All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E18.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: @kiarad000 2 00:00:03,380 --> 00:00:06,420 =لطفا اسپویلم نکن= =فصل 3 قسمت 18= 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,500 (مزکز تحقیقات هوئی لیو) 4 00:00:11,740 --> 00:00:13,910 بپا این پله درست نیست 5 00:00:13,910 --> 00:00:14,380 برش دار 6 00:00:15,940 --> 00:00:16,860 و این کمد 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,200 مراقب اون بطری های بالا باش 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,470 اگه بیوفتن رو سرت چی؟ 9 00:00:19,470 --> 00:00:20,780 اونوقت خودم میزنم تو سرت 10 00:00:25,740 --> 00:00:26,540 و این 11 00:00:26,810 --> 00:00:27,780 لبه 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,360 اگه بیوفتی سرت بخوره بهش چی؟ 13 00:00:36,540 --> 00:00:37,800 اون تیرک 14 00:00:37,800 --> 00:00:38,960 اگه باز بخوره بهت 15 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 چی؟ 16 00:00:40,680 --> 00:00:41,980 اینطوری نمیشه. همشونو بردار 17 00:00:42,600 --> 00:00:43,750 الان دیروقته 18 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 میشه فردا 19 00:00:44,750 --> 00:00:45,970 خطرات احتمالیو بررسی کنیم؟ 20 00:00:45,970 --> 00:00:47,340 بیا امشب یه کار دیگه کنیم 21 00:00:48,210 --> 00:00:48,850 نخیر 22 00:00:49,440 --> 00:00:50,020 چرا؟ 23 00:00:50,350 --> 00:00:51,530 طبیب سلطنتی گفت 24 00:00:51,530 --> 00:00:53,620 بدنت تازه داره خوب میشه 25 00:00:53,620 --> 00:00:54,600 نباید توی این چیزا 26 00:00:54,600 --> 00:00:55,780 عجله کرد 27 00:00:55,780 --> 00:00:56,670 ... اگه بدنت از پسش برنیاد چی 28 00:00:56,670 --> 00:00:57,940 طبیب سلطنتی واسه خودش گفت 29 00:00:57,940 --> 00:00:59,120 بزارم زمین 30 00:00:59,120 --> 00:01:00,540 چیکار میکنی؟ 31 00:01:15,440 --> 00:01:16,510 چه قشنگ 32 00:01:17,630 --> 00:01:18,710 انتظار نداشتم اون دوتا 33 00:01:18,710 --> 00:01:20,900 باهم کار کنن تا یک آموزشکده طبابت تاسیس کنن 34 00:01:22,060 --> 00:01:25,060 شخصیت مرد مکملم و قهرمان زنم اخرش کاپل شدن 35 00:01:25,180 --> 00:01:27,020 چه داستان جالبی 36 00:01:27,550 --> 00:01:28,360 حقیقت نداره 37 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 تو قهرمان زن منی 38 00:01:31,110 --> 00:01:31,860 میدونم 39 00:01:31,860 --> 00:01:33,210 بیا بریم یه نگاهی بندازیم 40 00:01:33,960 --> 00:01:34,800 دوشیزه سو 41 00:01:34,800 --> 00:01:35,850 دوشیزه یان 42 00:01:35,850 --> 00:01:36,420 (تبریک) ... تو 43 00:01:36,420 --> 00:01:37,550 (تبریک) جناب هوانگ 44 00:01:37,550 --> 00:01:39,070 برادر اینجا چیکار میکنی؟ 45 00:01:39,490 --> 00:01:40,300 اومدم ببینمت 46 00:01:40,300 --> 00:01:42,040 باید میومدیم بهتون تبریک میگفتیم 47 00:01:42,040 --> 00:01:43,610 بخاطر افتتاح اینجا 48 00:01:43,950 --> 00:01:45,140 شوی پیر کجاست؟ 49 00:01:45,480 --> 00:01:46,660 انقدر بخاطر اینجا خوشحال بود که 50 00:01:46,660 --> 00:01:48,520 دیشب زیادی خورد 51 00:01:48,520 --> 00:01:49,680 و مست کرد 52 00:01:49,680 --> 00:01:51,540 احتمالا هنوز مسته 53 00:01:51,540 --> 00:01:53,910 چطور میتونه با ظرفیت کمش انقدر بخوره؟ 54 00:01:53,910 --> 00:01:55,470 حتما بعد 2 فنجون از هوش رفته 55 00:01:56,060 --> 00:01:58,140 میشه وقتی کاری نداشتی چین یو رو معاینه کنی؟ 56 00:01:58,370 --> 00:02:00,080 نگرانم نکنه هنوز مشکلی داشته باشه 57 00:02:00,340 --> 00:02:02,660 دوباره؟ مگه طبیب سلطنتی به تازگی معاینشم نکرد؟ 58 00:02:02,660 --> 00:02:03,790 اون طبیب سلطنتیه 59 00:02:03,790 --> 00:02:05,600 دوشیزه سو طبیب افسانه ایه باهم فرق دارن 60 00:02:06,010 --> 00:02:07,850 مشکلی نیست وقتی کارم تموم شد 61 00:02:07,960 --> 00:02:10,190 آقای هوانگو معاینه میکنم 62 00:02:10,190 --> 00:02:12,360 برادر بریم اطرافو نشونت بدم 63 00:02:12,360 --> 00:02:12,950 باشه 64 00:02:13,490 --> 00:02:14,910 مراقب باش زمین نخوری 65 00:02:15,330 --> 00:02:15,980 باشه 66 00:02:16,780 --> 00:02:17,310 بریم 67 00:02:17,310 --> 00:02:18,280 چرا توهم اطرافو بهم نشون نمیدی؟ 68 00:02:18,280 --> 00:02:19,170 حتما 69 00:02:19,380 --> 00:02:19,810 بریم 70 00:02:21,930 --> 00:02:22,590 ملکه ی مادر 71 00:02:23,230 --> 00:02:25,880 به چیزی که اون روز گفتم 72 00:02:26,360 --> 00:02:28,020 فکر کردین؟ 73 00:02:29,770 --> 00:02:31,120 مسئله ی بزرگیه 74 00:02:31,370 --> 00:02:33,130 هنوز دارم بهش فکر میکنم 75 00:02:33,440 --> 00:02:35,280 شورش چیزیه که 76 00:02:35,940 --> 00:02:37,570 اگه حرکت اولو بکنی 77 00:02:38,250 --> 00:02:40,370 دیگه راه برگشتی نیست 78 00:02:40,640 --> 00:02:41,390 ملکه ی مادر 79 00:02:41,390 --> 00:02:42,280 الان 80 00:02:42,280 --> 00:02:44,340 فکر کردین راه برگشت داریم؟ 81 00:02:45,340 --> 00:02:46,080 این روزا 82 00:02:46,320 --> 00:02:48,570 قدرت امپراتور داره بیشتر میشه 83 00:02:48,830 --> 00:02:50,860 وقتی روی کل دولت سلطه پیدا کنن 84 00:02:51,210 --> 00:02:51,920 دیگه کسی 85 00:02:52,210 --> 00:02:54,140 به حرفتون گوش نمیده 86 00:02:54,620 --> 00:02:55,800 شاهزاده یینگ 87 00:02:56,540 --> 00:02:59,140 هم ممکنه کشته بشن 88 00:02:59,140 --> 00:03:00,160 درست میگی 89 00:03:00,430 --> 00:03:02,440 دیگه نباید دست دست کنم 90 00:03:03,680 --> 00:03:04,820 عالیجناب 91 00:03:05,060 --> 00:03:06,740 یک نامه ای بیدی اومده 92 00:03:07,120 --> 00:03:08,660 و درخواست آتش بس داده 93 00:03:09,080 --> 00:03:11,520 و میخوان فرستاده هایی به یین بفرستن 94 00:03:11,940 --> 00:03:13,040 که راجب صلح مذاکرده کنن 95 00:03:13,440 --> 00:03:15,380 مردم بیدی همیشه ظالم و جنگ طلب بودن 96 00:03:15,880 --> 00:03:17,190 چرا یکدفعه میخوان صلح کنن؟ 97 00:03:18,900 --> 00:03:20,720 از وقتی شما به تخت نشستین 98 00:03:20,720 --> 00:03:21,760 تدابیر جنگی خوب 99 00:03:21,760 --> 00:03:22,880 و نمایندگان خوبی داشتین 100 00:03:23,340 --> 00:03:25,960 نه تنها شیرونگ رو فتح کردیم 101 00:03:26,120 --> 00:03:28,430 بلکه دفعات زیادی بیدی رو شکست دادیم 102 00:03:28,730 --> 00:03:30,350 حالا که میدونن نمیتونن شکستمون بدن 103 00:03:30,600 --> 00:03:33,250 طبیعیه بخوان صلح کنن 104 00:03:34,480 --> 00:03:36,780 شیرون سقوط کرده و بیدی صلح میخواد 105 00:03:36,780 --> 00:03:39,820 این بخاطر شایستگی شما و مایه ی برکت مردمه 106 00:03:43,140 --> 00:03:43,820 وزیر اعظم 107 00:03:45,860 --> 00:03:47,020 نظرت چیه؟ 108 00:03:48,080 --> 00:03:48,700 عالیجناب 109 00:03:49,720 --> 00:03:51,930 بحث بیدی و شیرونگ جداست 110 00:03:52,320 --> 00:03:54,250 اگرچه در خط مقدم شکست خوردن 111 00:03:54,570 --> 00:03:56,290 در واقع ضربه ی محلکی بهشون نزدیم 112 00:03:56,800 --> 00:03:59,150 پیشنهاد صلحشون ممکنه تله باشه 113 00:03:59,570 --> 00:04:00,210 به علاوه 114 00:04:00,410 --> 00:04:02,880 شنیدم امسال بیدی قحطی اومده 115 00:04:03,400 --> 00:04:06,360 جمعیتشون فقیر شده 116 00:04:07,450 --> 00:04:09,150 بنظرم نباید صلحو بپذیریم 117 00:04:09,460 --> 00:04:12,050 و به بیدی حمله کنیم 118 00:04:14,540 --> 00:04:16,610 حرف وزیر اعظم منطقیه 119 00:04:18,180 --> 00:04:20,330 اما از زمان تاسیس امپراتوری یین 120 00:04:20,650 --> 00:04:22,120 بطور مداوم مورد تهاجم کشور های دشمن بودیم 121 00:04:22,480 --> 00:04:24,010 و مردممون خیلی اذیت شدن 122 00:04:25,510 --> 00:04:27,170 به علاوه با قدرت ملی بیدی 123 00:04:27,410 --> 00:04:28,670 حتی اگه با خشکسالی مواجه بشن 124 00:04:29,120 --> 00:04:31,210 شکست دادنشون برامون اسون نیست 125 00:04:31,650 --> 00:04:32,530 بنظرم 126 00:04:32,920 --> 00:04:34,120 بهتره پیشنهاد صلحو قبول کنیم 127 00:04:35,000 --> 00:04:37,310 و فرصتی نفس کشیدن به مردم بدیم 128 00:04:37,810 --> 00:04:39,090 عالیجناب حال مردمو درک میکنن 129 00:04:39,240 --> 00:04:41,100 ایشون واقعا یک امپراتور خیر خواهن 130 00:04:42,780 --> 00:04:43,320 حکم میکنم 131 00:04:44,390 --> 00:04:46,110 پیشنهاد صلح بیدی رو بپذیرید 132 00:04:46,390 --> 00:04:47,930 و بگذارید بیان راجب صلح صحبت کنن 133 00:04:49,010 --> 00:04:53,330 زنده باد امپراتور 134 00:04:55,490 --> 00:04:57,150 بانو شنیدم 135 00:04:57,310 --> 00:04:59,220 بیدی میخواد با یین صلح کنه 136 00:04:59,220 --> 00:05:00,700 و فرستادهایی میفرستن اینجا 137 00:05:01,680 --> 00:05:02,580 قرارداد صلح؟ 138 00:05:04,430 --> 00:05:05,180 ...شاید 139 00:05:05,950 --> 00:05:07,580 چیز خوبی باشه 140 00:05:08,260 --> 00:05:09,070 البته که هست 141 00:05:09,710 --> 00:05:11,770 شهر من نزدیک مرزه 142 00:05:11,990 --> 00:05:13,270 هرسال 143 00:05:13,510 --> 00:05:15,090 مردم زیادی اواره میشن 144 00:05:15,310 --> 00:05:17,290 و خونه هاشون بخاطر جنگ خراب میشه 145 00:05:18,090 --> 00:05:19,630 اتمام جنگ قطعا خوبه 146 00:05:21,170 --> 00:05:21,880 درسته 147 00:05:22,450 --> 00:05:25,130 اتمام جنگ برای همه 148 00:05:25,130 --> 00:05:26,350 خوبه 149 00:05:26,880 --> 00:05:27,530 شاید 150 00:05:28,580 --> 00:05:30,270 فقط برای من بده 151 00:05:32,820 --> 00:05:34,050 چرا بانو؟ 152 00:05:34,900 --> 00:05:36,200 معمولا صلح بین کشور ها 153 00:05:36,200 --> 00:05:37,530 از ازدواج بدست میاد 154 00:05:37,850 --> 00:05:39,310 عمم، خواهرم 155 00:05:39,310 --> 00:05:41,330 و خیلی های دیگه چنین سرنوشت زجر اوری داشتن 156 00:05:41,800 --> 00:05:42,930 نمیخوام یینو ترک کنم 157 00:05:43,400 --> 00:05:46,010 و با یه ادم بی ریشه زندگی کنم 158 00:05:46,660 --> 00:05:47,830 همیشه میخواستم 159 00:05:47,830 --> 00:05:49,330 شوهر ایده آلمو پیدا کنم 160 00:05:50,040 --> 00:05:50,780 متاسفانه 161 00:05:51,140 --> 00:05:52,770 هنوز پیداش نکردم 162 00:05:56,240 --> 00:05:57,070 شاید 163 00:05:58,110 --> 00:05:59,680 این سرنوشت همه ی خانواده ی 164 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 سلطنتیه 165 00:06:03,900 --> 00:06:04,690 شاهزاده منگ تای 166 00:06:05,350 --> 00:06:07,140 به منظره ی این کشور نگاه کنین 167 00:06:07,430 --> 00:06:08,890 چطور با بیدی 168 00:06:08,890 --> 00:06:09,380 قابل مقایسه است؟ 169 00:06:09,920 --> 00:06:11,660 بیدی بیشتر از مراتع گسترده 170 00:06:11,660 --> 00:06:12,610 تشکیل شده 171 00:06:13,850 --> 00:06:16,280 سرزمین یین زیبا و دلپذیره 172 00:06:16,280 --> 00:06:17,090 هر کدوم زیبایی خودشونو دارن 173 00:06:17,220 --> 00:06:17,800 در آینده 174 00:06:18,090 --> 00:06:19,630 اگه کشورا بتونن مسالمت امیز کنار بیان 175 00:06:19,810 --> 00:06:21,930 میتونین هر زمان بخواین به دیدن ما بیاین 176 00:06:22,440 --> 00:06:23,010 نگران نباش 177 00:06:23,360 --> 00:06:24,710 حتما میام 178 00:06:42,530 --> 00:06:43,240 سرورم 179 00:06:43,680 --> 00:06:44,830 سریع از شر جنازه ها خلاص شین 180 00:06:44,830 --> 00:06:46,260 لباساتونو عوض کنین تا راه بیوفتیم 181 00:06:46,260 --> 00:06:46,730 بله سرورم 182 00:06:46,754 --> 00:07:46,754 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: @kiarad000 13815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.