All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E18.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 3 قسمت 18=
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,500
(مزکز تحقیقات هوئی لیو)
4
00:00:11,740 --> 00:00:13,910
بپا این پله درست نیست
5
00:00:13,910 --> 00:00:14,380
برش دار
6
00:00:15,940 --> 00:00:16,860
و این کمد
7
00:00:16,860 --> 00:00:18,200
مراقب اون بطری های بالا باش
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,470
اگه بیوفتن رو سرت چی؟
9
00:00:19,470 --> 00:00:20,780
اونوقت خودم میزنم تو سرت
10
00:00:25,740 --> 00:00:26,540
و این
11
00:00:26,810 --> 00:00:27,780
لبه
12
00:00:28,080 --> 00:00:30,360
اگه بیوفتی سرت بخوره بهش چی؟
13
00:00:36,540 --> 00:00:37,800
اون تیرک
14
00:00:37,800 --> 00:00:38,960
اگه باز بخوره بهت
15
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
چی؟
16
00:00:40,680 --> 00:00:41,980
اینطوری نمیشه. همشونو بردار
17
00:00:42,600 --> 00:00:43,750
الان دیروقته
18
00:00:43,750 --> 00:00:44,750
میشه فردا
19
00:00:44,750 --> 00:00:45,970
خطرات احتمالیو بررسی کنیم؟
20
00:00:45,970 --> 00:00:47,340
بیا امشب یه کار دیگه کنیم
21
00:00:48,210 --> 00:00:48,850
نخیر
22
00:00:49,440 --> 00:00:50,020
چرا؟
23
00:00:50,350 --> 00:00:51,530
طبیب سلطنتی گفت
24
00:00:51,530 --> 00:00:53,620
بدنت تازه داره خوب میشه
25
00:00:53,620 --> 00:00:54,600
نباید توی این چیزا
26
00:00:54,600 --> 00:00:55,780
عجله کرد
27
00:00:55,780 --> 00:00:56,670
... اگه بدنت از پسش برنیاد چی
28
00:00:56,670 --> 00:00:57,940
طبیب سلطنتی واسه خودش گفت
29
00:00:57,940 --> 00:00:59,120
بزارم زمین
30
00:00:59,120 --> 00:01:00,540
چیکار میکنی؟
31
00:01:15,440 --> 00:01:16,510
چه قشنگ
32
00:01:17,630 --> 00:01:18,710
انتظار نداشتم اون دوتا
33
00:01:18,710 --> 00:01:20,900
باهم کار کنن تا یک آموزشکده طبابت تاسیس کنن
34
00:01:22,060 --> 00:01:25,060
شخصیت مرد مکملم و قهرمان زنم
اخرش کاپل شدن
35
00:01:25,180 --> 00:01:27,020
چه داستان جالبی
36
00:01:27,550 --> 00:01:28,360
حقیقت نداره
37
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
تو قهرمان زن منی
38
00:01:31,110 --> 00:01:31,860
میدونم
39
00:01:31,860 --> 00:01:33,210
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
40
00:01:33,960 --> 00:01:34,800
دوشیزه سو
41
00:01:34,800 --> 00:01:35,850
دوشیزه یان
42
00:01:35,850 --> 00:01:36,420
(تبریک)
... تو
43
00:01:36,420 --> 00:01:37,550
(تبریک)
جناب هوانگ
44
00:01:37,550 --> 00:01:39,070
برادر اینجا چیکار میکنی؟
45
00:01:39,490 --> 00:01:40,300
اومدم ببینمت
46
00:01:40,300 --> 00:01:42,040
باید میومدیم بهتون تبریک میگفتیم
47
00:01:42,040 --> 00:01:43,610
بخاطر افتتاح اینجا
48
00:01:43,950 --> 00:01:45,140
شوی پیر کجاست؟
49
00:01:45,480 --> 00:01:46,660
انقدر بخاطر اینجا خوشحال بود که
50
00:01:46,660 --> 00:01:48,520
دیشب زیادی خورد
51
00:01:48,520 --> 00:01:49,680
و مست کرد
52
00:01:49,680 --> 00:01:51,540
احتمالا هنوز مسته
53
00:01:51,540 --> 00:01:53,910
چطور میتونه با ظرفیت کمش انقدر بخوره؟
54
00:01:53,910 --> 00:01:55,470
حتما بعد 2 فنجون از هوش رفته
55
00:01:56,060 --> 00:01:58,140
میشه وقتی کاری نداشتی
چین یو رو معاینه کنی؟
56
00:01:58,370 --> 00:02:00,080
نگرانم نکنه هنوز مشکلی داشته باشه
57
00:02:00,340 --> 00:02:02,660
دوباره؟ مگه طبیب سلطنتی به تازگی معاینشم نکرد؟
58
00:02:02,660 --> 00:02:03,790
اون طبیب سلطنتیه
59
00:02:03,790 --> 00:02:05,600
دوشیزه سو طبیب افسانه ایه
باهم فرق دارن
60
00:02:06,010 --> 00:02:07,850
مشکلی نیست
وقتی کارم تموم شد
61
00:02:07,960 --> 00:02:10,190
آقای هوانگو معاینه میکنم
62
00:02:10,190 --> 00:02:12,360
برادر بریم اطرافو نشونت بدم
63
00:02:12,360 --> 00:02:12,950
باشه
64
00:02:13,490 --> 00:02:14,910
مراقب باش زمین نخوری
65
00:02:15,330 --> 00:02:15,980
باشه
66
00:02:16,780 --> 00:02:17,310
بریم
67
00:02:17,310 --> 00:02:18,280
چرا توهم اطرافو بهم نشون نمیدی؟
68
00:02:18,280 --> 00:02:19,170
حتما
69
00:02:19,380 --> 00:02:19,810
بریم
70
00:02:21,930 --> 00:02:22,590
ملکه ی مادر
71
00:02:23,230 --> 00:02:25,880
به چیزی که اون روز گفتم
72
00:02:26,360 --> 00:02:28,020
فکر کردین؟
73
00:02:29,770 --> 00:02:31,120
مسئله ی بزرگیه
74
00:02:31,370 --> 00:02:33,130
هنوز دارم بهش فکر میکنم
75
00:02:33,440 --> 00:02:35,280
شورش چیزیه که
76
00:02:35,940 --> 00:02:37,570
اگه حرکت اولو بکنی
77
00:02:38,250 --> 00:02:40,370
دیگه راه برگشتی نیست
78
00:02:40,640 --> 00:02:41,390
ملکه ی مادر
79
00:02:41,390 --> 00:02:42,280
الان
80
00:02:42,280 --> 00:02:44,340
فکر کردین راه برگشت داریم؟
81
00:02:45,340 --> 00:02:46,080
این روزا
82
00:02:46,320 --> 00:02:48,570
قدرت امپراتور داره بیشتر میشه
83
00:02:48,830 --> 00:02:50,860
وقتی روی کل دولت سلطه پیدا کنن
84
00:02:51,210 --> 00:02:51,920
دیگه کسی
85
00:02:52,210 --> 00:02:54,140
به حرفتون گوش نمیده
86
00:02:54,620 --> 00:02:55,800
شاهزاده یینگ
87
00:02:56,540 --> 00:02:59,140
هم ممکنه کشته بشن
88
00:02:59,140 --> 00:03:00,160
درست میگی
89
00:03:00,430 --> 00:03:02,440
دیگه نباید دست دست کنم
90
00:03:03,680 --> 00:03:04,820
عالیجناب
91
00:03:05,060 --> 00:03:06,740
یک نامه ای بیدی اومده
92
00:03:07,120 --> 00:03:08,660
و درخواست آتش بس داده
93
00:03:09,080 --> 00:03:11,520
و میخوان فرستاده هایی به یین بفرستن
94
00:03:11,940 --> 00:03:13,040
که راجب صلح مذاکرده کنن
95
00:03:13,440 --> 00:03:15,380
مردم بیدی همیشه ظالم و جنگ طلب بودن
96
00:03:15,880 --> 00:03:17,190
چرا یکدفعه میخوان صلح کنن؟
97
00:03:18,900 --> 00:03:20,720
از وقتی شما به تخت نشستین
98
00:03:20,720 --> 00:03:21,760
تدابیر جنگی خوب
99
00:03:21,760 --> 00:03:22,880
و نمایندگان خوبی داشتین
100
00:03:23,340 --> 00:03:25,960
نه تنها شیرونگ رو فتح کردیم
101
00:03:26,120 --> 00:03:28,430
بلکه دفعات زیادی بیدی رو شکست دادیم
102
00:03:28,730 --> 00:03:30,350
حالا که میدونن نمیتونن شکستمون بدن
103
00:03:30,600 --> 00:03:33,250
طبیعیه بخوان صلح کنن
104
00:03:34,480 --> 00:03:36,780
شیرون سقوط کرده و بیدی صلح میخواد
105
00:03:36,780 --> 00:03:39,820
این بخاطر شایستگی شما و مایه ی برکت مردمه
106
00:03:43,140 --> 00:03:43,820
وزیر اعظم
107
00:03:45,860 --> 00:03:47,020
نظرت چیه؟
108
00:03:48,080 --> 00:03:48,700
عالیجناب
109
00:03:49,720 --> 00:03:51,930
بحث بیدی و شیرونگ جداست
110
00:03:52,320 --> 00:03:54,250
اگرچه در خط مقدم شکست خوردن
111
00:03:54,570 --> 00:03:56,290
در واقع ضربه ی محلکی بهشون نزدیم
112
00:03:56,800 --> 00:03:59,150
پیشنهاد صلحشون ممکنه تله باشه
113
00:03:59,570 --> 00:04:00,210
به علاوه
114
00:04:00,410 --> 00:04:02,880
شنیدم امسال بیدی قحطی اومده
115
00:04:03,400 --> 00:04:06,360
جمعیتشون فقیر شده
116
00:04:07,450 --> 00:04:09,150
بنظرم نباید صلحو بپذیریم
117
00:04:09,460 --> 00:04:12,050
و به بیدی حمله کنیم
118
00:04:14,540 --> 00:04:16,610
حرف وزیر اعظم منطقیه
119
00:04:18,180 --> 00:04:20,330
اما از زمان تاسیس امپراتوری یین
120
00:04:20,650 --> 00:04:22,120
بطور مداوم مورد تهاجم
کشور های دشمن بودیم
121
00:04:22,480 --> 00:04:24,010
و مردممون خیلی اذیت شدن
122
00:04:25,510 --> 00:04:27,170
به علاوه
با قدرت ملی بیدی
123
00:04:27,410 --> 00:04:28,670
حتی اگه با خشکسالی مواجه بشن
124
00:04:29,120 --> 00:04:31,210
شکست دادنشون برامون اسون نیست
125
00:04:31,650 --> 00:04:32,530
بنظرم
126
00:04:32,920 --> 00:04:34,120
بهتره پیشنهاد صلحو قبول کنیم
127
00:04:35,000 --> 00:04:37,310
و فرصتی نفس کشیدن به مردم بدیم
128
00:04:37,810 --> 00:04:39,090
عالیجناب حال مردمو درک میکنن
129
00:04:39,240 --> 00:04:41,100
ایشون واقعا یک امپراتور خیر خواهن
130
00:04:42,780 --> 00:04:43,320
حکم میکنم
131
00:04:44,390 --> 00:04:46,110
پیشنهاد صلح بیدی رو بپذیرید
132
00:04:46,390 --> 00:04:47,930
و بگذارید بیان راجب صلح صحبت کنن
133
00:04:49,010 --> 00:04:53,330
زنده باد امپراتور
134
00:04:55,490 --> 00:04:57,150
بانو
شنیدم
135
00:04:57,310 --> 00:04:59,220
بیدی میخواد با یین صلح کنه
136
00:04:59,220 --> 00:05:00,700
و فرستادهایی میفرستن اینجا
137
00:05:01,680 --> 00:05:02,580
قرارداد صلح؟
138
00:05:04,430 --> 00:05:05,180
...شاید
139
00:05:05,950 --> 00:05:07,580
چیز خوبی باشه
140
00:05:08,260 --> 00:05:09,070
البته که هست
141
00:05:09,710 --> 00:05:11,770
شهر من نزدیک مرزه
142
00:05:11,990 --> 00:05:13,270
هرسال
143
00:05:13,510 --> 00:05:15,090
مردم زیادی اواره میشن
144
00:05:15,310 --> 00:05:17,290
و خونه هاشون بخاطر جنگ خراب میشه
145
00:05:18,090 --> 00:05:19,630
اتمام جنگ قطعا خوبه
146
00:05:21,170 --> 00:05:21,880
درسته
147
00:05:22,450 --> 00:05:25,130
اتمام جنگ برای همه
148
00:05:25,130 --> 00:05:26,350
خوبه
149
00:05:26,880 --> 00:05:27,530
شاید
150
00:05:28,580 --> 00:05:30,270
فقط برای من بده
151
00:05:32,820 --> 00:05:34,050
چرا بانو؟
152
00:05:34,900 --> 00:05:36,200
معمولا صلح بین کشور ها
153
00:05:36,200 --> 00:05:37,530
از ازدواج بدست میاد
154
00:05:37,850 --> 00:05:39,310
عمم، خواهرم
155
00:05:39,310 --> 00:05:41,330
و خیلی های دیگه چنین سرنوشت زجر اوری داشتن
156
00:05:41,800 --> 00:05:42,930
نمیخوام یینو ترک کنم
157
00:05:43,400 --> 00:05:46,010
و با یه ادم بی ریشه زندگی کنم
158
00:05:46,660 --> 00:05:47,830
همیشه میخواستم
159
00:05:47,830 --> 00:05:49,330
شوهر ایده آلمو پیدا کنم
160
00:05:50,040 --> 00:05:50,780
متاسفانه
161
00:05:51,140 --> 00:05:52,770
هنوز پیداش نکردم
162
00:05:56,240 --> 00:05:57,070
شاید
163
00:05:58,110 --> 00:05:59,680
این سرنوشت همه ی خانواده ی
164
00:06:00,300 --> 00:06:01,700
سلطنتیه
165
00:06:03,900 --> 00:06:04,690
شاهزاده منگ تای
166
00:06:05,350 --> 00:06:07,140
به منظره ی این کشور نگاه کنین
167
00:06:07,430 --> 00:06:08,890
چطور با بیدی
168
00:06:08,890 --> 00:06:09,380
قابل مقایسه است؟
169
00:06:09,920 --> 00:06:11,660
بیدی بیشتر از مراتع گسترده
170
00:06:11,660 --> 00:06:12,610
تشکیل شده
171
00:06:13,850 --> 00:06:16,280
سرزمین یین زیبا و دلپذیره
172
00:06:16,280 --> 00:06:17,090
هر کدوم زیبایی خودشونو دارن
173
00:06:17,220 --> 00:06:17,800
در آینده
174
00:06:18,090 --> 00:06:19,630
اگه کشورا بتونن مسالمت امیز کنار بیان
175
00:06:19,810 --> 00:06:21,930
میتونین هر زمان بخواین به دیدن ما بیاین
176
00:06:22,440 --> 00:06:23,010
نگران نباش
177
00:06:23,360 --> 00:06:24,710
حتما میام
178
00:06:42,530 --> 00:06:43,240
سرورم
179
00:06:43,680 --> 00:06:44,830
سریع از شر جنازه ها خلاص شین
180
00:06:44,830 --> 00:06:46,260
لباساتونو عوض کنین تا راه بیوفتیم
181
00:06:46,260 --> 00:06:46,730
بله سرورم
182
00:06:46,754 --> 00:07:46,754
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
13815