Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:06,420
=Please Don't Spoil Me=
=Episode 11=
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,580
Yan Er Er, come out!
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,690
Yan Er Er, come out and help me!
4
00:00:12,680 --> 00:00:13,190
Sis!
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,180
Why is he here?
6
00:00:14,870 --> 00:00:15,390
What's going on?
7
00:00:15,650 --> 00:00:16,610
Don't ask so many questions.
8
00:00:16,610 --> 00:00:17,370
Just help me move him into the house.
9
00:00:17,370 --> 00:00:17,860
Hurry up!
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,000
Sis, what do I do now?
11
00:00:26,140 --> 00:00:27,100
What do you do?
12
00:00:27,100 --> 00:00:27,840
Undress!
13
00:00:27,905 --> 00:00:28,725
What?
14
00:00:29,290 --> 00:00:30,290
Yeah! Undress him now!
15
00:00:50,950 --> 00:00:52,100
Like I owed you.
16
00:01:13,200 --> 00:01:13,550
Sis!
17
00:01:13,730 --> 00:01:14,070
Sis!
18
00:01:14,500 --> 00:01:14,860
Sis!
19
00:01:15,110 --> 00:01:15,460
Sis!
20
00:01:15,910 --> 00:01:16,260
Stop!
21
00:01:16,770 --> 00:01:17,770
What are you doing?
22
00:01:17,770 --> 00:01:18,930
I'm saving his life.
23
00:01:18,930 --> 00:01:19,520
You won't get it.
24
00:01:19,520 --> 00:01:20,470
Get out.
25
00:01:20,610 --> 00:01:21,160
Even for saving his life,
26
00:01:21,160 --> 00:01:22,880
you shouldn't do this!
27
00:01:22,880 --> 00:01:24,750
As I said, get out!
28
00:01:24,960 --> 00:01:25,340
I...
29
00:01:25,560 --> 00:01:25,970
I...
30
00:01:26,160 --> 00:01:27,960
Get out and guard the door!
31
00:01:32,580 --> 00:01:33,200
Get out!
32
00:01:34,260 --> 00:01:35,170
Fine, fine!
33
00:01:55,790 --> 00:02:00,880
♪How do I write
these feelings in words?♪
34
00:02:03,070 --> 00:02:07,700
♪A thousand thoughts
came across my mind♪
35
00:02:09,850 --> 00:02:15,440
♪Even after the ink dries,
the love in your eyes doesn't fade♪
36
00:02:16,080 --> 00:02:22,420
♪Love is something eternal
and worth cherishing♪
37
00:02:24,420 --> 00:02:27,660
♪But how do I wake up someone
who is dreaming?♪
38
00:02:27,660 --> 00:02:28,520
(What should I do?)
39
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
(I don't know how to detoxify him.)
40
00:02:30,880 --> 00:02:32,570
(And the old pal is not awake.)
41
00:02:32,570 --> 00:02:33,620
(What should I do?)
42
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
(I think I've written on how to detoxify
in my novel.)
43
00:02:37,270 --> 00:02:37,730
(Let me look it up.)
44
00:02:38,400 --> 00:02:43,910
♪The moment I open and close my eyes♪
45
00:02:44,560 --> 00:02:48,380
♪I think of the promise you've made♪
46
00:02:48,380 --> 00:02:50,420
(Home Remedies for Everything)
47
00:02:51,440 --> 00:02:55,680
♪If you catch a glimpse of the breeze
and the bright moon♪
48
00:02:55,890 --> 00:03:00,340
♪You should remember the promise
we've made and the things we've done♪
49
00:03:00,340 --> 00:03:02,420
(Antidote for Everything)
50
00:03:02,420 --> 00:03:05,500
♪The mountains and rivers seem to
extend endlessly♪
51
00:03:05,760 --> 00:03:10,240
♪But I can't fall asleep
because of my worries♪
52
00:03:10,240 --> 00:03:14,920
♪I think of the past
the moment we met♪
53
00:03:15,170 --> 00:03:20,410
♪And the wrong paths that I've taken♪
54
00:03:53,060 --> 00:03:57,060
(Emperor is in cabin in the mountainside
of the west of city)
55
00:03:57,510 --> 00:03:58,670
Look at you.
56
00:03:58,810 --> 00:04:00,390
Why have you got yourself this injured?
57
00:04:01,620 --> 00:04:02,690
You don't understand.
58
00:04:02,690 --> 00:04:04,630
This is the sign of victory.
59
00:04:06,180 --> 00:04:07,580
(Hua Qing Palace)
60
00:04:08,670 --> 00:04:09,500
How's your investigation
61
00:04:10,310 --> 00:04:11,210
for what happened yesterday?
62
00:04:11,710 --> 00:04:12,320
Your Majesty,
63
00:04:12,690 --> 00:04:14,020
according to the statement
of the assassins we caught,
64
00:04:14,130 --> 00:04:15,260
they're all from Xirong.
65
00:04:15,860 --> 00:04:17,850
They found our spy
and started tracking him.
66
00:04:18,220 --> 00:04:19,240
But they didn't know
67
00:04:19,360 --> 00:04:21,550
the leak of Xirong's
military deployment map.
68
00:04:22,760 --> 00:04:23,980
Have you found any information
69
00:04:24,800 --> 00:04:25,500
about the lady who saved me?
70
00:04:27,280 --> 00:04:28,070
Sorry, Your Majesty,
71
00:04:28,250 --> 00:04:29,270
I can't find anything about her yet.
72
00:04:29,540 --> 00:04:30,010
However,
73
00:04:30,430 --> 00:04:31,710
I investigated the drunk man
74
00:04:31,860 --> 00:04:33,010
in the cabin.
75
00:04:33,250 --> 00:04:36,060
But I still can't find anything useful.
76
00:04:36,850 --> 00:04:38,590
I got this jade pendant, though.
77
00:04:59,760 --> 00:05:02,890
♪Listen to the sound of tides♪
78
00:05:03,050 --> 00:05:05,080
♪They are saying I do♪
79
00:05:05,320 --> 00:05:09,660
♪The setting sun is listening
to your whispers♪
80
00:05:09,660 --> 00:05:14,820
♪I have told you too many of my secrets♪
81
00:05:15,490 --> 00:05:17,800
♪I am being too sweet♪
82
00:05:17,800 --> 00:05:22,050
♪The whole galaxy is shining for you♪
5481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.