All language subtitles for Please Don t Spoil Me 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:06,420 =Please Don't Spoil Me= =Episode 9= 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,690 What are you doing? 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,230 Stop messing around! 4 00:00:13,870 --> 00:00:14,640 I... 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,470 If you want my body, 6 00:00:16,880 --> 00:00:17,940 you don't have to drug me. 7 00:00:18,630 --> 00:00:21,661 I'll let you sleep for a night. 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,240 Wait! Hold on! 9 00:00:23,420 --> 00:00:23,770 I... 10 00:00:24,750 --> 00:00:25,810 The night is short. 11 00:00:26,030 --> 00:00:26,590 Let's have some fun! 12 00:00:28,030 --> 00:00:29,460 Your Majesty, you look tired 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,490 from all the work you've done today. 14 00:00:30,490 --> 00:00:31,500 You should take care of your health. 15 00:00:31,900 --> 00:00:33,250 It's not good to be addicted to women. 16 00:00:33,660 --> 00:00:34,030 Not good at all. 17 00:00:34,800 --> 00:00:36,420 Being too busy with work 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,170 is exactly why I've neglected the harem. 19 00:00:38,640 --> 00:00:39,040 Tonight 20 00:00:39,480 --> 00:00:41,190 is a good time to remedy you. 21 00:00:41,980 --> 00:00:42,760 No... We can't do that! 22 00:00:42,760 --> 00:00:43,610 I'm on my period! 23 00:00:43,960 --> 00:00:45,220 If I remember correctly, 24 00:00:45,510 --> 00:00:47,890 you said the same thing back in Hua Qing Pool. 25 00:00:48,510 --> 00:00:49,850 Concubine Rong, 26 00:00:50,120 --> 00:00:51,280 you have a lot of periods recently. 27 00:00:51,710 --> 00:00:53,570 I'm not used to the Cold Palace. 28 00:00:53,570 --> 00:00:54,420 That's why I have hormonal imbalances. 29 00:00:54,800 --> 00:00:55,620 Then, the Cold Palace 30 00:00:55,820 --> 00:00:57,320 is not as comfortable 31 00:00:57,630 --> 00:00:58,360 as you described before. 32 00:00:59,150 --> 00:01:00,450 No. It's not comfortable. 33 00:01:00,540 --> 00:01:01,530 Then, Concubine Rong, do you 34 00:01:01,530 --> 00:01:03,360 want to live in the Cold Palace or not? 35 00:01:03,640 --> 00:01:04,990 No. No. 36 00:01:04,990 --> 00:01:05,450 Not anymore. 37 00:01:10,050 --> 00:01:11,180 Since you do not feel well, 38 00:01:11,770 --> 00:01:12,570 I will not force you 39 00:01:13,170 --> 00:01:14,100 to sleep with me. 40 00:01:14,500 --> 00:01:15,390 We should wait until you recover. 41 00:01:17,500 --> 00:01:18,320 Yes. You're right. 42 00:01:19,330 --> 00:01:20,430 Let's not talk about it now. 43 00:01:21,290 --> 00:01:22,780 Your Majesty, it's not early. 44 00:01:23,070 --> 00:01:23,760 I should go. 45 00:01:30,250 --> 00:01:30,760 Li Zhi Duo! 46 00:01:33,150 --> 00:01:33,690 I'm here. 47 00:01:33,880 --> 00:01:34,300 Draft an edict that 48 00:01:35,320 --> 00:01:36,300 since Concubine Rong doesn't feel well, 49 00:01:36,880 --> 00:01:37,300 she's permitted 50 00:01:37,780 --> 00:01:38,910 to return to her parents’ 51 00:01:39,550 --> 00:01:40,260 and rest there for three days. 52 00:01:40,540 --> 00:01:40,970 Yes, Your Majesty. 53 00:01:42,970 --> 00:01:43,480 (Yan's Mansion) 54 00:01:43,480 --> 00:01:44,100 (Yan's Mansion) Oh, my little girl, 55 00:01:44,290 --> 00:01:46,130 I'm worried about you. 56 00:01:48,690 --> 00:01:49,680 Our daughter has just returned. 57 00:01:49,960 --> 00:01:51,100 Don't cry like this. 58 00:01:51,900 --> 00:01:54,250 (Madam Yan, supporting role No. 8, professional housewife,) 59 00:01:54,250 --> 00:01:56,500 (de facto leader of Yan Family, a daughter pamperer.) 60 00:01:57,960 --> 00:01:59,570 You must be tired from your travel. 61 00:01:59,570 --> 00:02:00,470 Come on in. 62 00:02:00,700 --> 00:02:01,609 Right. He's right. 63 00:02:04,470 --> 00:02:05,740 (Yan Da Hai, supporting role No. 7) Why are you standing there? Let's go. 64 00:02:05,740 --> 00:02:07,100 (Deputy Vanguard Grain Officer, leader of Yan Family, a daughter pamperer.) 65 00:02:07,430 --> 00:02:08,210 - Come in. - Come in. 66 00:02:08,210 --> 00:02:08,720 Hurry up. 67 00:02:08,720 --> 00:02:09,270 Bring it on. 68 00:02:09,630 --> 00:02:10,870 Let's see how strong your cricket is. 69 00:02:11,440 --> 00:02:12,630 Don't regret later. 70 00:02:25,050 --> 00:02:25,920 Yan Er Er, you're playing dirty. 71 00:02:26,790 --> 00:02:27,370 Am I? 72 00:02:27,970 --> 00:02:28,680 Let me tell you. 73 00:02:28,680 --> 00:02:29,450 My chick 74 00:02:29,450 --> 00:02:30,620 is named "Little Cricket". 75 00:02:30,970 --> 00:02:32,520 Yan Er Er, eat this! 76 00:02:48,530 --> 00:02:49,220 Young Master! 77 00:02:50,720 --> 00:02:51,120 Young Master! 78 00:02:51,120 --> 00:02:51,840 What's wrong? 79 00:02:51,840 --> 00:02:52,920 Your sister has returned. 80 00:02:53,210 --> 00:02:53,600 What? 81 00:02:54,340 --> 00:02:55,130 My sister is back? 82 00:02:55,260 --> 00:02:59,660 (Li Ren He) 83 00:03:00,290 --> 00:03:01,260 Sorry, everyone. 84 00:03:01,470 --> 00:03:03,530 This is the last one. 85 00:03:03,720 --> 00:03:04,250 Why not... 86 00:03:04,250 --> 00:03:06,090 - This is sister's favorite pear juice lollipop. - Please come here earlier tomorrow. 87 00:03:07,200 --> 00:03:08,330 Hey, be patient! 88 00:03:08,330 --> 00:03:08,900 Out of my way! 89 00:03:09,160 --> 00:03:09,790 Get out of my way! 90 00:03:09,960 --> 00:03:10,540 Don't grab it! 91 00:03:13,280 --> 00:03:14,090 This is mine! 92 00:03:14,270 --> 00:03:15,800 Who are you? Why is this yours? 93 00:03:15,800 --> 00:03:17,790 Yeah! We've waited here for a long time. 94 00:03:17,790 --> 00:03:18,810 - Yeah! - We've queued all day long! 95 00:03:18,830 --> 00:03:20,010 What? You're not happy? 96 00:03:20,450 --> 00:03:22,020 Then, fight me. 97 00:03:22,650 --> 00:03:23,920 Beat him! 98 00:03:24,190 --> 00:03:25,290 Don't fight! Don't fight! 99 00:03:25,290 --> 00:03:26,320 Oh no! My stall! 100 00:03:26,910 --> 00:03:27,940 Let's have more. 101 00:03:28,250 --> 00:03:29,870 These are your favorite meatballs with soy sauce. 102 00:03:29,870 --> 00:03:30,520 Eat them while they're hot. 103 00:03:30,520 --> 00:03:30,940 My daughter, 104 00:03:31,250 --> 00:03:32,480 try this sweet and sour fish as well. 105 00:03:32,930 --> 00:03:34,330 (I must admit,) 106 00:03:34,510 --> 00:03:36,980 (my parents treat me really well.) 107 00:03:36,980 --> 00:03:37,480 Sis! 108 00:03:37,770 --> 00:03:38,150 Sis! 109 00:03:39,060 --> 00:03:39,360 Sis! 110 00:03:42,380 --> 00:03:43,580 Yan Er Er! 111 00:03:44,150 --> 00:03:46,290 What's... What's wrong with you? 112 00:03:46,410 --> 00:03:47,130 Ah, it's nothing. 113 00:03:47,240 --> 00:03:48,300 I just fought with some people, 114 00:03:48,450 --> 00:03:50,000 and I won. 115 00:03:51,260 --> 00:03:52,030 Disobedient boy! 116 00:03:52,030 --> 00:03:53,420 You only know how to cause troubles! 117 00:03:53,520 --> 00:03:54,110 Kneel! 118 00:03:54,740 --> 00:03:57,780 (Yan Er Er, very good at fighting, a sister pamperer) 119 00:03:58,050 --> 00:03:59,220 (Hah,) 120 00:03:59,520 --> 00:04:00,910 (this guy really sticks to the script.) 121 00:04:04,200 --> 00:04:04,690 My daughter, 122 00:04:04,690 --> 00:04:06,510 eat first. Ignore him. 123 00:04:06,990 --> 00:04:07,340 Come. 124 00:04:11,400 --> 00:04:11,780 Sis. 125 00:04:12,250 --> 00:04:12,690 Sis! 126 00:04:17,330 --> 00:04:17,730 This... 127 00:04:18,090 --> 00:04:19,010 This is... 128 00:04:19,010 --> 00:04:20,800 Your favorite pear juice lollipop! 129 00:04:21,100 --> 00:04:22,800 There's only one left. 130 00:04:23,070 --> 00:04:24,370 I grabbed it for you. 131 00:04:42,590 --> 00:04:44,680 It should be done in two hours. 132 00:04:45,080 --> 00:04:48,210 Our daughter can have it when she wakes up in the morning. 133 00:04:48,990 --> 00:04:51,180 (Ah, every parent is admirable.) 134 00:04:51,320 --> 00:04:52,990 (If it were not for their daughter,) 135 00:04:52,990 --> 00:04:55,270 (they wouldn't be tricked by the empress dowager) 136 00:04:55,270 --> 00:04:56,260 (and walk on the path of no return.) 137 00:04:58,430 --> 00:04:59,610 (After all,) 138 00:04:59,970 --> 00:05:01,700 (it's me, the author, who caused this.) 139 00:05:02,830 --> 00:05:03,570 (That said,) 140 00:05:03,570 --> 00:05:05,550 (since I'm now Yan Yi Yi,) 141 00:05:05,550 --> 00:05:07,700 (I won't let them repeat the same mistake again.) 142 00:05:10,780 --> 00:05:12,380 Your Majesty, the spy has sent a message 143 00:05:12,720 --> 00:05:14,180 that he'll be arriving on the outskirts of the Capital. 144 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 And, we've arranged 145 00:05:15,440 --> 00:05:16,540 the time and place for the meeting tomorrow. 146 00:05:16,880 --> 00:05:17,860 Go and prepare. 147 00:05:18,600 --> 00:05:19,340 I'm leaving the Palace tomorrow. 148 00:05:19,900 --> 00:05:20,550 But, Your Majesty, 149 00:05:20,950 --> 00:05:22,090 this is too dangerous. 150 00:05:22,410 --> 00:05:23,960 Just let us do that. 151 00:05:24,610 --> 00:05:25,250 The spy 152 00:05:25,680 --> 00:05:26,930 has hidden in Xirong for many years. 153 00:05:27,880 --> 00:05:28,680 For security, 154 00:05:29,240 --> 00:05:30,730 he always talks to me directly. 155 00:05:31,830 --> 00:05:32,790 He trusts no one 156 00:05:33,550 --> 00:05:34,880 other than me. 157 00:05:35,640 --> 00:05:36,410 Besides, 158 00:05:37,130 --> 00:05:38,580 his intel is crucial. 159 00:05:39,760 --> 00:05:40,510 If I get the intel, 160 00:05:41,440 --> 00:05:43,020 then I can confidently 161 00:05:43,330 --> 00:05:44,320 win the war against Xirong. 162 00:05:44,780 --> 00:05:46,870 If less people from the Yin Empire 163 00:05:47,640 --> 00:05:48,970 die because I'm doing this, 164 00:05:49,860 --> 00:05:50,750 then this is all worthwhile. 165 00:05:51,280 --> 00:05:51,870 But... 166 00:05:51,870 --> 00:05:52,490 There's no but. 167 00:05:53,480 --> 00:05:54,440 Go and prepare. 168 00:06:03,230 --> 00:06:06,360 ♪Listen to the sound of tides♪ 169 00:06:06,520 --> 00:06:08,550 ♪They are saying I do♪ 170 00:06:08,790 --> 00:06:13,130 ♪The setting sun is listening to your whispers♪ 171 00:06:13,130 --> 00:06:18,290 ♪I have told you too many of my secrets♪ 172 00:06:18,960 --> 00:06:21,270 ♪I am being too sweet♪ 173 00:06:21,270 --> 00:06:25,520 ♪The whole galaxy is shining for you♪ 11019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.