All language subtitles for Please Don t.Spoil.Me.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: Kiarad
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=قسمت 17=
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,260
(قصر لا شین)
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,840
بعد هات پات چایی میچسبه
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,540
بانو واقعا غذا رو دوست داشتینا
6
00:00:14,350 --> 00:00:16,300
پیشکار نیو
7
00:00:16,300 --> 00:00:16,800
بشینین
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,920
بفرمایین
9
00:00:19,530 --> 00:00:20,160
بانو
10
00:00:21,170 --> 00:00:23,380
با اینکه همین چند وقت پیش از اینجا رفتین
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,600
بازم انداختنتون اینجا
12
00:00:26,280 --> 00:00:28,260
واقعا خیلی
13
00:00:28,620 --> 00:00:30,300
براتون ناراحتم
14
00:00:30,580 --> 00:00:33,140
اتفاقا خیلی خوشحالم
15
00:00:33,260 --> 00:00:34,800
ببین با غذا و شرابی که برام فرستادی
16
00:00:35,220 --> 00:00:37,540
خوش میگذرونم
17
00:00:37,700 --> 00:00:38,930
اینجا خوش میگذره
18
00:00:39,310 --> 00:00:39,910
بانو
19
00:00:41,070 --> 00:00:42,560
به بقیه کاری ندارم
20
00:00:42,820 --> 00:00:44,100
اما جز غذا
21
00:00:44,290 --> 00:00:45,920
اگه چیز دیگه ای خواستین
22
00:00:45,920 --> 00:00:47,130
بهم بگین
23
00:00:47,330 --> 00:00:49,070
براتون فراهم میکنم
24
00:00:49,210 --> 00:00:51,620
راستش چند تا غذای خاص میخوام
25
00:00:51,620 --> 00:00:52,760
که برام فراهم کنین
26
00:00:52,760 --> 00:00:53,110
حتما
27
00:00:53,110 --> 00:00:53,730
بیاین جلو
28
00:00:55,700 --> 00:00:58,160
دل و قلوه
و سیرابی
29
00:00:59,360 --> 00:01:00,040
دل و قلوه؟
30
00:01:01,470 --> 00:01:02,420
سیرابی؟
31
00:01:03,770 --> 00:01:06,360
میدونی که از گاو
32
00:01:07,600 --> 00:01:08,290
بانو
33
00:01:09,500 --> 00:01:09,810
...این
34
00:01:10,260 --> 00:01:12,690
جرات نمیکنم
35
00:01:12,690 --> 00:01:13,980
چنین چیزای کثیفی رو به قصر بیارم
36
00:01:14,510 --> 00:01:17,070
اگه اشراف زاده ها بفهمن
37
00:01:17,420 --> 00:01:18,310
...من
38
00:01:19,770 --> 00:01:21,750
از وقتی اومدم اینجا
39
00:01:21,750 --> 00:01:22,880
حالم خوب نیست
40
00:01:22,880 --> 00:01:26,020
میخوام با این احساسات شعر بنویسم
41
00:01:26,330 --> 00:01:28,250
...اما متاسفانه-
بانو-
42
00:01:30,480 --> 00:01:33,340
من مسئول قصر یخم
43
00:01:34,050 --> 00:01:37,400
وظیفه ی منه که
44
00:01:37,580 --> 00:01:39,200
شرایط زندگی توی اینجا رو
مطبوع کنم
45
00:01:39,200 --> 00:01:40,630
و شامل برنامه ی غذایی هم میشه
46
00:01:40,830 --> 00:01:42,150
اگر چیزی لازم دارین
47
00:01:42,620 --> 00:01:43,930
فقط بهم بگین
48
00:01:44,390 --> 00:01:45,820
انجامش میدم
49
00:01:47,370 --> 00:01:48,240
...اما
50
00:01:49,110 --> 00:01:53,360
تنها خواسته ام اینه که
شعر گفتنو ترک نکنین
51
00:01:53,650 --> 00:01:55,230
فولینگ
قلم کاغذمو بیار
52
00:02:01,170 --> 00:02:01,680
ببینین
53
00:02:03,110 --> 00:02:06,460
یک رشته کوه از کنار
شبیه یک کوه بنظر میرسد
54
00:02:07,220 --> 00:02:09,940
وقتی از دید متفاوت به ان نگاه کنیم
شکلش عوض میشود
55
00:02:09,940 --> 00:02:10,760
بانو چایی بخورین
56
00:02:10,970 --> 00:02:13,610
هیچکس نمیتونه چهره ی حقیقی
کوه لو رو ببینه
57
00:02:14,250 --> 00:02:17,410
به جز کسایی که توی کوهن
58
00:02:17,850 --> 00:02:18,490
بانو
59
00:02:19,660 --> 00:02:21,600
این شعر در ظاهر توصیف منظره ست
60
00:02:21,740 --> 00:02:24,000
اما در باطن معنای عمیقی داره
61
00:02:24,490 --> 00:02:26,290
بانو شما به راحتی
62
00:02:26,510 --> 00:02:27,800
میتونین شعر بنویسین
63
00:02:28,190 --> 00:02:30,580
شما واقعا توی شعر با استعدادین
64
00:02:30,580 --> 00:02:31,760
اختیار دارین
65
00:02:32,430 --> 00:02:33,110
بانو
66
00:02:34,580 --> 00:02:36,520
یه چیزو نمیفهمم
67
00:02:37,580 --> 00:02:40,350
(سو شی)
چرا پایینش مینویسین سو شی؟
68
00:02:42,480 --> 00:02:44,140
اسم نویسندشه
69
00:02:44,140 --> 00:02:45,830
طبیعیه بنویسم سو شی
70
00:02:48,120 --> 00:02:50,410
یادمه لی بای
71
00:02:50,910 --> 00:02:51,440
دو فو
72
00:02:52,460 --> 00:02:53,680
و منگ دائو ران هم مینوشتین
73
00:02:54,770 --> 00:02:56,800
چرا هر بار یه اسم مینویسین؟
74
00:02:56,800 --> 00:02:58,780
خب هر شعری
75
00:02:59,170 --> 00:03:01,010
از یه شاعر بوده
76
00:03:01,700 --> 00:03:02,720
نمیفهمی چی میگم
77
00:03:03,240 --> 00:03:07,220
بله نمیفهمم
78
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
بانو
79
00:03:11,850 --> 00:03:15,560
بنظرم امروز خیلی پر انرژی هستین
80
00:03:16,150 --> 00:03:18,990
میشه چند تا شعر دیگه برام بنویسین
81
00:03:19,130 --> 00:03:20,160
راستش
82
00:03:20,700 --> 00:03:23,500
بعد از خوندن شعراتون
83
00:03:23,840 --> 00:03:25,560
بقیه بنظرم
84
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
حوصله سر بر میان
85
00:03:30,540 --> 00:03:31,180
حتما
86
00:03:31,180 --> 00:03:32,160
عالیه
87
00:03:34,690 --> 00:03:35,050
عالیجناب
88
00:03:35,350 --> 00:03:36,880
بانو رونگ توی قصر یخ چکار میکنه؟
89
00:03:37,120 --> 00:03:38,100
بیقرار نیست؟
90
00:03:38,200 --> 00:03:39,560
انگار خیلی دلتنگ باشه؟
91
00:03:39,750 --> 00:03:41,150
نه عالیجناب
92
00:03:41,150 --> 00:03:41,570
اصلا
93
00:03:41,860 --> 00:03:42,710
بانو رونگ
94
00:03:42,850 --> 00:03:44,100
هات پاتی که سفارش داده بود رو
95
00:03:44,100 --> 00:03:46,380
برده بیرون
96
00:03:46,770 --> 00:03:47,940
و داره با لذت میخوره
97
00:03:48,320 --> 00:03:50,830
حتی با رئیس نیو د یی
98
00:03:50,990 --> 00:03:52,480
شعر میخونن
99
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
خیلی خوشحال بنظر میان
100
00:03:54,820 --> 00:03:55,650
ژائو شیائو وو
101
00:03:57,070 --> 00:03:58,030
بسه
102
00:03:59,840 --> 00:04:01,450
خیلی خوشحاله؟
103
00:04:02,630 --> 00:04:03,680
درست نیست
104
00:04:05,420 --> 00:04:06,060
عالیجناب
105
00:04:06,500 --> 00:04:09,120
بانو رونگ فقط 1 روز در قصر یخ بودن
106
00:04:09,350 --> 00:04:10,700
طبیعیه که
107
00:04:10,700 --> 00:04:11,880
هنوز دلشون تنگ نشده
108
00:04:12,990 --> 00:04:13,570
طبیعیه؟
109
00:04:15,220 --> 00:04:15,980
... اما چرا من
110
00:04:19,010 --> 00:04:19,630
باشه
111
00:04:20,210 --> 00:04:21,050
میخوام ببینم
112
00:04:21,950 --> 00:04:23,920
بانو رونگ چقدر دووم میاره
113
00:04:25,220 --> 00:04:27,350
عجب شعری
114
00:04:27,840 --> 00:04:28,520
اما پیشکار
115
00:04:29,240 --> 00:04:30,650
چرا امضای بانو
116
00:04:30,650 --> 00:04:32,020
هر بار متفاوته؟
117
00:04:32,470 --> 00:04:34,490
اهل قلم همیشه موقع نوشتن شعر
118
00:04:35,050 --> 00:04:37,620
از اسم مستعار استفاده میکنن
119
00:04:38,160 --> 00:04:41,380
هر اسم معنای متفاوتی داره
120
00:04:41,560 --> 00:04:43,390
ادیبی مثل بانو
121
00:04:44,020 --> 00:04:45,460
... کسی نیست که من و تو
122
00:04:46,650 --> 00:04:50,120
کسی نیست که من و تو بتونیم درکش کنیم
123
00:04:51,330 --> 00:04:52,440
پیشکار تو خیلی باهوشی
124
00:04:54,100 --> 00:04:54,880
نمیدونم
125
00:04:55,350 --> 00:04:57,590
با شعر هایی که بانو بهم داده
126
00:04:58,890 --> 00:05:00,740
چطوری لطفشو جبران کنم؟
127
00:05:00,764 --> 00:06:00,764
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: Kiarad
9107