Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:06,420
=Please Don't Spoil Me=
=Episode 10=
2
00:00:08,930 --> 00:00:09,490
Sis!
3
00:00:09,820 --> 00:00:10,320
This is good, right?
4
00:00:10,730 --> 00:00:11,420
Much more crowded
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,750
than in the Palace, I suppose.
6
00:00:14,010 --> 00:00:14,870
Not bad, indeed.
7
00:00:15,350 --> 00:00:15,700
Sis,
8
00:00:16,310 --> 00:00:17,100
do you like candied haws?
9
00:00:18,050 --> 00:00:19,360
Sure, give me some.
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,020
Wait for me.
11
00:00:27,690 --> 00:00:28,100
Sis,
12
00:00:28,720 --> 00:00:30,610
what about you not going back
to the Palace?
13
00:00:31,010 --> 00:00:33,010
If you stay at home,
14
00:00:33,010 --> 00:00:34,130
you can play with me all the time.
15
00:00:34,130 --> 00:00:34,960
How old are you?
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,380
Why do you still need your sister
to play with you?
17
00:00:38,690 --> 00:00:39,730
(That said,)
18
00:00:39,730 --> 00:00:41,920
(were it not for the hundred-day
staying in the Cold Palace,)
19
00:00:42,210 --> 00:00:44,900
(staying here is indeed
better than in the Palace.)
20
00:00:45,790 --> 00:00:48,230
(But, if I don't go back
to the Cold Palace in time,)
21
00:00:48,450 --> 00:00:50,280
(I'll be eliminated in god-knows-when.)
22
00:00:51,230 --> 00:00:51,620
(No.)
23
00:00:52,230 --> 00:00:53,460
(I need to come up with some plans.)
24
00:00:54,720 --> 00:00:55,100
Sis?
25
00:00:56,290 --> 00:00:56,620
Nothing.
26
00:00:57,635 --> 00:00:58,075
Let's go.
27
00:00:58,100 --> 00:00:59,190
Let me bring you to a restaurant.
28
00:00:59,400 --> 00:00:59,790
Let's go.
29
00:00:59,790 --> 00:01:00,100
OK.
30
00:01:02,060 --> 00:01:03,220
(Zui Xiao Restaurant)
31
00:01:03,220 --> 00:01:04,690
Stop mess things around,
32
00:01:05,440 --> 00:01:07,680
and start doing good things
and being a good person.
33
00:01:07,680 --> 00:01:08,080
Understand?
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,500
Doing good things?
35
00:01:13,380 --> 00:01:14,720
I'm better at messing things around.
36
00:01:15,090 --> 00:01:17,630
I'm not experienced
in doing good things.
37
00:01:18,700 --> 00:01:20,940
What experience do you need
for doing good things?
38
00:01:21,140 --> 00:01:22,260
Helping others is a source of happiness!
39
00:01:22,790 --> 00:01:25,300
Helping... A source of happiness?
40
00:01:27,290 --> 00:01:27,940
Go away!
41
00:01:28,500 --> 00:01:29,770
Go! Go away!
42
00:01:29,990 --> 00:01:30,560
You're being very rude!
43
00:01:30,560 --> 00:01:31,030
Go away!
44
00:01:31,410 --> 00:01:32,450
If you don't have money,
don't come here and drink!
45
00:01:33,970 --> 00:01:34,620
Let me teach you.
46
00:01:34,760 --> 00:01:35,340
Look.
47
00:01:35,970 --> 00:01:37,240
Old pal, come and sit with us!
48
00:01:37,240 --> 00:01:38,120
Don't be shy!
49
00:01:41,220 --> 00:01:41,670
Me?
50
00:01:41,670 --> 00:01:41,970
Yeah!
51
00:01:42,100 --> 00:01:42,890
Come here! Come.
52
00:01:44,020 --> 00:01:44,760
You, sit there.
53
00:01:44,760 --> 00:01:45,640
Go.
54
00:01:48,550 --> 00:01:49,080
Lady,
55
00:01:49,760 --> 00:01:50,770
you're generous.
56
00:01:51,280 --> 00:01:52,150
The waiter
57
00:01:52,340 --> 00:01:53,820
judged me wrongly.
58
00:01:54,360 --> 00:01:55,650
He thought I'm a beggar,
59
00:01:55,650 --> 00:01:56,540
and even tried to drive me away.
60
00:01:56,540 --> 00:01:57,440
Isn't that infuriating?
61
00:01:58,830 --> 00:01:59,270
Old pal,
62
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
aren't you a beggar?
63
00:02:02,400 --> 00:02:03,220
How can you talk like this?
64
00:02:04,320 --> 00:02:04,880
Ignore him.
65
00:02:04,880 --> 00:02:05,560
Come and drink.
66
00:02:05,900 --> 00:02:06,270
Cheers!
67
00:02:13,630 --> 00:02:14,720
Can I have another one?
68
00:02:14,720 --> 00:02:15,880
Sure. No problem!
69
00:02:20,550 --> 00:02:22,570
It's rare to meet someone so generous.
70
00:02:23,220 --> 00:02:24,000
I can't
71
00:02:24,260 --> 00:02:26,060
drink these without repaying you.
72
00:02:30,880 --> 00:02:32,250
It is fate that we met.
73
00:02:32,340 --> 00:02:32,680
Come.
74
00:02:32,820 --> 00:02:33,520
Let's have another one.
75
00:02:35,170 --> 00:02:35,750
Cheers!
76
00:02:46,390 --> 00:02:46,980
Old pal,
77
00:02:47,590 --> 00:02:48,580
you aren't drunk, are you?
78
00:02:49,140 --> 00:02:49,580
One...
79
00:02:50,770 --> 00:02:51,810
Let's...
80
00:02:54,920 --> 00:02:55,780
This is embarrassing.
81
00:02:57,150 --> 00:02:59,490
But this token looks exquisite.
82
00:02:59,910 --> 00:03:01,270
Hey, return this to him.
83
00:03:01,990 --> 00:03:03,580
Xue Dao Yuan?
84
00:03:05,460 --> 00:03:06,020
Hold on.
85
00:03:10,760 --> 00:03:12,280
Xue Dao Yuan?
86
00:03:14,060 --> 00:03:17,060
The character Xue Dao Yuan.
87
00:03:18,400 --> 00:03:24,020
The legendary medical practitioner
88
00:03:24,790 --> 00:03:27,220
with excellent medical skills.
89
00:03:27,920 --> 00:03:31,050
His life passion is
90
00:03:31,210 --> 00:03:32,660
drinking.
91
00:03:32,660 --> 00:03:33,300
(Xue Dao Yuan.)
92
00:03:34,490 --> 00:03:36,100
This is Xue Dao Yuan?
93
00:03:37,110 --> 00:03:38,410
Sis, you know him?
94
00:03:38,930 --> 00:03:40,830
You bet I do!
95
00:03:43,000 --> 00:03:45,970
(This is a very important character
in my novel!)
96
00:03:46,480 --> 00:03:49,600
(In the novel,
he came to the Capital on June 6,)
97
00:03:49,760 --> 00:03:51,190
(and it is on the same day that)
98
00:03:51,390 --> 00:03:54,060
(he met the poisoned male protagonist,
Qin Yu.)
99
00:03:54,190 --> 00:03:56,400
(June 6)
In the novel, on June 6,
100
00:03:56,560 --> 00:03:58,270
our male protagonist Qin Yu
101
00:03:58,480 --> 00:04:01,460
encountered a life-and-death situation.
102
00:04:01,740 --> 00:04:03,520
He was badly poisoned,
103
00:04:03,520 --> 00:04:05,270
and was on the verge of dying.
104
00:04:05,680 --> 00:04:07,260
When Qin Yu was escaping,
105
00:04:07,260 --> 00:04:10,430
he met Xue Dao Yuan, or Dr. Xue.
106
00:04:10,860 --> 00:04:13,040
And this doctor saved his life.
107
00:04:13,230 --> 00:04:17,140
Qin Yu even developed a relationship
with Xue Dao Yuan's female disciple.
108
00:04:17,630 --> 00:04:19,380
He eventually won her heart.
109
00:04:20,580 --> 00:04:21,240
Oh, I'm so done.
110
00:04:22,250 --> 00:04:24,730
If Qin Yu is killed by me...
111
00:04:25,094 --> 00:04:25,734
What?
112
00:04:26,100 --> 00:04:26,630
Mr. Xue,
113
00:04:27,470 --> 00:04:27,990
Mr. Xue.
114
00:04:28,330 --> 00:04:29,450
You can't be this drunk.
115
00:04:29,450 --> 00:04:30,910
You have an important mission.
116
00:04:31,260 --> 00:04:32,560
Mr. Xue. Mr. Xue.
117
00:04:35,730 --> 00:04:36,150
What about this?
118
00:04:36,330 --> 00:04:38,640
Bring him to a cabin in the mountainside
of the west of city.
119
00:04:38,640 --> 00:04:39,570
This is where he resides.
120
00:04:41,440 --> 00:04:42,900
Sis, how do you know where he lives?
121
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
Don't ask so many questions.
122
00:04:45,240 --> 00:04:46,440
I wrote the whole thing.
Of course I know!
123
00:04:46,570 --> 00:04:48,180
Your responsibility is to wake him up.
124
00:04:48,390 --> 00:04:50,170
I'll come look for you in an hour.
125
00:04:51,100 --> 00:04:52,480
Sis, where are you going?
126
00:04:52,480 --> 00:04:53,140
Saving people!
127
00:04:58,720 --> 00:04:59,100
Your Majesty.
128
00:04:59,400 --> 00:05:01,350
This is the military deployment map
for Xirong's front line
129
00:05:01,540 --> 00:05:02,880
that I drew in secret.
130
00:05:03,180 --> 00:05:04,740
The military situation
of the main force of the Xirong Army,
131
00:05:04,810 --> 00:05:06,940
locations of the stations,
and where they store foods,
132
00:05:06,940 --> 00:05:07,730
are all in this map.
133
00:05:49,940 --> 00:05:50,420
Let's go!
134
00:05:59,960 --> 00:06:00,320
Old pal,
135
00:06:00,880 --> 00:06:01,200
wake up!
136
00:06:03,090 --> 00:06:03,450
Old pal!
137
00:06:16,760 --> 00:06:19,890
♪Listen to the sound of tides♪
138
00:06:20,050 --> 00:06:22,080
♪They are saying I do♪
139
00:06:22,320 --> 00:06:26,660
♪The setting sun is listening
to your whispers♪
140
00:06:26,660 --> 00:06:31,820
♪I have told you too many of my secrets♪
141
00:06:32,490 --> 00:06:34,800
♪I am being too sweet♪
142
00:06:34,800 --> 00:06:39,050
♪The whole galaxy is shining for you♪
8994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.