
Do you miss her?
567
01:42:42,351 --> 01:42:44,507
I miss my grandfather too.
568
01:42:50,569 --> 01:42:52,738
The other day, you asked me
who you are to me.
569
01:42:54,300 --> 01:42:56,091
You've always been Sara.
570
01:42:59,376 --> 01:43:01,015
But the truth is I don't
know who you are.
571
01:43:03,367 --> 01:43:08,783
I'm exactly what you see, Daniel.
Sara, Robson, so many things.
572
01:43:11,806 --> 01:43:13,738
I'm just like that lake down there.
573
01:43:15,612 --> 01:43:19,475
A stream of water about
to burst and run wild.
574
01:43:23,544 --> 01:43:26,801
And you?
Who are you, Daniel?
575
01:43:33,185 --> 01:43:35,256
Before coming here, I thought I knew.
576
01:44:03,393 --> 01:44:04,264
Bye.
577
01:44:45,090 --> 01:44:46,105
Grandma?
578
01:44:47,475 --> 01:44:49,003
Hi, son.
579
01:44:54,635 --> 01:44:56,360
Why is this suitcase here?
580
01:44:59,822 --> 01:45:01,474
Sit down, Robson.
581
01:45:12,269 --> 01:45:15,990
Remember when your father brought
you here after that beating?
582
01:45:18,918 --> 01:45:22,112
I promised myself that day
583
01:45:22,958 --> 01:45:27,332
I'd never let anyone else hurt you.
584
01:45:45,114 --> 01:45:46,623
Pastor Ailton.
585
01:45:48,256 --> 01:45:55,077
He's threatening to tell everyone at
Church if you don't accept the treatment.
586
01:46:03,306 --> 01:46:09,611
I've spoken to your mother. She'll be
waiting for you at Feira's bus station.
587
01:46:09,995 --> 01:46:11,759
I don't want to go, grandma.
588
01:46:14,078 --> 01:46:15,894
I don't want to see my father.
589
01:46:18,036 --> 01:46:22,285
Listen to me, Robson.
It's for your own good.
590
01:46:31,316 --> 01:46:32,133
Go.
591
01:46:46,769 --> 01:46:48,467
Are you sure you don't want to stay?
592
01:46:53,030 --> 01:46:55,067
You could help me out with the salon.
593
01:47:21,740 --> 01:47:23,722
I was saving this for an emergency.
594
01:47:28,372 --> 01:47:32,175
- Then keep saving for your emergency.
- This is an emergency.
595
01:48:06,255 --> 01:48:08,061
I’ll miss you, girl.
596
01:48:33,496 --> 01:48:36,349
Attention passengers bound for
Feira de Santana.
597
01:48:36,530 --> 01:48:41,360
Sobradinho - Feira de Santana.
Boarding 22:30.
598
01:48:41,466 --> 01:48:44,675
Last call, platform 3.
599
01:49:20,587 --> 01:49:22,132
- Hi.
- Hello.
600
01:49:22,383 --> 01:49:25,480
- I’d like a ticket to Rio de Janeiro.
- Last bus leaves at 10 p.m.
601
01:49:26,097 --> 01:49:28,027
Next one is tomorrow at 7 a.m.
602
01:49:30,311 --> 01:49:35,597
- I'll have that ticket. How much?
- R$ 370. ID, please.
603
01:50:04,574 --> 01:50:06,454
Fernando said you'd be here.
604
01:50:09,829 --> 01:50:11,769
I thought you were already gone.
605
01:50:12,760 --> 01:50:17,262
Maybe I'll stay and become a fisherman.
Just like your grandfather.
606
01:50:25,097 --> 01:50:28,618
- Where are you going?
- Rio de Janeiro.
607
01:50:31,505 --> 01:50:32,618
You got any relatives there?
608
01:50:37,052 --> 01:50:38,213
And what will you do over there?
609
01:50:40,492 --> 01:50:42,324
Try and live my life.
610
01:50:51,379 --> 01:50:52,400
Why Rio?
611
01:50:55,042 --> 01:50:59,309
- Because it's beautiful.
- It’s beautiful here too.
612
01:51:00,472 --> 01:51:04,647
Yeah. But you screwed that up
with those posters, right?
613
01:51:13,608 --> 01:51:14,404
I'm sorry.
614
01:51:18,418 --> 01:51:21,528
You can't go on acting as if
saying sorry fixes everything, Daniel.
615
01:51:26,434 --> 01:51:28,341
I know, but it's all I have right now.
616
01:51:31,215 --> 01:51:32,206
I'm sorry.
617
01:51:36,546 --> 01:51:38,024
What do you want, Daniel?
618
01:51:45,761 --> 01:51:47,136
And you? What do you want?
619
01:53:29,109 --> 01:53:31,499
Attention passengers
bound to Rio de Janeiro.
620
01:53:31,631 --> 01:53:35,660
Sobradinho - Rio de Janeiro.
Boarding platform 9.
621
01:53:42,387 --> 01:53:43,403
It's time.
46036