All language subtitles for Please Don t Spoil Me 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:06,420 =Please Don't Spoil Me= =Episode 8= 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,970 Ignore her. Get up! 3 00:00:07,970 --> 00:00:08,670 Why are you kneeling? 4 00:00:08,670 --> 00:00:09,620 Get up! Get up! 5 00:00:09,620 --> 00:00:10,730 Yan Yi Yi, 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,200 how dare you not kneel when you see me? 7 00:00:12,340 --> 00:00:13,620 You're being disrespectful! 8 00:00:13,860 --> 00:00:14,430 What will you do then? 9 00:00:14,430 --> 00:00:15,740 Cast me to the Cold Palace? 10 00:00:17,580 --> 00:00:19,520 I'm already in the Cold Palace! 11 00:00:20,290 --> 00:00:21,780 You're just a nobody. 12 00:00:21,780 --> 00:00:22,560 Why are you as pretentious as a pig? 13 00:00:23,370 --> 00:00:23,770 You! 14 00:00:23,890 --> 00:00:25,580 How dare you call me pig? 15 00:00:25,580 --> 00:00:25,970 You! 16 00:00:28,060 --> 00:00:29,800 Yan Yi Yi, 17 00:00:30,380 --> 00:00:32,160 how dare you feast in the Cold Palace? 18 00:00:32,160 --> 00:00:33,230 What a scandal! 19 00:00:33,230 --> 00:00:33,790 What now? 20 00:00:34,070 --> 00:00:36,330 Did you set the rule that nobody can feast in the Cold Palace? 21 00:00:36,330 --> 00:00:36,680 You! 22 00:00:37,250 --> 00:00:38,450 You're arguing irrationally! 23 00:00:38,850 --> 00:00:39,300 Come. 24 00:00:39,890 --> 00:00:42,130 Ask the eunuch in charge of the Cold Palace to come here. 25 00:00:42,670 --> 00:00:44,040 I want to see 26 00:00:44,250 --> 00:00:45,300 how he will handle you. 27 00:00:46,310 --> 00:00:47,140 Your Highness, 28 00:00:47,720 --> 00:00:50,340 these ingredients have been sent by Eunuch Niu, 29 00:00:50,340 --> 00:00:51,340 the eunuch in charge of the Cold Palace. 30 00:00:53,490 --> 00:00:54,240 What? 31 00:00:55,710 --> 00:00:57,780 Niu and I feel like old friends, 32 00:00:57,900 --> 00:00:59,080 and he's afraid that I get hungry. 33 00:00:59,230 --> 00:01:00,780 That's why he sent me some ingredients. What's wrong? 34 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 Why are you such a busybody? 35 00:01:02,720 --> 00:01:03,840 Mind your own business! 36 00:01:04,050 --> 00:01:05,010 You! You! 37 00:01:05,670 --> 00:01:06,060 You! 38 00:01:06,680 --> 00:01:07,940 Busybody? 39 00:01:08,620 --> 00:01:09,890 Mind your business? 40 00:01:12,150 --> 00:01:13,040 This girl is interesting. 41 00:01:13,350 --> 00:01:14,830 She's funny. 42 00:01:15,340 --> 00:01:16,610 You can't fight me. 43 00:01:16,610 --> 00:01:17,800 You can't quarrel with me. 44 00:01:18,010 --> 00:01:19,370 Just go back to where you belong. 45 00:01:19,600 --> 00:01:20,170 In the future, 46 00:01:20,380 --> 00:01:21,690 you live in your palace 47 00:01:21,690 --> 00:01:22,600 and I live in my Cold Palace. 48 00:01:22,960 --> 00:01:24,050 And, we leave each other alone. 49 00:01:25,240 --> 00:01:26,210 What a joke! 50 00:01:26,640 --> 00:01:28,160 You're already in the Cold Palace! 51 00:01:28,520 --> 00:01:30,090 And you think I can't do anything to you? 52 00:01:32,770 --> 00:01:33,210 Come! 53 00:01:33,840 --> 00:01:35,330 Don't bully Concubine Rong! 54 00:01:35,330 --> 00:01:35,840 It's fine. 55 00:01:36,430 --> 00:01:37,930 I know how to fight, 56 00:01:37,930 --> 00:01:39,100 and I've done some free combat before. 57 00:01:39,100 --> 00:01:39,690 I'm not afraid of her. 58 00:01:40,220 --> 00:01:42,430 Hah, you have a stubborn mind, 59 00:01:42,430 --> 00:01:43,380 even when you're about to get hit. 60 00:01:43,880 --> 00:01:44,490 Beat her! 61 00:01:50,020 --> 00:01:51,160 Yeah, Concubine Rong is the best! 62 00:01:52,730 --> 00:01:53,850 Beat her to death! 63 00:01:53,950 --> 00:01:54,350 Stop! 64 00:01:59,660 --> 00:02:00,330 (Who is it?) 65 00:02:02,770 --> 00:02:04,180 Greetings, Your Highness. 66 00:02:05,140 --> 00:02:05,880 Rise. 67 00:02:07,410 --> 00:02:08,080 (Prince Ying,) 68 00:02:08,520 --> 00:02:09,860 (the son of the empress dowager,) 69 00:02:09,860 --> 00:02:11,790 Qin Yu's half-brother. 70 00:02:11,970 --> 00:02:14,860 He's handsome and good at writing poems. 71 00:02:16,310 --> 00:02:17,300 (His look sticks to the script.) 72 00:02:17,300 --> 00:02:18,730 (He's quite handsome.) 73 00:02:19,950 --> 00:02:21,930 Your Highness, why are you here? 74 00:02:22,330 --> 00:02:23,300 I came across this place, 75 00:02:23,650 --> 00:02:25,150 and heard some noises. 76 00:02:25,420 --> 00:02:26,600 That's why I came here. 77 00:02:27,780 --> 00:02:28,770 Consort Li, 78 00:02:29,440 --> 00:02:30,580 what are you... 79 00:02:32,300 --> 00:02:33,630 Your Highness, please allow me to explain. 80 00:02:34,070 --> 00:02:36,340 Concubine Rong has offended me. 81 00:02:36,610 --> 00:02:37,660 She shows no remorse, 82 00:02:37,660 --> 00:02:38,690 and is very arrogant. 83 00:02:39,370 --> 00:02:40,000 That's why 84 00:02:40,430 --> 00:02:42,710 I tried to teach her a lesson. 85 00:02:43,400 --> 00:02:45,390 ♪I don't know how to hide from your sight♪ 86 00:02:45,390 --> 00:02:46,460 I see. 87 00:02:47,210 --> 00:02:48,190 However, 88 00:02:48,660 --> 00:02:50,340 Concubine Rong has already been punished 89 00:02:50,450 --> 00:02:51,780 for her wrongdoings 90 00:02:51,970 --> 00:02:52,940 by being sent to the Cold Palace. 91 00:02:53,690 --> 00:02:56,510 And now, you're using illegal punishments, 92 00:02:56,670 --> 00:02:58,060 which is also a violation of the palace rules. 93 00:03:00,120 --> 00:03:02,060 If His Majesty knows about this, 94 00:03:02,450 --> 00:03:03,940 you'll be downgraded, 95 00:03:04,190 --> 00:03:06,010 and also be sent to the Cold Palace. 96 00:03:06,460 --> 00:03:07,200 Consort Li, 97 00:03:07,540 --> 00:03:09,290 you should've known about this, right? 98 00:03:11,070 --> 00:03:12,500 Thank you for reminding me. 99 00:03:12,650 --> 00:03:14,680 I'll do the right thing. 100 00:03:15,910 --> 00:03:17,480 For His Highness's sake, 101 00:03:17,820 --> 00:03:19,230 I'll let you go now. 102 00:03:19,520 --> 00:03:21,480 A decree has arrived! 103 00:03:26,110 --> 00:03:27,620 Wow, so many people are here! 104 00:03:28,190 --> 00:03:29,130 His Majesty has issued a decree. 105 00:03:29,710 --> 00:03:31,520 Concubine Rong, please accept the decree. 106 00:03:36,760 --> 00:03:39,280 Having received the Mandate from Heaven, the emperor hereby announces 107 00:03:39,610 --> 00:03:43,210 since Concubine Rong is virtuous, diligent and thrifty, 108 00:03:43,600 --> 00:03:47,370 she should move out of the Cold Palace immediately. 109 00:03:47,460 --> 00:03:48,020 What? 110 00:03:50,610 --> 00:03:51,330 Congratulations! 111 00:03:51,590 --> 00:03:52,730 You can finally leave this place! 112 00:03:52,910 --> 00:03:53,470 Please. 113 00:03:54,010 --> 00:03:55,090 - No way! - No way! 114 00:03:59,470 --> 00:04:00,880 Um, please. You first. 115 00:04:01,740 --> 00:04:03,890 Eunuch Li, is this a mistake? 116 00:04:04,280 --> 00:04:06,170 Yan Yi Yi has offended me, 117 00:04:06,410 --> 00:04:08,530 and has broken His Majesty's favorite vase. 118 00:04:09,090 --> 00:04:11,040 Why was she only sent 119 00:04:11,400 --> 00:04:12,890 to the Cold Palace for a day? 120 00:04:13,150 --> 00:04:14,030 Yeah! 121 00:04:14,030 --> 00:04:15,460 I've broken his stupid vase 122 00:04:15,460 --> 00:04:16,870 to more than 1890 pieces. 123 00:04:16,870 --> 00:04:18,010 I should stay here for at least 100 days! 124 00:04:18,010 --> 00:04:18,820 That's right! 125 00:04:20,210 --> 00:04:22,000 His Majesty really favors you. 126 00:04:22,430 --> 00:04:23,680 It's just a vase. 127 00:04:24,000 --> 00:04:24,820 To him, 128 00:04:25,170 --> 00:04:27,300 it's nothing compared to you. 129 00:04:28,500 --> 00:04:30,120 (Wow, this is so disgusting) 130 00:04:30,120 --> 00:04:30,890 (and pretentious!) 131 00:04:31,530 --> 00:04:34,080 (What's Qin Yu trying to do?) 132 00:04:34,280 --> 00:04:35,940 (No. I need to come up with a counter-plan.) 133 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 But, Yan Yi Yi has shown no remorse. 134 00:04:39,400 --> 00:04:40,380 She's even feasting, singing and dancing 135 00:04:40,380 --> 00:04:42,230 in the Cold Palace. 136 00:04:42,600 --> 00:04:43,530 She clearly 137 00:04:43,530 --> 00:04:46,060 does not think His Majesty's punishment is important. 138 00:04:46,060 --> 00:04:46,640 Yeah! 139 00:04:46,640 --> 00:04:48,500 I don't care about the punishment at all! 140 00:04:48,500 --> 00:04:50,620 I'm disobedient. 141 00:04:50,620 --> 00:04:52,350 You can't let me out like this. 142 00:04:54,260 --> 00:04:54,740 Hey, 143 00:04:54,960 --> 00:04:56,260 what other reasons do you have in mind? 144 00:04:56,260 --> 00:04:57,400 I want to refer to them. 145 00:04:58,530 --> 00:04:59,360 What do you mean? 146 00:05:00,000 --> 00:05:01,480 Hey, don't get me wrong. 147 00:05:01,600 --> 00:05:03,290 We're on the same boat here. 148 00:05:03,450 --> 00:05:05,050 Who's on the same boat with you? 149 00:05:06,180 --> 00:05:07,000 What about 150 00:05:07,000 --> 00:05:08,530 me beating you up again? 151 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Are you insane? 152 00:05:10,210 --> 00:05:10,650 Go away! 153 00:05:11,710 --> 00:05:13,480 Stop fighting, you two. 154 00:05:13,940 --> 00:05:15,910 His Majesty has issued the decree. We can't make a change now. 155 00:05:16,370 --> 00:05:17,720 Otherwise, it's resisting the decree. 156 00:05:18,480 --> 00:05:19,130 Concubine Rong, 157 00:05:19,560 --> 00:05:21,190 please follow me. 158 00:05:22,050 --> 00:05:23,950 Let me resist the decree then. I won't leave. 159 00:05:25,340 --> 00:05:26,330 If that's the way, 160 00:05:27,030 --> 00:05:29,060 sorry, Concubine Rong. 161 00:05:30,110 --> 00:05:30,770 What are you trying to do? 162 00:05:33,510 --> 00:05:38,010 Let me go! I'm not leaving! 163 00:05:38,260 --> 00:05:41,090 Concubine Rong, why are you doing this? 164 00:05:41,090 --> 00:05:42,240 Your own palace 165 00:05:42,240 --> 00:05:43,790 is way more comfortable than this place! 166 00:05:44,010 --> 00:05:45,930 You don't understand. 167 00:05:46,110 --> 00:05:47,550 Yeah, I don't. 168 00:05:48,870 --> 00:05:50,370 Come on. One, two. 169 00:05:51,590 --> 00:05:54,900 One, two, three! 170 00:06:01,700 --> 00:06:02,720 (Hua Qing Palace) 171 00:06:02,730 --> 00:06:05,970 Your Majesty, please revoke the decree. 172 00:06:07,920 --> 00:06:10,450 If others get to leave the Cold Palace, 173 00:06:10,840 --> 00:06:12,510 they would be thanking me instead. 174 00:06:13,160 --> 00:06:14,200 Why are you 175 00:06:14,900 --> 00:06:16,330 not accepting this decree of mine? 176 00:06:16,640 --> 00:06:17,830 In my heart, I do. 177 00:06:18,280 --> 00:06:19,670 But, I think I deserve more punishments. 178 00:06:19,950 --> 00:06:21,330 I still need to learn my lessons in the Cold Palace. 179 00:06:21,440 --> 00:06:22,540 If you let me out this early, 180 00:06:22,540 --> 00:06:23,900 I'll be a danger to society. 181 00:06:28,270 --> 00:06:29,530 I'm the Son of Heaven. 182 00:06:29,930 --> 00:06:30,700 My words 183 00:06:31,340 --> 00:06:32,700 cannot be simply reversed. 184 00:06:33,370 --> 00:06:35,030 You banished me to the Cold Palace yesterday, 185 00:06:35,030 --> 00:06:35,760 and let me out today. 186 00:06:35,760 --> 00:06:36,830 Isn't that reversing your words as well? 187 00:06:40,890 --> 00:06:41,610 I mean, 188 00:06:41,790 --> 00:06:43,710 maybe you should further consider this option? 189 00:06:46,310 --> 00:06:47,100 I've made up my mind. 190 00:06:47,710 --> 00:06:48,590 If you have nothing else to tell me, 191 00:06:49,040 --> 00:06:49,430 then you should leave. 192 00:06:49,690 --> 00:06:50,560 No. 193 00:06:50,940 --> 00:06:51,960 If you don't agree, 194 00:06:52,460 --> 00:06:53,180 then I'll... 195 00:06:53,180 --> 00:06:53,620 I... 196 00:06:54,660 --> 00:06:55,450 What will you do? 197 00:06:56,650 --> 00:06:56,920 I... 198 00:06:57,400 --> 00:06:58,780 I'll destroy this! 199 00:07:10,460 --> 00:07:11,410 A box of vases like this is worth ten taels of silver. 200 00:07:11,630 --> 00:07:12,540 And there are six of these in a box. 201 00:07:12,840 --> 00:07:13,690 If you will, 202 00:07:14,000 --> 00:07:14,530 you may destroy them. 203 00:07:22,720 --> 00:07:23,440 Do you have anything else to say? 204 00:07:25,150 --> 00:07:25,480 Fine. 205 00:07:26,100 --> 00:07:27,360 Just don't agree. 206 00:07:28,120 --> 00:07:31,800 I've wanted your body for a long time anyway. 207 00:07:32,500 --> 00:07:34,110 If you don't send me to the Cold Palace, 208 00:07:34,270 --> 00:07:35,580 I'll drug you with aphrodisiac every day. 209 00:07:45,530 --> 00:07:46,420 What... What are you doing? 210 00:07:50,940 --> 00:07:54,070 ♪Listen to the sound of tides♪ 211 00:07:54,230 --> 00:07:56,260 ♪They are saying I do♪ 212 00:07:56,500 --> 00:08:00,840 ♪The setting sun is listening to your whispers♪ 213 00:08:00,840 --> 00:08:06,000 ♪I have told you too many of my secrets♪ 214 00:08:06,670 --> 00:08:08,980 ♪I am being too sweet♪ 215 00:08:08,980 --> 00:08:13,230 ♪The whole galaxy is shining for you♪ 14011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.