Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:06,420
=Please Don't Spoil Me=
=Episode 14=
2
00:00:14,380 --> 00:00:15,290
Where did you get this jade pendant?
3
00:00:18,450 --> 00:00:19,860
I'm asking you. Where
did you get this jade pendant?
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,230
What's wrong with you?
5
00:00:21,650 --> 00:00:22,780
It's mine!
6
00:00:22,780 --> 00:00:23,870
What do you mean by
"where did I get it"?
7
00:00:46,870 --> 00:00:47,360
It's you.
8
00:00:47,920 --> 00:00:48,410
No, it's not.
9
00:00:49,830 --> 00:00:50,500
It is you.
10
00:00:51,360 --> 00:00:52,510
I said it's not me.
11
00:01:02,880 --> 00:01:03,360
Alright.
12
00:01:03,930 --> 00:01:04,810
I want to see
13
00:01:05,110 --> 00:01:06,210
how you'll deny it like this.
14
00:01:09,150 --> 00:01:14,180
♪The light illuminates
the corners of the room♪
15
00:01:14,180 --> 00:01:15,490
What's wrong with you?
16
00:01:16,190 --> 00:01:17,610
I just wanted to confirm
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,810
if you're the one who saved me
that day in the bamboo forest.
18
00:01:19,970 --> 00:01:21,360
Who even confirms something this way?
19
00:01:21,820 --> 00:01:23,640
You're just a perverted hooligan!
20
00:01:24,230 --> 00:01:24,990
Besides,
21
00:01:25,270 --> 00:01:26,780
so what if I saved you?
22
00:01:26,990 --> 00:01:28,370
Is it illegal to save someone?
23
00:01:28,370 --> 00:01:30,430
♪Without a care in the world♪
24
00:01:30,430 --> 00:01:31,100
It really is you.
25
00:01:31,100 --> 00:01:32,580
Yes, it's me.
26
00:01:33,300 --> 00:01:34,930
Didn't you suspect me of stealing?
27
00:01:35,290 --> 00:01:37,250
If I wanted that piece of trash,
28
00:01:37,250 --> 00:01:38,810
I could've stolen it a thousand times
29
00:01:38,810 --> 00:01:40,510
when you passed out in the cabin!
30
00:01:40,510 --> 00:01:41,950
Would I have to wait until now?
31
00:01:43,220 --> 00:01:44,270
I'm sorry I blamed you
for something you didn't do.
32
00:01:44,450 --> 00:01:45,830
What's the use of being sorry?
33
00:01:46,500 --> 00:01:48,910
Do you know how stressed
I've been lately?
34
00:01:49,470 --> 00:01:50,630
I travelled here all of a sudden,
35
00:01:50,630 --> 00:01:52,380
being constantly in fear, afraid that
I won't be able to complete the task,
36
00:01:52,380 --> 00:01:54,390
and I still have to quarrel with
scheming people like you!
37
00:01:55,220 --> 00:01:57,380
I was afraid the poison in your body
might not be completely cleared,
38
00:01:57,380 --> 00:01:58,950
so I sat there and
boiled the medicine for you
39
00:01:58,950 --> 00:01:59,960
until my eyes were red.
40
00:01:59,960 --> 00:02:01,420
It's fine if you don't appreciate it,
41
00:02:02,190 --> 00:02:03,290
but now you want to kill me?
42
00:02:03,760 --> 00:02:05,670
You can't even keep
your hands to yourself!
43
00:02:05,990 --> 00:02:07,610
Is this how you should
treat your savior?
44
00:02:09,190 --> 00:02:10,260
I can explain...
45
00:02:10,260 --> 00:02:11,520
Explain what?
46
00:02:12,090 --> 00:02:13,810
All you people know
47
00:02:13,810 --> 00:02:15,060
is to join forces to bully others.
48
00:02:15,060 --> 00:02:16,090
You're all awful people!
49
00:02:17,180 --> 00:02:17,570
I...
50
00:02:17,570 --> 00:02:18,340
I what?
51
00:02:19,120 --> 00:02:20,400
So what if you're the Emperor?
52
00:02:20,480 --> 00:02:21,950
Hooligan, fool, scumbag!
53
00:02:21,950 --> 00:02:22,640
I don't want to see you!
54
00:02:22,640 --> 00:02:23,900
Get out of my sight!
55
00:02:23,900 --> 00:02:24,370
Go!
56
00:02:25,950 --> 00:02:27,580
Concubine Rong! Concubine Rong!
57
00:02:27,920 --> 00:02:28,590
Concubine Rong!
58
00:02:28,590 --> 00:02:29,100
Leave!
59
00:02:29,480 --> 00:02:29,960
Rong...
60
00:02:39,260 --> 00:02:40,800
Concubine Rong wasn't the one
who touched the mechanism.
61
00:02:42,190 --> 00:02:43,070
Someone else
62
00:02:44,290 --> 00:02:45,090
has infiltrated this place.
63
00:02:51,360 --> 00:02:51,940
Zhao Xiao Wu.
64
00:02:52,380 --> 00:02:52,830
Yes, Your Majesty.
65
00:02:53,270 --> 00:02:54,330
Take the footprint down.
66
00:02:54,480 --> 00:02:55,280
But
67
00:02:55,980 --> 00:02:57,490
the footprint is too light.
68
00:02:57,850 --> 00:02:59,330
You can't even see its full shape.
69
00:02:59,860 --> 00:03:01,460
But the infiltrator doesn't know that.
70
00:03:06,490 --> 00:03:07,980
Your Majesty, I found out
71
00:03:08,580 --> 00:03:10,100
it was indeed a guard on duty.
72
00:03:10,580 --> 00:03:11,310
He admitted that he
73
00:03:11,390 --> 00:03:12,820
used the excuse of relieving himself
74
00:03:12,820 --> 00:03:14,470
to infiltrate the chamber
with the intention to steal.
75
00:03:15,200 --> 00:03:16,930
However, just before he succeeded,
76
00:03:17,280 --> 00:03:19,470
Concubine Rong happened to
show up with the medicine.
77
00:03:19,940 --> 00:03:21,070
So instead of stealing the map,
78
00:03:21,070 --> 00:03:22,040
he was scared away.
79
00:03:25,940 --> 00:03:26,640
It turns out
80
00:03:28,580 --> 00:03:29,820
she helped me again.
81
00:03:29,820 --> 00:03:32,780
(Hua Ge Yuan Yun)
82
00:03:33,550 --> 00:03:34,300
Cai Yun.
83
00:03:34,590 --> 00:03:35,220
Yes, Your Highness.
84
00:03:36,070 --> 00:03:37,830
Did anything interesting
happen in the Palace lately?
85
00:03:37,830 --> 00:03:39,670
Tell me something to relieve my boredom.
86
00:03:40,000 --> 00:03:41,010
I heard that
87
00:03:41,140 --> 00:03:43,210
His Majesty went to
Concubine Rong's palace last night.
88
00:03:43,680 --> 00:03:45,060
The two of them had a huge fight,
89
00:03:45,440 --> 00:03:48,050
and Concubine Rong even
ended up chasing His Majesty out.
90
00:03:48,050 --> 00:03:48,680
What?
91
00:03:50,950 --> 00:03:51,810
Your Highness, please wait.
92
00:03:52,060 --> 00:03:53,590
I'll go check on your breakfast.
93
00:03:53,590 --> 00:03:54,870
Hurry up, I'm starving.
94
00:03:55,240 --> 00:03:55,630
Yes, Your Highness.
95
00:04:07,430 --> 00:04:08,640
That jerk Qin Yu.
96
00:04:10,450 --> 00:04:11,320
No good deed goes unpunished.
97
00:04:23,530 --> 00:04:25,620
Actually, it's not exactly his fault.
98
00:04:25,620 --> 00:04:27,600
This deployment map
is extremely important.
99
00:04:28,340 --> 00:04:29,610
I was sending the medicine
100
00:04:30,260 --> 00:04:32,020
at the wrong place and the wrong time,
101
00:04:32,250 --> 00:04:33,600
hence the coincidence.
102
00:04:33,750 --> 00:04:34,900
It would be strange
if I was not suspected.
103
00:04:37,190 --> 00:04:37,930
Wait a second.
104
00:04:38,500 --> 00:04:40,440
Why should I stand up for him?
105
00:04:41,060 --> 00:04:43,120
He was so mean to me last night.
106
00:04:43,120 --> 00:04:44,260
I will not forgive him no matter what.
107
00:04:45,360 --> 00:04:46,590
Concubine Rong, my dear sister.
108
00:04:48,030 --> 00:04:50,150
You were out of the Palace
visiting parents for a few days.
109
00:04:50,330 --> 00:04:51,740
I've missed you so much.
110
00:04:52,050 --> 00:04:53,530
I'm here to visit you today.
111
00:04:55,280 --> 00:04:55,900
Why?
112
00:04:56,180 --> 00:04:57,330
Am I not welcomed here?
113
00:04:57,850 --> 00:04:58,990
That's enough with you.
114
00:04:58,990 --> 00:04:59,890
If you have something to say,
spit it out.
115
00:04:59,890 --> 00:05:00,660
If not, then get lost.
116
00:05:00,660 --> 00:05:01,480
I'm about to have my breakfast.
117
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Oh, I wonder who it was
118
00:05:06,450 --> 00:05:08,270
that had a huge fight
with His Majesty yesterday,
119
00:05:08,900 --> 00:05:10,930
and even chased him out.
120
00:05:11,990 --> 00:05:14,980
How are you still in the mood
to have breakfast?
121
00:05:15,800 --> 00:05:17,280
Yan Yi Yi, Yan Yi Yi.
122
00:05:18,110 --> 00:05:21,030
I don't know if I should
call you careless
123
00:05:21,740 --> 00:05:23,210
or stupid.
124
00:05:23,210 --> 00:05:24,030
Get lost!
125
00:05:24,500 --> 00:05:26,160
What are you going to do about it?
126
00:05:27,170 --> 00:05:29,140
Alright, I want to see
127
00:05:29,740 --> 00:05:31,000
how long you can stay happy like this
128
00:05:31,360 --> 00:05:33,030
after making such a huge mistake.
129
00:05:33,280 --> 00:05:35,510
Here comes His Majesty!
130
00:05:43,530 --> 00:05:46,660
♪Listen to the sound of tides♪
131
00:05:46,820 --> 00:05:48,850
♪They are saying I do♪
132
00:05:49,090 --> 00:05:53,430
♪The setting sun is listening
to your whispers♪
133
00:05:53,430 --> 00:05:58,590
♪I have told you too many of my secrets♪
134
00:05:59,260 --> 00:06:01,570
♪I am being too sweet♪
135
00:06:01,570 --> 00:06:05,820
♪The whole galaxy is shining for you♪
9227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.