All language subtitles for Please Don t.Spoil.Me.EP22.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,000
=لطفا اسپویلم نکن=
=قسمت 22=
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,300
من عاشق شما شدم
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,890
... شما مثل
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,390
یک گل نیلوفر سبزین
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,200
که فقط میتونم از دور نگاهش کنم
7
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
هروقت میبینمتون
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,140
خجالت زده
9
00:00:23,480 --> 00:00:24,700
و غمگین میشم
10
00:00:24,950 --> 00:00:28,150
برای همین میخوام توی قصر یخ بمونم
11
00:00:28,380 --> 00:00:32,550
که از درد احساسیم کم بشه
12
00:00:34,460 --> 00:00:35,380
که اینطور
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,650
تو زندگیمو نجات دادی
14
00:00:38,110 --> 00:00:39,590
من هنوز بهت مدیونم
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,050
دیگه دیروقته
16
00:00:42,370 --> 00:00:43,230
باید استراحت کنی
17
00:00:43,620 --> 00:00:44,330
هروقت بخوای
18
00:00:45,220 --> 00:00:46,260
میتونی قصر یخو ترک کنی
19
00:00:47,270 --> 00:00:48,500
به سلامت عالیجناب
20
00:00:51,860 --> 00:00:53,060
داشتم از ترس میمردم
21
00:00:58,420 --> 00:01:00,460
(قصر لان شین)
22
00:01:01,670 --> 00:01:02,150
ژائو شیائو وو
23
00:01:03,220 --> 00:01:03,820
بله عالیجناب
24
00:01:04,370 --> 00:01:04,930
برو حواست بهشون باشه
25
00:01:06,020 --> 00:01:06,380
بله عالیجناب
26
00:01:06,950 --> 00:01:08,080
نیلوفر سبز؟
27
00:01:08,300 --> 00:01:09,330
اون دیگه چه مزخرفی بود؟
28
00:01:09,520 --> 00:01:10,320
میخوای بمیری؟
29
00:01:10,560 --> 00:01:11,020
بانو
30
00:01:11,020 --> 00:01:12,290
منم نمیخواستم اون چرتو پرتا رو بگم
31
00:01:12,440 --> 00:01:14,220
عالیجناب داشتن سوال میپرسیدن
32
00:01:14,220 --> 00:01:14,930
منم خیلی ترسیده بودم
33
00:01:14,930 --> 00:01:16,340
مغزم کار نمیکرد
34
00:01:16,340 --> 00:01:17,780
حتی نمیدونستم چی باید بگم
35
00:01:17,780 --> 00:01:19,230
اگه نمیدونستی چی بگی
دهنتو میبستی
36
00:01:19,230 --> 00:01:20,530
آبرومو بردی
37
00:01:21,250 --> 00:01:22,220
حق با شما بود
38
00:01:23,220 --> 00:01:25,450
بانو رونگ همونی بود که
لباس پیشکار تنش بود
39
00:01:26,140 --> 00:01:27,280
اونی که توی تخت بود
40
00:01:27,450 --> 00:01:28,690
یه پیشکار بود
41
00:01:29,140 --> 00:01:30,050
این همه وقت
42
00:01:30,530 --> 00:01:32,510
بانو رونگ چیکار میکرده؟
43
00:01:33,910 --> 00:01:34,710
حواست بهشون باشه
44
00:01:35,130 --> 00:01:35,810
اگه خبر دیگه ای بود
45
00:01:36,490 --> 00:01:37,570
فورا بهم بگو
46
00:01:38,050 --> 00:01:38,370
بله عالیجناب
47
00:01:39,940 --> 00:01:40,480
برادر
48
00:01:43,780 --> 00:01:45,520
خیلی وقته همو ندیدیم
49
00:01:45,520 --> 00:01:46,630
دلت برام تنگ شده بود؟
50
00:01:46,970 --> 00:01:47,850
چی باعث شد به اینجا بیای
51
00:01:47,850 --> 00:01:49,550
پرنسس سرزمین یین؟
52
00:01:50,250 --> 00:01:51,370
برادر
53
00:01:51,370 --> 00:01:53,370
خیلی وقته نرفتیم بیرون قصر خوش بگذرونیم
54
00:01:53,370 --> 00:01:54,420
حوصلم سر رفته
55
00:01:54,700 --> 00:01:55,960
میشه بریم بیرون قصر ؟
56
00:01:57,060 --> 00:01:57,730
چه بد
57
00:01:57,930 --> 00:01:59,060
هنوز کلی کار دارم
58
00:01:59,060 --> 00:02:00,000
وقت ندارم باهات بازی کنم
59
00:02:00,220 --> 00:02:00,990
خودت تنها برو
60
00:02:01,780 --> 00:02:02,660
تو حوصله سر بری
61
00:02:06,050 --> 00:02:06,830
خیلی دور نشو
62
00:02:10,120 --> 00:02:10,540
عالیجناب
63
00:02:11,020 --> 00:02:12,040
بانو رونگ
64
00:02:12,040 --> 00:02:13,550
دوباره با لباس پیشکارا
65
00:02:14,060 --> 00:02:14,790
از قصر
66
00:02:15,100 --> 00:02:16,450
بیرون رفتن
67
00:02:17,430 --> 00:02:18,000
بیرون رفته؟
68
00:02:18,710 --> 00:02:19,260
برادر ون چانگ
69
00:02:20,320 --> 00:02:23,050
اینجا حوصلت سر میره
70
00:02:23,280 --> 00:02:24,750
بیا بریم بیرون
71
00:02:24,750 --> 00:02:25,510
خوش بگذرونیم
72
00:02:27,700 --> 00:02:28,120
پاشو
73
00:02:28,210 --> 00:02:28,660
پاشو
74
00:02:28,850 --> 00:02:29,240
پاشو
75
00:02:29,240 --> 00:02:29,790
پاشو
76
00:02:29,980 --> 00:02:31,120
که چی؟
77
00:02:33,700 --> 00:02:35,460
مهارت های من
78
00:02:35,910 --> 00:02:37,030
در مقایسه با اونها
79
00:02:37,770 --> 00:02:39,360
مثل شمعه
80
00:02:40,330 --> 00:02:41,370
چطور نور شمع
81
00:02:42,550 --> 00:02:44,240
با ماه قابل مقایسه است؟
82
00:02:46,550 --> 00:02:47,790
تو که بچه نیستی
83
00:02:47,790 --> 00:02:49,170
چطور با چند تا شعر نا امید شدی
84
00:02:49,170 --> 00:02:50,410
این مسخرست
85
00:02:50,730 --> 00:02:53,660
امروز توی شهر جشن شعره
86
00:02:53,940 --> 00:02:55,540
بهتره ون چانگو ببریم حال و هواش عوض شه
87
00:02:57,250 --> 00:02:57,860
فکر خوبیه
88
00:02:58,250 --> 00:02:58,640
بریم
89
00:02:58,640 --> 00:02:59,530
پاشو-
بریم-
90
00:03:02,620 --> 00:03:03,250
اینجاست
91
00:03:09,370 --> 00:03:09,940
تعقیبش کن
92
00:03:13,540 --> 00:03:14,360
(خانه ی افسانه)
(جایی که زیبایی هست)
93
00:03:14,360 --> 00:03:14,910
اینجاست
94
00:03:15,670 --> 00:03:16,570
اینجا
95
00:03:16,680 --> 00:03:17,200
همینه
96
00:03:17,960 --> 00:03:18,540
برادر یوئه
97
00:03:18,750 --> 00:03:19,890
بیخیال بریم
98
00:03:20,180 --> 00:03:21,050
محاله
99
00:03:21,250 --> 00:03:22,140
این همه راه اومدیم
100
00:03:22,140 --> 00:03:23,020
بریم تو ببینیم چه خبره
101
00:03:23,020 --> 00:03:23,430
بریم
102
00:03:25,420 --> 00:03:26,060
(امانت فروشی شینگ لونگ)
103
00:03:28,420 --> 00:03:28,900
...چی
104
00:03:28,900 --> 00:03:30,700
(خانه ی افسانه)
(جایی که زیبایی هست)
105
00:03:30,890 --> 00:03:32,460
بانو رونگ از قصر اومده بیرون
106
00:03:33,010 --> 00:03:34,260
که بیاد اینجا؟
107
00:03:35,010 --> 00:03:37,510
چی توی سرش میگذره؟
108
00:03:37,660 --> 00:03:38,090
قربان
109
00:03:38,580 --> 00:03:40,900
بزارین برم اونجا رو بگردم
110
00:03:42,910 --> 00:03:43,280
قربان
111
00:03:44,130 --> 00:03:45,570
اونطور که من میدونم
کسایی که میان اینجا
112
00:03:45,900 --> 00:03:48,870
نابغه هایی ان که برای ازمون سلطنتی
به پایتخت اومدن
113
00:03:51,160 --> 00:03:51,570
برادر
114
00:03:53,870 --> 00:03:54,480
پینگ لی
115
00:03:55,280 --> 00:03:55,980
اینجا چیکار میکنی؟
116
00:03:56,560 --> 00:03:58,280
برادر
117
00:03:58,570 --> 00:04:00,640
فکر میکردم سرت شلوغه
118
00:04:00,640 --> 00:04:03,660
ولی اومدی تفریح
119
00:04:05,240 --> 00:04:06,050
اشتباه متوجه شدین
120
00:04:06,190 --> 00:04:06,720
121
00:04:08,160 --> 00:04:09,110
...جناب هوانگ
122
00:04:09,300 --> 00:04:10,630
نمیخواد توضیح بدی
123
00:04:12,700 --> 00:04:15,260
(امانت فروشی شینگ لونگ)
124
00:04:15,970 --> 00:04:16,460
قربان
125
00:04:16,930 --> 00:04:18,160
اینجا رو بررسی کردم
126
00:04:18,620 --> 00:04:19,100
شنیدم امروز
127
00:04:19,310 --> 00:04:20,960
اینجا یک جشن شعر برگزار میشه
128
00:04:21,500 --> 00:04:23,430
باید بخاطر جشن اینجا باشن
129
00:04:23,840 --> 00:04:25,130
با اینکه ادبیاتش خوب نیست
130
00:04:25,710 --> 00:04:26,660
به شعر علاقه منده؟
131
00:04:27,910 --> 00:04:29,690
چه جالب
بزار ببینم
132
00:04:29,950 --> 00:04:30,480
ولی
133
00:04:31,300 --> 00:04:32,760
میزبان جشن
134
00:04:33,530 --> 00:04:34,560
مسئله اس
135
00:04:36,870 --> 00:04:37,700
یو ون بای
136
00:04:42,850 --> 00:04:43,620
اون؟
137
00:04:43,644 --> 00:05:43,644
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
9490